శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 782


ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਵਤ ਬੈਸਤ ਖਲਿਆ ॥
so prabh apunaa sadaa dhiaaeeai sovat baisat khaliaa |

మీరు నిద్రపోతున్నప్పుడు మరియు కూర్చున్నప్పుడు మరియు నిలబడి ఉన్నప్పుడు, మీ దేవుడిని శాశ్వతంగా ధ్యానించండి.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥
gun nidhaan sukh saagar suaamee jal thal maheeal soee |

లార్డ్ మరియు మాస్టర్ ధర్మం యొక్క నిధి, శాంతి సముద్రం; అతను నీరు, భూమి మరియు ఆకాశంలో వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
jan naanak prabh kee saranaaee tis bin avar na koee |3|

సేవకుడు నానక్ దేవుని అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించాడు; ఆయన తప్ప మరొకరు లేరు. ||3||

ਮੇਰਾ ਘਰੁ ਬਨਿਆ ਬਨੁ ਤਾਲੁ ਬਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
meraa ghar baniaa ban taal baniaa prabh parase har raaeaa raam |

నా ఇల్లు తయారు చేయబడింది, తోట మరియు కొలను తయారు చేయబడింది మరియు నా సార్వభౌమ ప్రభువైన దేవుడు నన్ను కలుసుకున్నాడు.

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੋਹਿਆ ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਸੇ ਗੁਣ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
meraa man sohiaa meet saajan sarase gun mangal har gaaeaa raam |

నా మనస్సు అలంకరించబడింది, మరియు నా స్నేహితులు సంతోషిస్తారు; నేను సంతోషకరమైన పాటలు పాడతాను, మరియు ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తుతులు.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇ ਸਾਚਾ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪਾਈਆ ॥
gun gaae prabhoo dhiaae saachaa sagal ichhaa paaeea |

నిజమైన భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను గానం చేయడం ద్వారా, అన్ని కోరికలు నెరవేరుతాయి.

ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
gur charan laage sadaa jaage man vajeea vaadhaaeea |

గురువుగారి పాదములను అంటిపెట్టుకొని ఉన్నవారు ఎల్లప్పుడు మెలకువగా మరియు జాగరూకతతో ఉంటారు; అతని స్తోత్రాలు వారి మనస్సులలో ప్రతిధ్వనిస్తాయి మరియు ప్రతిధ్వనిస్తాయి.

ਕਰੀ ਨਦਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
karee nadar suaamee sukhah gaamee halat palat savaariaa |

నా ప్రభువు మరియు గురువు, శాంతిని కలిగించేవాడు, అతని దయతో నన్ను ఆశీర్వదించాడు; అతను నాకు ఈ ప్రపంచాన్ని మరియు ఇహలోకాన్ని ఏర్పాటు చేశాడు.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੪॥੭॥
binavant naanak nit naam japeeai jeeo pindd jin dhaariaa |4|4|7|

నానక్‌ను ప్రార్థించండి, భగవంతుని నామాన్ని ఎప్పటికీ జపించండి; అతను శరీరం మరియు ఆత్మ యొక్క మద్దతు. ||4||4||7||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

సూహీ, ఐదవ మెహల్:

ਭੈ ਸਾਗਰੋ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
bhai saagaro bhai saagar tariaa har har naam dhiaae raam |

భయంకరమైన ప్రపంచ సముద్రము, భయానకమైన ప్రపంచ సముద్రము - నేను దానిని దాటాను, భగవంతుని నామము, హర్, హర్ అని ధ్యానించుచున్నాను.

ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਅਰਾਧੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਿ ਲਘਾਏ ਰਾਮ ॥
bohitharraa har charan araadhe mil satigur paar laghaae raam |

నేను భగవంతుని పాదాలను పూజిస్తాను మరియు ఆరాధిస్తాను, నన్ను దాటడానికి పడవ. నిజమైన గురువును కలవడం వల్ల నేను ఆశ్రయించాను.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਤਰੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
gurasabadee tareeai bahurr na mareeai chookai aavan jaanaa |

గురు శబ్దం ద్వారా, నేను దాటుతాను, నేను మళ్లీ చనిపోను; నా రాకపోకలు ముగిశాయి.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਤਾ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥
jo kichh karai soee bhal maanau taa man sahaj samaanaa |

అతను ఏమి చేసినా, నేను మంచిగా అంగీకరిస్తాను, మరియు నా మనస్సు ఖగోళ శాంతిలో కలిసిపోతుంది.

ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਣੀ ਪਾਏ ॥
dookh na bhookh na rog na biaapai sukh saagar saranee paae |

నొప్పిగానీ, ఆకలిగానీ, వ్యాధిగానీ నన్ను బాధించవు. నేను భగవంతుని అభయారణ్యం, శాంతి సముద్రాన్ని కనుగొన్నాను.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥
har simar simar naanak rang raataa man kee chint mittaae |1|

ధ్యానం చేయడం, భగవంతుని స్మరణలో ధ్యానించడం, నానక్ అతని ప్రేమతో నిండి ఉన్నాడు; అతని మనసులోని ఆందోళనలు తొలగిపోయాయి. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਜਨ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਰਾਮ ॥
sant janaa har mantru drirraaeaa har saajan vasagat keene raam |

వినయపూర్వకమైన సాధువులు భగవంతుని మంత్రాన్ని నాలో అమర్చారు మరియు నా ప్రాణ స్నేహితుడైన ప్రభువు నా శక్తిలోకి వచ్చాడు.

ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨੇ ਰਾਮ ॥
aapanarraa man aagai dhariaa sarabas tthaakur deene raam |

నేను నా మనస్సును నా ప్రభువు మరియు గురువుకు అంకితం చేసాను మరియు దానిని ఆయనకు సమర్పించాను మరియు అతను నాకు అన్నింటికీ అనుగ్రహించాడు.

ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਦਾਸੀ ਮਿਟੀ ਉਦਾਸੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ॥
kar apunee daasee mittee udaasee har mandar thit paaee |

అతను నన్ను తన దాసిగా మరియు బానిసగా చేసాడు; నా దుఃఖం తొలగిపోయింది, ప్రభువు ఆలయంలో నేను స్థిరత్వాన్ని పొందాను.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਵਿਛੁੜਿ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਈ ॥
anad binod simarahu prabh saachaa vichhurr kabahoo na jaaee |

నా నిజమైన దేవుడిని ధ్యానించడంలో నా ఆనందం మరియు ఆనందం ఉన్నాయి; నేను మళ్ళీ అతని నుండి విడిపోను.

ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਚੀਨੑੇ ॥
saa vaddabhaagan sadaa sohaagan raam naam gun cheenae |

ఆమె మాత్రమే చాలా అదృష్టవంతురాలు, మరియు భగవంతుని నామం యొక్క మహిమాన్వితమైన దర్శనం గురించి ఆలోచించే నిజమైన ఆత్మ-వధువు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ॥੨॥
kahu naanak raveh rang raate prem mahaa ras bheene |2|

నానక్ ఇలా అంటాడు, నేను అతని ప్రేమతో నిండిపోయాను, అతని ప్రేమ యొక్క అత్యున్నతమైన, ఉత్కృష్టమైన సారాంశంలో మునిగిపోయాను. ||2||

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਏ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲ ਸਦਾ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ॥
anad binod bhe nit sakhee mangal sadaa hamaarai raam |

నేను నిరంతర ఆనందం మరియు పారవశ్యంలో ఉన్నాను, ఓ నా సహచరులారా; నేను ఎప్పటికీ ఆనంద గీతాలు పాడతాను.

ਆਪਨੜੈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰੇ ਰਾਮ ॥
aapanarrai prabh aap seegaaree sobhaavantee naare raam |

దేవుడే ఆమెను అలంకరించాడు మరియు ఆమె అతని సద్గుణ ఆత్మ-వధువు అయింది.

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
sahaj subhaae bhe kirapaalaa gun avagan na beechaariaa |

సహజమైన సౌలభ్యంతో, అతను ఆమె పట్ల దయగలవాడు. అతను ఆమె యోగ్యతలను లేదా లోపాలను పరిగణించడు.

ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਲੀਏ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
kantth lagaae lee jan apune raam naam ur dhaariaa |

అతను తన ప్రేమపూర్వక ఆలింగనంలో తన వినయపూర్వకమైన సేవకులను కౌగిలించుకుంటాడు; వారు తమ హృదయాలలో భగవంతుని నామాన్ని ప్రతిష్టించుకుంటారు.

ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਦ ਸਗਲ ਬਿਆਪੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
maan moh mad sagal biaapee kar kirapaa aap nivaare |

అందరూ అహంకార అహంకారం, అనుబంధం మరియు మత్తులో మునిగిపోయారు; అతని దయతో, అతను నన్ను వారి నుండి విడిపించాడు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ॥੩॥
kahu naanak bhai saagar tariaa pooran kaaj hamaare |3|

నానక్ ఇలా అంటాడు, నేను భయానకమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటాను, నా వ్యవహారాలన్నీ సంపూర్ణంగా పరిష్కరించబడ్డాయి. ||3||

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਸਖੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
gun gopaal gaavahu nit sakheeho sagal manorath paae raam |

ప్రపంచ ప్రభువు యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తుతులను నిరంతరం పాడండి-ఓ నా సహచరులారా; మీ కోరికలన్నీ తీర్చబడతాయి.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
safal janam hoaa mil saadhoo ekankaar dhiaae raam |

జీవితం ఫలవంతమవుతుంది, పవిత్ర సాధువులతో సమావేశం, మరియు విశ్వం యొక్క సృష్టికర్త అయిన ఒకే దేవుని గురించి ధ్యానం చేస్తుంది.

ਜਪਿ ਏਕ ਪ੍ਰਭੂ ਅਨੇਕ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਮੰਡਲਿ ਛਾਇਆ ॥
jap ek prabhoo anek raviaa sarab manddal chhaaeaa |

మొత్తం విశ్వంలోని అనేక జీవరాశులను వ్యాపింపజేసే మరియు వ్యాపించి ఉన్న ఏకైక దేవుడిని జపించండి మరియు ధ్యానించండి.

ਬ੍ਰਹਮੋ ਪਸਾਰਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥
brahamo pasaaraa braham pasariaa sabh braham drisattee aaeaa |

దేవుడు దానిని సృష్టించాడు మరియు దేవుడు దాని ద్వారా ప్రతిచోటా వ్యాపించాడు. నేను ఎక్కడ చూసినా భగవంతుడిని చూస్తాను.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਏ ॥
jal thal maheeal poor pooran tis binaa nahee jaae |

పరిపూర్ణ ప్రభువు నీరు, భూమి మరియు ఆకాశంలో సంపూర్ణంగా వ్యాపించి ఉన్నాడు; ఆయన లేని చోటు లేదు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430