శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 447


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਆਰਾਧਿਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸਭਾਗਾ ॥
har har naam japiaa aaraadhiaa mukh masatak bhaag sabhaagaa |

నా నుదిటిపై వ్రాసిన మంచి విధి ప్రకారం నేను భగవంతుని నామాన్ని, హర్, హర్ అని ఆరాధిస్తూ జపిస్తూ ధ్యానిస్తాను.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥
jan naanak har kirapaa dhaaree man har har meetthaa laae jeeo |

సేవకుడు నానక్‌పై ప్రభువు తన దయను కురిపించాడు మరియు భగవంతుని పేరు, హర్, హర్, అతని మనస్సుకు చాలా మధురంగా కనిపిస్తుంది.

ਹਰਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰਹੁ ਕਢਿ ਲੇਵਹੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
har deaa prabh dhaarahu paakhan ham taarahu kadt levahu sabad subhaae jeeo |4|5|12|

యెహోవా దేవా, నీ దయను నాపై కురిపించు; నేను కేవలం రాయిని. దయచేసి, వర్డ్ ఆఫ్ ది షాబాద్ ద్వారా నన్ను పైకి తీసుకువెళ్లండి మరియు సులభంగా పైకి లేపండి. ||4||5||12||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ఆసా, నాల్గవ మెహల్:

ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥
man naam japaanaa har har man bhaanaa har bhagat janaa man chaau jeeo |

నామ్, భగవంతుని నామం, హర్, హర్ అని మనస్సులో జపించేవాడు - భగవంతుడు అతని మనస్సుకు సంతోషిస్తాడు. భక్తుల మదిలో భగవంతుని పట్ల మక్కువ ఎక్కువ.

ਜੋ ਜਨ ਮਰਿ ਜੀਵੇ ਤਿਨੑ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੇ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥
jo jan mar jeeve tina amrit peeve man laagaa guramat bhaau jeeo |

జీవించి ఉండగానే మరణించిన ఆ నిరాడంబరమైన జీవులు, అమృత మకరందాన్ని సేవిస్తారు; గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా, వారి మనస్సు భగవంతుని పట్ల ప్రేమను స్వీకరిస్తుంది.

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਾਉ ਗੁਰੁ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
man har har bhaau gur kare pasaau jeevan mukat sukh hoee |

వారి మనస్సు భగవంతుడిని ప్రేమిస్తుంది, హర్, హర్, మరియు గురువు వారి పట్ల దయతో ఉంటాడు. వారు జీవన్ ముక్తా - జీవించి ఉన్నప్పుడే విముక్తి పొందారు మరియు వారు శాంతితో ఉన్నారు.

ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸੋਈ ॥
jeevan maran har naam suhele man har har hiradai soee |

భగవంతుని నామము ద్వారా వారి పుట్టుక మరియు మరణము విశిష్టమైనది మరియు వారి హృదయాలలో మరియు మనస్సులలో, భగవంతుడు, హర్, హర్, స్థిరంగా ఉంటాడు.

ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸ ਗਟਾਕ ਪੀਆਉ ਜੀਉ ॥
man har har vasiaa guramat har rasiaa har har ras gattaak peeaau jeeo |

భగవంతుని పేరు, హర్, హర్, వారి మనస్సులలో స్థిరంగా ఉంటుంది మరియు గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా, వారు భగవంతుని, హర్, హర్; వారు విడిచిపెట్టి ప్రభువు యొక్క ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని త్రాగుతారు.

ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥੧॥
man naam japaanaa har har man bhaanaa har bhagat janaa man chaau jeeo |1|

నామ్, భగవంతుని నామం, హర్, హర్, అని తన మనస్సులో జపించేవాడు - భగవంతుడు అతని మనస్సుకు సంతోషిస్తాడు. భక్తుల మదిలో భగవంతునిపై అంతటి వాంఛ ఉంటుంది. ||1||

ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
jag maran na bhaaeaa nit aap lukaaeaa mat jam pakarai lai jaae jeeo |

ప్రపంచ ప్రజలు మరణాన్ని ఇష్టపడరు; వారు దాని నుండి దాచడానికి ప్రయత్నిస్తారు. మృత్యువు దూత తమను పట్టుకుని తీసుకెళ్తారేమోనని భయపడుతున్నారు.

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਇਹੁ ਜੀਅੜਾ ਰਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
har antar baahar har prabh eko ihu jeearraa rakhiaa na jaae jeeo |

అంతర్గతంగా మరియు బాహ్యంగా, ప్రభువైన దేవుడు ఒక్కడే; ఈ ఆత్మ అతని నుండి దాచబడదు.

ਕਿਉ ਜੀਉ ਰਖੀਜੈ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਲੋੜੀਜੈ ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਸੋ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
kiau jeeo rakheejai har vasat lorreejai jis kee vasat so lai jaae jeeo |

ప్రభువు దానిని కలిగి ఉండాలని కోరుకున్నప్పుడు, ఒక వ్యక్తి తన ఆత్మను ఎలా ఉంచుకోగలడు? అన్నీ ఆయనకు చెందినవి, ఆయన వాటిని తీసివేస్తాడు.

ਮਨਮੁਖ ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰਿ ਭਰਮੇ ਸਭਿ ਅਉਖਧ ਦਾਰੂ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥
manamukh karan palaav kar bharame sabh aaukhadh daaroo laae jeeo |

స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు దయనీయమైన విలాపంతో తిరుగుతూ, అన్ని మందులు మరియు నివారణలను ప్రయత్నిస్తారు.

ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਉਬਰੇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥
jis kee vasat prabh le suaamee jan ubare sabad kamaae jeeo |

దేవుడు, యజమాని, ఎవరికి సంబంధించినవి, వాటిని తీసివేయాలి; ప్రభువు సేవకుడు షాబాద్ వాక్యాన్ని పాటించడం ద్వారా విమోచించబడ్డాడు.

ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
jag maran na bhaaeaa nit aap lukaaeaa mat jam pakarai lai jaae jeeo |2|

ప్రపంచ ప్రజలు మరణాన్ని ఇష్టపడరు; వారు దాని నుండి దాచడానికి ప్రయత్నిస్తారు. మృత్యువు దూత తమను పట్టుకుని తీసుకెళ్తారేమోనని భయపడుతున్నారు. ||2||

ਧੁਰਿ ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਇਆ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਨਿ ਜੀਉ ॥
dhur maran likhaaeaa guramukh sohaaeaa jan ubare har har dhiaan jeeo |

మరణం ముందే నిర్ణయించబడింది; గురుముఖులు అందంగా కనిపిస్తారు మరియు వినయపూర్వకమైన జీవులు రక్షింపబడతారు, భగవంతుడిని ధ్యానిస్తారు, హర్, హర్.

ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਨਿ ਜੀਉ ॥
har sobhaa paaee har naam vaddiaaee har daragah paidhe jaan jeeo |

ప్రభువు ద్వారా వారు గౌరవాన్ని పొందుతారు, మరియు ప్రభువు నామం ద్వారా మహిమాన్వితమైన గొప్పతనాన్ని పొందుతారు. ప్రభువు ఆస్థానంలో, వారు గౌరవార్థం ధరించారు.

ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਸੀਧੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
har daragah paidhe har naamai seedhe har naamai te sukh paaeaa |

ప్రభువు యొక్క ఆస్థానంలో గౌరవార్థం ధరించి, ప్రభువు నామం యొక్క పరిపూర్ణతలో, వారు ప్రభువు నామం ద్వారా శాంతిని పొందుతారు.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
janam maran dovai dukh mette har raamai naam samaaeaa |

జనన మరణ బాధలు తొలగిపోయి భగవంతుని నామంలో కలిసిపోతాయి.

ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਰਲਿ ਏਕੋ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ਜੀਉ ॥
har jan prabh ral eko hoe har jan prabh ek samaan jeeo |

ప్రభువు సేవకులు దేవునితో కలుస్తారు మరియు ఏకత్వంలో కలిసిపోతారు. ప్రభువు సేవకుడు మరియు దేవుడు ఒక్కటే.

ਧੁਰਿ ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਇਆ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਨਿ ਜੀਉ ॥੩॥
dhur maran likhaaeaa guramukh sohaaeaa jan ubare har har dhiaan jeeo |3|

మరణం ముందే నిర్ణయించబడింది; గురుముఖులు అందంగా కనిపిస్తారు మరియు వినయపూర్వకమైన జీవులు రక్షింపబడతారు, భగవంతుడిని ధ్యానిస్తారు, హర్, హర్. ||3||

ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਲਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥
jag upajai binasai binas binaasai lag guramukh asathir hoe jeeo |

ప్రపంచంలోని ప్రజలు జన్మించారు, నశించడానికి మాత్రమే, మరియు నశించి, మరియు మళ్లీ నశించిపోతారు. గురుముఖ్‌గా భగవంతునితో తనను తాను అంటిపెట్టుకోవడం ద్వారా మాత్రమే శాశ్వతంగా మారతాడు.

ਗੁਰੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਾਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਚੋਇ ਜੀਉ ॥
gur mantru drirraae har rasak rasaae har amrit har mukh choe jeeo |

గురువు తన మంత్రాన్ని హృదయంలో అమర్చాడు మరియు భగవంతుని యొక్క ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని ఆస్వాదిస్తాడు; భగవంతుని అమృత మకరందం అతని నోటిలోకి జారుతుంది.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮੁਆ ਜੀਵਾਇਆ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥
har amrit ras paaeaa muaa jeevaaeaa fir baahurr maran na hoee |

భగవంతుని అమృత సారాన్ని పొందడం ద్వారా, చనిపోయినవారు తిరిగి జీవిస్తారు మరియు మళ్లీ చనిపోరు.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ॥
har har naam amar pad paaeaa har naam samaavai soee |

భగవంతుని పేరు ద్వారా, హర్, హర్, ఒకరు అమర స్థితిని పొందుతారు మరియు భగవంతుని నామంలో కలిసిపోతారు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
jan naanak naam adhaar ttek hai bin naavai avar na koe jeeo |

నామ్, ప్రభువు పేరు, సేవకుడు నానక్ యొక్క ఏకైక మద్దతు మరియు యాంకర్; నామ్ లేకుండా, వేరే ఏమీ లేదు.

ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਲਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
jag upajai binasai binas binaasai lag guramukh asathir hoe jeeo |4|6|13|

ప్రపంచంలోని ప్రజలు జన్మించారు, నశించడానికి మాత్రమే, మరియు నశించి, మరియు మళ్లీ నశించిపోతారు. గురుముఖ్‌గా భగవంతునితో తనను తాను అంటిపెట్టుకోవడం ద్వారా మాత్రమే శాశ్వతంగా మారతాడు. ||4||6||13||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430