ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 305


ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ਘਾਲਨਿ ਕੂੜਿਆਰ ਨ ਲਭਨੀ ਕਿਤੈ ਥਾਇ ਭਾਲੇ ॥
sachiaar sikh beh satigur paas ghaalan koorriaar na labhanee kitai thaae bhaale |

ಸತ್ಯವಂತ ಸಿಖ್ಖರು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಸುಳ್ಳುಗಳು ಹುಡುಕುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਆਖਿਆ ਸੁਖਾਵੈ ਨਾਹੀ ਤਿਨਾ ਮੁਹ ਭਲੇਰੇ ਫਿਰਹਿ ਦਯਿ ਗਾਲੇ ॥
jinaa satigur kaa aakhiaa sukhaavai naahee tinaa muh bhalere fireh day gaale |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಮಾತುಗಳಿಂದ ತೃಪ್ತರಾಗದವರು - ಅವರ ಮುಖಗಳು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತವಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ದೇವರಿಂದ ಖಂಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਸੇ ਕਿਚਰਕੁ ਵੇਰਾਈਅਨਿ ਮਨਮੁਖ ਬੇਤਾਲੇ ॥
jin andar preet nahee har keree se kicharak veraaeean manamukh betaale |

ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದವರು - ಆ ರಾಕ್ಷಸ, ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರನ್ನು ಎಷ್ಟು ಸಮಯದವರೆಗೆ ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಬಹುದು?

ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸੁ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਥਾਇ ਰਖੈ ਓਹੁ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪਣੀ ਵਥੁ ਨਾਲੇ ॥
satigur no milai su aapanaa man thaae rakhai ohu aap varatai aapanee vath naale |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಖರ್ಚು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕਨਾ ਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਇਕਿ ਆਪੇ ਵਖਿ ਕਢੈ ਠਗਵਾਲੇ ॥੧॥
jan naanak ikanaa gur mel sukh devai ik aape vakh kadtai tthagavaale |1|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಕೆಲವರು ಗುರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಕೆಲವರಿಗೆ, ಭಗವಂತ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ, ಇತರರು - ಮೋಸದ ಮೋಸಗಾರರು - ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਦਯਿ ਆਦੇ ਰਾਸਿ ॥
jinaa andar naam nidhaan har tin ke kaaj day aade raas |

ಯಾರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ - ಅವರ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಭಗವಂತ ಪರಿಹರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਨ ਚੂਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕਨ ਕੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਗੁ ਕਰਿ ਬੈਠਾ ਪਾਸਿ ॥
tin chookee muhataajee lokan kee har prabh ang kar baitthaa paas |

ಅವರು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಇತರ ಜನರಿಗೆ ಅಧೀನರಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ; ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು ಅವರ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿದ್ದಾನೆ.

ਜਾਂ ਕਰਤਾ ਵਲਿ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਵਲਿ ਸਭਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਕਰਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jaan karataa val taa sabh ko val sabh darasan dekh kareh saabaas |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಅವರ ಪರವಾಗಿ ಇದ್ದಾಗ, ಎಲ್ಲರೂ ಅವರ ಪರವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ಅವರ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಿ ಎಲ್ಲರೂ ಚಪ್ಪಾಳೆ ತಟ್ಟುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਭੁ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭਿ ਜਨ ਕਉ ਆਇ ਕਰਹਿ ਰਹਰਾਸਿ ॥
saahu paatisaahu sabh har kaa keea sabh jan kau aae kareh raharaas |

ರಾಜರು ಮತ್ತು ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳೆಲ್ಲರೂ ಭಗವಂತನಿಂದ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು; ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಬಂದು ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಿಗೆ ಗೌರವ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਵਡਾ ਸੇਵਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
gur poore kee vaddee vaddiaaee har vaddaa sev atul sukh paaeaa |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಹಿರಿಮೆ ದೊಡ್ಡದು. ಮಹಾನ್ ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನಾನು ಅಪರಿಮಿತ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦਾਨੁ ਦੀਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਤ ਬਖਸੇ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
gur poorai daan deea har nihachal nit bakhase charrai savaaeaa |

ಭಗವಂತ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿಗೆ ಈ ಶಾಶ್ವತ ಕೊಡುಗೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ; ಅವರ ಆಶೀರ್ವಾದ ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚುತ್ತಿದೆ.

ਕੋਈ ਨਿੰਦਕੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਿ ਨ ਸਕੈ ਸੋ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥
koee nindak vaddiaaee dekh na sakai so karatai aap pachaaeaa |

ಅವನ ಹಿರಿಮೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಲಾಗದ ದೂಷಕನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಿಂದಲೇ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਬੋਲੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਭਗਤਾ ਨੋ ਸਦਾ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੨॥
jan naanak gun bolai karate ke bhagataa no sadaa rakhadaa aaeaa |2|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ರಕ್ಷಿಸುವ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਵਡ ਦਾਤਾ ਦਾਣਾ ॥
too saahib agam deaal hai vadd daataa daanaa |

ನೀವು, ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿ; ನೀನು ಮಹಾ ದಾತ, ಸರ್ವಜ್ಞ.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਕੋ ਦਿਸਿ ਨ ਆਵਈ ਤੂਹੈਂ ਸੁਘੜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ॥
tudh jevadd mai hor ko dis na aavee toohain sugharr merai man bhaanaa |

ನಿನ್ನಷ್ಟು ಶ್ರೇಷ್ಠನನ್ನು ನಾನು ನೋಡಲಾರೆ; ಓ ವಿವೇಕದ ಪ್ರಭುವೇ, ನೀನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಹಿತವಾಗಿರುವೆ.

ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਦਿਸਿ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਚਲਣਹਾਰਾ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
mohu kuttanb dis aavadaa sabh chalanahaaraa aavan jaanaa |

ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ನೀವು ನೋಡುವ ಎಲ್ಲವೂ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ, ಬರುವುದು ಮತ್ತು ಹೋಗುವುದು.

ਜੋ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਹੋਰਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਾ ਤਿਨ ਮਾਣਾ ॥
jo bin sache horat chit laaeide se koorriaar koorraa tin maanaa |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ತಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಜೋಡಿಸುವವರು ಸುಳ್ಳು, ಮತ್ತು ಸುಳ್ಳು ಅವರ ಹೆಮ್ಮೆ.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਜਾਣਾ ॥੧੦॥
naanak sach dhiaae too bin sache pach pach mue ajaanaa |10|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಲ್ಲದೆ, ಅಜ್ಞಾನಿಗಳು ಕೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಾವಿಗೆ ಕೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

ಸಲೋಕ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਅਗੋ ਦੇ ਸਤ ਭਾਉ ਨ ਦਿਚੈ ਪਿਛੋ ਦੇ ਆਖਿਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
ago de sat bhaau na dichai pichho de aakhiaa kam na aavai |

ಮೊದಮೊದಲು ಗುರುವಿಗೆ ಗೌರವ ಕೊಡಲಿಲ್ಲ; ನಂತರ, ಅವರು ಮನ್ನಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಿದರು, ಆದರೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ.

ਅਧ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖੁ ਵੇਚਾਰਾ ਗਲੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
adh vich firai manamukh vechaaraa galee kiau sukh paavai |

ದರಿದ್ರ, ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ; ಕೇವಲ ಪದಗಳಿಂದ ಅವರು ಹೇಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ?

ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੁ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਕੂੜੀ ਜਾਵੈ ॥
jis andar preet nahee satigur kee su koorree aavai koorree jaavai |

ತಮ್ಮ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲದವರು ಸುಳ್ಳಿನೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸುಳ್ಳಿನೊಂದಿಗೆ ಬಿಡುತ್ತಾರೆ.

ਜੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਦਰੀ ਆਵੈ ॥
je kripaa kare meraa har prabh karataa taan satigur paarabraham nadaree aavai |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ನನ್ನ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ, ಅವರು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಪರಮ ಭಗವಂತ ದೇವರಂತೆ ನೋಡುತ್ತಾರೆ.

ਤਾ ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਕੇਰਾ ਸਭੁ ਕਾੜਾ ਅੰਦੇਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
taa apiau peevai sabad gur keraa sabh kaarraa andesaa bharam chukaavai |

ನಂತರ, ಅವರು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಅಮೃತದಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ; ಎಲ್ಲಾ ಸುಡುವಿಕೆ, ಆತಂಕ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥
sadaa anand rahai din raatee jan naanak anadin har gun gaavai |1|

ಅವರು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಭಾವಪರವಶರಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ; ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಅವರು ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਜੋ ਸਿਖੁ ਅਖਾਏ ਸੁ ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
gur satigur kaa jo sikh akhaae su bhalake utth har naam dhiaavai |

ತನ್ನನ್ನು ಗುರುವಿನ ಸಿಖ್, ನಿಜವಾದ ಗುರು ಎಂದು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳುವವನು ಮುಂಜಾನೆ ಎದ್ದು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಬೇಕು.

ਉਦਮੁ ਕਰੇ ਭਲਕੇ ਪਰਭਾਤੀ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵੈ ॥
audam kare bhalake parabhaatee isanaan kare amrit sar naavai |

ಮುಂಜಾನೆ ಎದ್ದು ಅಮೃತದ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ ಶುದ್ಧಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਦੋਖ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ॥
aupades guroo har har jap jaapai sabh kilavikh paap dokh leh jaavai |

ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸಬೇಕು, ಹರ್, ಹರ್. ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳು, ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ನಕಾರಾತ್ಮಕತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਫਿਰਿ ਚੜੈ ਦਿਵਸੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
fir charrai divas gurabaanee gaavai bahadiaa utthadiaa har naam dhiaavai |

ನಂತರ, ಸೂರ್ಯೋದಯದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಗುರ್ಬಾನಿ ಹಾಡಬೇಕು; ಕುಳಿತುಕೊಂಡರೂ ಅಥವಾ ಎದ್ದು ನಿಂತರೂ ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಬೇಕು.

ਜੋ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਧਿਆਏ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
jo saas giraas dhiaae meraa har har so gurasikh guroo man bhaavai |

ನನ್ನ ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಆಹಾರದ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು - ಆ ಗುರುಸಿಖ್ ಗುರುವಿನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430