శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 305


ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਘਾਲਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਨ ਲਭਨੀ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ਭਾਲੇ ॥
sachiaar sikh beh satigur paas ghaalan koorriaar na labhanee kitai thaae bhaale |

సత్యవంతులైన సిక్కులు నిజమైన గురువు పక్కన కూర్చుని ఆయనకు సేవ చేస్తారు. అబద్ధాలు శోధిస్తాయి, కానీ విశ్రాంతి స్థలం దొరకదు.

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਆਖਿਆ ਸੁਖਾਵੈ ਨਾਹੀ ਤਿਨਾ ਮੁਹ ਭਲੇਰੇ ਫਿਰਹਿ ਦਯਿ ਗਾਲੇ ॥
jinaa satigur kaa aakhiaa sukhaavai naahee tinaa muh bhalere fireh day gaale |

నిజమైన గురువు యొక్క వాక్కులతో సంతృప్తి చెందని వారు - వారి ముఖాలు శపించబడ్డాయి మరియు వారు దేవునిచే ఖండించబడతారు.

ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਸੇ ਕਿਚਰਕੁ ਵੇਰਾਈਅਨਿ ਮਨਮੁਖ ਬੇਤਾਲੇ ॥
jin andar preet nahee har keree se kicharak veraaeean manamukh betaale |

తమ హృదయాలలో భగవంతుని ప్రేమ లేని వారు - ఆ రాక్షస, స్వయం సంకల్ప మన్ముఖులను ఎంతకాలం ఓదార్చగలరు?

ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਥਾਇ ਰਖੈ ਓਹੁ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪਣੀ ਵਥੁ ਨਾਲੇ ॥
satigur no milai su aapanaa man thaae rakhai ohu aap varatai aapanee vath naale |

నిజమైన గురువును కలుసుకున్న వ్యక్తి, తన మనస్సును దాని స్వంత స్థానంలో ఉంచుకుంటాడు; అతను తన సొంత ఆస్తులను మాత్రమే ఖర్చు చేస్తాడు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕਨਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਇਕਿ ਆਪੇ ਵਖਿ ਕਢੈ ਠਗਵਾਲੇ ॥੧॥
jan naanak ikanaa gur mel sukh devai ik aape vakh kadtai tthagavaale |1|

ఓ సేవకుడు నానక్, కొందరు గురువుతో ఐక్యమయ్యారు; కొందరికి, ప్రభువు శాంతిని ప్రసాదిస్తాడు, మరికొందరు - మోసపూరిత మోసగాళ్ళు - ఒంటరిగా బాధపడతారు. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

నాల్గవ మెహల్:

ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਦਯਿ ਆਦੇ ਰਾਸਿ ॥
jinaa andar naam nidhaan har tin ke kaaj day aade raas |

ఎవరైతే తమ హృదయాలలో భగవంతుని నామ నిధిని కలిగి ఉన్నారో - వారి వ్యవహారాలను ప్రభువు పరిష్కరిస్తాడు.

ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕਨ ਕੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਗੁ ਕਰਿ ਬੈਠਾ ਪਾਸਿ ॥
tin chookee muhataajee lokan kee har prabh ang kar baitthaa paas |

వారు ఇకపై ఇతర వ్యక్తులకు లోబడి ఉండరు; ప్రభువైన దేవుడు వారి పక్కన కూర్చున్నాడు.

ਜਾਂ ਕਰਤਾ ਵਲਿ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਵਲਿ ਸਭਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਕਰਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jaan karataa val taa sabh ko val sabh darasan dekh kareh saabaas |

సృష్టికర్త వారి పక్షాన ఉన్నప్పుడు, ప్రతి ఒక్కరూ వారి వైపు ఉంటారు. వారి దృష్టిని చూసి అందరూ చప్పట్లు కొట్టారు.

ਸਾਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭਿ ਜਨ ਕਉ ਆਇ ਕਰਹਿ ਰਹਰਾਸਿ ॥
saahu paatisaahu sabh har kaa keea sabh jan kau aae kareh raharaas |

రాజులు మరియు చక్రవర్తులు అందరూ ప్రభువుచే సృష్టించబడ్డారు; వారందరూ వచ్చి ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకునికి భక్తితో నమస్కరిస్తారు.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਵਡਾ ਸੇਵਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
gur poore kee vaddee vaddiaaee har vaddaa sev atul sukh paaeaa |

పరిపూర్ణ గురువు యొక్క గొప్పతనం గొప్పది. మహా భగవానుని సేవించడం వలన నేను అపరిమితమైన శాంతిని పొందాను.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦਾਨੁ ਦੀਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਤ ਬਖਸੇ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
gur poorai daan deea har nihachal nit bakhase charrai savaaeaa |

భగవంతుడు ఈ శాశ్వతమైన బహుమతిని పరిపూర్ణ గురువుకు ఇచ్చాడు; ఆయన ఆశీస్సులు రోజురోజుకూ పెరుగుతూనే ఉన్నాయి.

ਕੋਈ ਨਿੰਦਕੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਿ ਨ ਸਕੈ ਸੋ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥
koee nindak vaddiaaee dekh na sakai so karatai aap pachaaeaa |

అతని గొప్పతనాన్ని సహించలేని అపవాది సృష్టికర్త చేత నాశనం చేయబడతాడు.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਭਗਤਾ ਨੋ ਸਦਾ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੨॥
jan naanak gun bolai karate ke bhagataa no sadaa rakhadaa aaeaa |2|

సేవకుడు నానక్ తన భక్తులను శాశ్వతంగా రక్షించే సృష్టికర్త యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను జపిస్తాడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਵਡ ਦਾਤਾ ਦਾਣਾ ॥
too saahib agam deaal hai vadd daataa daanaa |

మీరు, ఓ లార్డ్ మరియు మాస్టర్, అందుబాటులో లేనివారు మరియు దయగలవారు; నీవు గొప్ప దాతవు, సర్వజ్ఞుడవు.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਕੋ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਤੂਹੈਂ ਸੁਘੜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥
tudh jevadd mai hor ko dis na aavee toohain sugharr merai man bhaanaa |

నీ అంత గొప్పగా నేను మరొకరిని చూడలేను; ఓ జ్ఞాన ప్రభూ, నువ్వు నా మనసుకు సంతోషం కలిగిస్తున్నావు.

ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਦਿਸਿ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਚਲਣਹਾਰਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
mohu kuttanb dis aavadaa sabh chalanahaaraa aavan jaanaa |

మీ కుటుంబంతో భావోద్వేగ అనుబంధం మరియు మీరు చూసేవన్నీ తాత్కాలికమైనవి, రావడం మరియు వెళ్లడం.

ਜੋ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਹੋਰਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਾ ਤਿਨ ਮਾਣਾ ॥
jo bin sache horat chit laaeide se koorriaar koorraa tin maanaa |

నిజమైన ప్రభువు తప్ప దేనితోనైనా తమ స్పృహను జోడించేవారు అబద్ధం, మరియు అబద్ధం వారి అహంకారం.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣਾ ॥੧੦॥
naanak sach dhiaae too bin sache pach pach mue ajaanaa |10|

ఓ నానక్, నిజమైన ప్రభువును ధ్యానించండి; నిజమైన ప్రభువు లేకుండా, అజ్ఞానులు కుళ్ళిపోతారు మరియు మరణానికి గురవుతారు. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

సలోక్, నాల్గవ మెహల్:

ਅਗੋ ਦੇ ਸਤ ਭਾਉ ਨ ਦਿਚੈ ਪਿਛੋ ਦੇ ਆਖਿਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
ago de sat bhaau na dichai pichho de aakhiaa kam na aavai |

మొదట, అతను గురువు పట్ల గౌరవం చూపలేదు; తరువాత, అతను సాకులు చెప్పాడు, కానీ ప్రయోజనం లేదు.

ਅਧ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖੁ ਵੇਚਾਰਾ ਗਲੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
adh vich firai manamukh vechaaraa galee kiau sukh paavai |

దౌర్భాగ్యులు, స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు చుట్టూ తిరుగుతారు మరియు మధ్యలో ఇరుక్కుపోయారు; వారు కేవలం మాటలతో శాంతిని ఎలా పొందగలరు?

ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੁ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਕੂੜੀ ਜਾਵੈ ॥
jis andar preet nahee satigur kee su koorree aavai koorree jaavai |

తమ హృదయంలో నిజమైన గురువు పట్ల ప్రేమ లేనివారు అసత్యంతో వస్తారు మరియు అసత్యంతో వెళ్లిపోతారు.

ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ॥
je kripaa kare meraa har prabh karataa taan satigur paarabraham nadaree aavai |

సృష్టికర్త అయిన నా ప్రభువైన దేవుడు ఎప్పుడైతే తన కృపను ప్రసాదిస్తాడో, అప్పుడు వారు నిజమైన గురువును సర్వోన్నత భగవంతునిగా చూడడానికి వస్తారు.

ਤਾ ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕੇਰਾ ਸਭੁ ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
taa apiau peevai sabad gur keraa sabh kaarraa andesaa bharam chukaavai |

అప్పుడు, వారు అమృతం, గురువు యొక్క పదం లో త్రాగడానికి; అన్ని దహనం, ఆందోళన మరియు సందేహాలు తొలగించబడతాయి.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥
sadaa anand rahai din raatee jan naanak anadin har gun gaavai |1|

వారు పగలు మరియు రాత్రి ఎప్పటికీ పారవశ్యంలో ఉంటారు; ఓ సేవకుడు నానక్, వారు రాత్రి మరియు పగలు భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడతారు. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

నాల్గవ మెహల్:

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਜੋ ਸਿਖੁ ਅਖਾਏ ਸੁ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
gur satigur kaa jo sikh akhaae su bhalake utth har naam dhiaavai |

తనను తాను గురువు యొక్క సిక్కు అని, నిజమైన గురువు అని పిలుచుకునే వ్యక్తి తెల్లవారుజామున లేచి భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించాలి.

ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਭਲਕੇ ਪਰਭਾਤੀ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵੈ ॥
audam kare bhalake parabhaatee isanaan kare amrit sar naavai |

తెల్లవారుజామున లేచిన తరువాత, అతను అమృతం యొక్క కొలనులో స్నానం చేసి, తనను తాను శుభ్రపరచుకోవాలి.

ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੋਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥
aupades guroo har har jap jaapai sabh kilavikh paap dokh leh jaavai |

గురువు యొక్క సూచనలను అనుసరించి, అతను భగవంతుని నామాన్ని జపించాలి, హర్, హర్. అన్ని పాపాలు, దుష్కర్మలు మరియు ప్రతికూలత తొలగించబడతాయి.

ਫਿਰਿ ਚੜੈ ਦਿਵਸੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
fir charrai divas gurabaanee gaavai bahadiaa utthadiaa har naam dhiaavai |

అప్పుడు, సూర్యోదయం సమయంలో, అతను గుర్బానీ పాడాలి; కూర్చుని ఉన్నా లేచి నిలబడినా అతడు భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించాలి.

ਜੋ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਧਿਆਏ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
jo saas giraas dhiaae meraa har har so gurasikh guroo man bhaavai |

నా ప్రభువు, హర్, హర్, ప్రతి శ్వాసతో మరియు ప్రతి ఆహారంతో ధ్యానం చేసేవాడు - ఆ గురుశిఖ్ గురువు యొక్క మనస్సుకు ఆహ్లాదకరంగా మారుతుంది.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430