శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 230


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
guramukh vichahu haumai jaae |

గురుముఖ్ అహంకారాన్ని లోపల నుండి నిర్మూలిస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
guramukh mail na laagai aae |

గురుముఖ్‌కు ఎలాంటి మురికి అంటదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
guramukh naam vasai man aae |2|

నామ్, భగవంతుని పేరు, గురుముఖ్ యొక్క మనస్సులో నివసించడానికి వస్తుంది. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥
guramukh karam dharam sach hoee |

కర్మ మరియు ధర్మం, మంచి చర్యలు మరియు ధర్మబద్ధమైన విశ్వాసం ద్వారా, గురుముఖ్ నిజం అవుతుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥
guramukh ahankaar jalaae doee |

గురుముఖ్ అహంకారాన్ని మరియు ద్వంద్వత్వాన్ని కాల్చివేస్తుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
guramukh naam rate sukh hoee |3|

గురుముఖ్ నామ్‌తో కలిసి ఉన్నాడు మరియు శాంతితో ఉన్నాడు. ||3||

ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥
aapanaa man parabodhahu boojhahu soee |

మీ స్వంత మనస్సును బోధించండి మరియు ఆయనను అర్థం చేసుకోండి.

ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥
lok samajhaavahu sune na koee |

మీరు ఇతరులకు బోధించవచ్చు, కానీ ఎవరూ వినరు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਹੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
guramukh samajhahu sadaa sukh hoee |4|

గురుముఖ్ అర్థం చేసుకుంటాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ శాంతితో ఉంటాడు. ||4||

ਮਨਮੁਖਿ ਡੰਫੁ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
manamukh ddanf bahut chaturaaee |

స్వయం సంకల్పం గల మన్ముఖులు అటువంటి తెలివైన కపటవాదులు.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
jo kichh kamaavai su thaae na paaee |

వాళ్లు ఏం చేసినా ఆమోదయోగ్యం కాదు.

ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥੫॥
aavai jaavai tthaur na kaaee |5|

వారు పునర్జన్మలో వస్తారు మరియు వెళతారు మరియు విశ్రాంతి స్థలం దొరకదు. ||5||

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
manamukh karam kare bahut abhimaanaa |

మన్ముఖులు తమ కర్మలను నిర్వహిస్తారు, కానీ వారు పూర్తిగా స్వార్థపరులు మరియు అహంకారంతో ఉంటారు.

ਬਗ ਜਿਉ ਲਾਇ ਬਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਨਾ ॥
bag jiau laae bahai nit dhiaanaa |

ధ్యానం చేస్తున్నట్టు నటిస్తూ కొంగల్లా కూర్చుంటారు.

ਜਮਿ ਪਕੜਿਆ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੬॥
jam pakarriaa tab hee pachhutaanaa |6|

మరణ దూతచే పట్టబడిన వారు చివరికి పశ్చాత్తాపపడతారు మరియు పశ్చాత్తాపపడతారు. ||6||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
bin satigur seve mukat na hoee |

నిజమైన గురువును సేవించకుండా ముక్తి లభించదు.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
guraparasaadee milai har soee |

గురువు అనుగ్రహం వల్ల భగవంతుని కలుస్తారు.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥੭॥
gur daataa jug chaare hoee |7|

గురువు నాలుగు యుగాలలో గొప్ప దాత. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
guramukh jaat pat naame vaddiaaee |

గురుముఖ్‌కు, నామ్ సామాజిక హోదా, గౌరవం మరియు అద్భుతమైన గొప్పతనం.

ਸਾਇਰ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਬਿਦਾਰਿ ਗਵਾਈ ॥
saaeir kee putree bidaar gavaaee |

సముద్రపు పుత్రి మాయ వధించబడింది.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥੮॥੨॥
naanak bin naavai jhootthee chaturaaee |8|2|

ఓ నానక్, పేరు లేకుండా, అన్ని తెలివైన ఉపాయాలు అబద్ధం. ||8||2||

ਗਉੜੀ ਮਃ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

గౌరీ, థర్డ్ మెహల్:

ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਪੜਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ॥
eis jug kaa dharam parrahu tum bhaaee |

విధి యొక్క తోబుట్టువులారా, ఈ యుగపు ధర్మాన్ని నేర్చుకోండి;

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
poorai gur sabh sojhee paaee |

అన్ని అవగాహన పరిపూర్ణ గురువు నుండి పొందబడుతుంది.

ਐਥੈ ਅਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧॥
aaithai agai har naam sakhaaee |1|

ఇక్కడ మరియు ఇకపై, ప్రభువు నామము మన సహచరుడు. ||1||

ਰਾਮ ਪੜਹੁ ਮਨਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
raam parrahu man karahu beechaar |

ప్రభువు గురించి నేర్చుకోండి మరియు మీ మనస్సులో ఆయనను ధ్యానించండి.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee mail utaar |1| rahaau |

గురు కృప వలన మీ మలినములు తొలగిపోతాయి. ||1||పాజ్||

ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
vaad virodh na paaeaa jaae |

వాదన మరియు చర్చల ద్వారా, అతను కనుగొనబడడు.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਫੀਕਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
man tan feekaa doojai bhaae |

ద్వంద్వత్వం యొక్క ప్రేమ ద్వారా మనస్సు మరియు శరీరం నిస్సత్తువగా తయారవుతాయి.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
gur kai sabad sach liv laae |2|

గురువు యొక్క శబ్దం ద్వారా, నిజమైన భగవంతునితో ప్రేమతో మిమ్మల్ని మీరు సర్దుబాటు చేసుకోండి. ||2||

ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
haumai mailaa ihu sansaaraa |

ఈ ప్రపంచం అహంకారంతో కలుషితమైంది.

ਨਿਤ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੈ ਨ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
nit teerath naavai na jaae ahankaaraa |

పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాల వద్ద ప్రతిరోజూ శుభ్రమైన స్నానాలు చేయడం ద్వారా, అహంభావం తొలగిపోదు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥੩॥
bin gur bhette jam kare khuaaraa |3|

గురువును కలవకుండా, వారు మృత్యువు చేత హింసించబడ్డారు. ||3||

ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੈ ॥
so jan saachaa ji haumai maarai |

అహంకారాన్ని జయించే ఆ వినయస్థులు నిజం.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥
gur kai sabad panch sanghaarai |

గురు శబ్దం ద్వారా, వారు ఐదుగురు దొంగలను జయించారు.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੪॥
aap tarai sagale kul taarai |4|

వారు తమను తాము రక్షించుకుంటారు మరియు వారి తరాలను కూడా రక్షించుకుంటారు. ||4||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਨਟਿ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
maaeaa mohi natt baajee paaee |

నటుడు మాయతో భావోద్వేగ అనుబంధం యొక్క నాటకాన్ని ప్రదర్శించాడు.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਰਹੇ ਲਪਟਾਈ ॥
manamukh andh rahe lapattaaee |

స్వయం సంకల్ప మన్ముఖులు దానిని గుడ్డిగా అంటిపెట్టుకుని ఉంటారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
guramukh alipat rahe liv laaee |5|

గురుముఖ్‌లు నిర్లిప్తంగా ఉంటారు మరియు ప్రేమతో భగవంతునితో కలిసిపోతారు. ||5||

ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੈ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
bahute bhekh karai bhekhadhaaree |

వేషధారులు తమ వివిధ వేషాలను ధరించారు.

ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
antar tisanaa firai ahankaaree |

వారిలో కోరికలు రేగుతాయి మరియు వారు అహంభావంతో కొనసాగుతారు.

ਆਪੁ ਨ ਚੀਨੈ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੬॥
aap na cheenai baajee haaree |6|

వారు తమను తాము అర్థం చేసుకోలేరు, మరియు వారు జీవితం యొక్క ఆటను కోల్పోతారు. ||6||

ਕਾਪੜ ਪਹਿਰਿ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
kaaparr pahir kare chaturaaee |

మతపరమైన దుస్తులు ధరించి, వారు చాలా తెలివిగా ప్రవర్తిస్తారు,

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਅਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
maaeaa mohi at bharam bhulaaee |

కానీ వారు మాయతో అనుమానం మరియు భావోద్వేగ అనుబంధంతో పూర్తిగా భ్రమింపబడ్డారు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥
bin gur seve bahut dukh paaee |7|

గురువును సేవించకుండా, వారు భయంకరమైన బాధను అనుభవిస్తారు. ||7||

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
naam rate sadaa bairaagee |

భగవంతుని నామం అనే నామానికి అనుగుణంగా ఉన్నవారు ఎప్పటికీ నిర్లిప్తంగా ఉంటారు.

ਗ੍ਰਿਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
grihee antar saach liv laagee |

గృహస్థులుగా ఉన్నప్పటికీ, వారు నిజమైన ప్రభువుతో ప్రేమతో తమను తాము మలచుకుంటారు.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੮॥੩॥
naanak satigur seveh se vaddabhaagee |8|3|

ఓ నానక్, నిజమైన గురువును సేవించే వారు ధన్యులు మరియు అదృష్టవంతులు. ||8||3||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

గౌరీ, థర్డ్ మెహల్:

ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੂਲੁ ਵੇਦ ਅਭਿਆਸਾ ॥
brahamaa mool ved abhiaasaa |

బ్రహ్మ వేదాల అధ్యయన స్థాపకుడు.

ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਦੇਵ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ ॥
tis te upaje dev moh piaasaa |

అతని నుండి దేవతలు, కోరికతో ప్రలోభపెట్టారు.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮੇ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥੧॥
trai gun bharame naahee nij ghar vaasaa |1|

వారు మూడు గుణాలలో సంచరిస్తారు మరియు వారు తమ స్వంత ఇంటిలో నివసించరు. ||1||

ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥
ham har raakhe satiguroo milaaeaa |

ప్రభువు నన్ను రక్షించెను; నేను నిజమైన గురువును కలిశాను.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin bhagat har naam drirraaeaa |1| rahaau |

అతను భగవంతుని నామం, రాత్రి మరియు పగలు భక్తితో ఆరాధించాడు. ||1||పాజ్||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜੰਜਾਲਾ ॥
trai gun baanee braham janjaalaa |

బ్రహ్మ పాటలు ప్రజలను మూడు గుణాలలో చిక్కుకుంటాయి.

ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਾ ॥
parr vaad vakhaaneh sir maare jamakaalaa |

చర్చలు మరియు వివాదాల గురించి చదవడం, వారు డెత్ మెసెంజర్ తలపై కొట్టారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430