ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1106


ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਜੈਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ॥
raag maaroo baanee jaideo jeeo kee |

ರಾಗ್ ಮಾರೂ, ಜೈ ದೇವ್ ಜೀ ಅವರ ಮಾತು:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਚੰਦ ਸਤ ਭੇਦਿਆ ਨਾਦ ਸਤ ਪੂਰਿਆ ਸੂਰ ਸਤ ਖੋੜਸਾ ਦਤੁ ਕੀਆ ॥
chand sat bhediaa naad sat pooriaa soor sat khorrasaa dat keea |

ಎಡ ಮೂಗಿನ ಹೊಳ್ಳೆಯ ಮೂಲಕ ಉಸಿರಾಟವನ್ನು ಎಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಇದನ್ನು ಸುಷ್ಮನಾದ ಕೇಂದ್ರೀಯ ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಲ ಮೂಗಿನ ಹೊಳ್ಳೆಯ ಮೂಲಕ ಹೊರಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಹದಿನಾರು ಬಾರಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ.

ਅਬਲ ਬਲੁ ਤੋੜਿਆ ਅਚਲ ਚਲੁ ਥਪਿਆ ਅਘੜੁ ਘੜਿਆ ਤਹਾ ਅਪਿਉ ਪੀਆ ॥੧॥
abal bal torriaa achal chal thapiaa agharr gharriaa tahaa apiau peea |1|

ನಾನು ಶಕ್ತಿಹೀನ; ನನ್ನ ಶಕ್ತಿ ಮುರಿದುಹೋಗಿದೆ. ನನ್ನ ಅಸ್ಥಿರ ಮನಸ್ಸು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಿರಾಭರಣ ಆತ್ಮವನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಾನು ಅಮೃತ ಅಮೃತದಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਮਨ ਆਦਿ ਗੁਣ ਆਦਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥
man aad gun aad vakhaaniaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ಪುಣ್ಯದ ಮೂಲವಾದ ಮೂಲ ಭಗವಂತ ದೇವರ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਤੇਰੀ ਦੁਬਿਧਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਮਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
teree dubidhaa drisatt samaaniaa |1| rahaau |

ನೀನೇ ನಾನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಎಂಬ ನನ್ನ ದೃಷ್ಟಿ ಕರಗಿ ಹೋಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਰਧਿ ਕਉ ਅਰਧਿਆ ਸਰਧਿ ਕਉ ਸਰਧਿਆ ਸਲਲ ਕਉ ਸਲਲਿ ਸੰਮਾਨਿ ਆਇਆ ॥
aradh kau aradhiaa saradh kau saradhiaa salal kau salal samaan aaeaa |

ಆರಾಧನೆಗೆ ಅರ್ಹನಾದವನನ್ನು ನಾನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅರ್ಹನಾದವನನ್ನು ನಾನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಸೇರುವ ನೀರಿನಂತೆ, ನಾನು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਬਦਤਿ ਜੈਦੇਉ ਜੈਦੇਵ ਕਉ ਰੰਮਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਲਿਵ ਲੀਣੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥
badat jaideo jaidev kau ramiaa braham nirabaan liv leen paaeaa |2|1|

ಜೈ ದೇವ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ಪ್ರಕಾಶಕ, ವಿಜಯಶಾಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ದೇವರ ನಿರ್ವಾಣದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಮಗ್ನನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||2||1||

ਕਬੀਰੁ ॥ ਮਾਰੂ ॥
kabeer | maaroo |

ಕಬೀರ್, ಮಾರೂ:

ਰਾਮੁ ਸਿਮਰੁ ਪਛੁਤਾਹਿਗਾ ਮਨ ॥
raam simar pachhutaahigaa man |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡು, ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನೀನು ಕೊನೆಗೆ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುವೆ, ಓ ಮನಸ್ಸೇ.

ਪਾਪੀ ਜੀਅਰਾ ਲੋਭੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paapee jeearaa lobh karat hai aaj kaal utth jaahigaa |1| rahaau |

ಓ ಪಾಪಿ ಆತ್ಮ, ದುರಾಸೆಯಿಂದ ವರ್ತಿಸುವೆ, ಆದರೆ ಇಂದೋ ನಾಳೆಯೋ ನೀನು ಎದ್ದು ಹೊರಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਲਾਲਚ ਲਾਗੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਾਇਆ ਭਰਮ ਭੁਲਾਹਿਗਾ ॥
laalach laage janam gavaaeaa maaeaa bharam bhulaahigaa |

ದುರಾಸೆಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡು ಮಾಯೆಯ ಸಂದೇಹದಲ್ಲಿ ಭ್ರಮಿಸಿ ಆಯುಷ್ಯವನ್ನೇ ಹಾಳು ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವೆ.

ਧਨ ਜੋਬਨ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੈ ਕਾਗਦ ਜਿਉ ਗਲਿ ਜਾਹਿਗਾ ॥੧॥
dhan joban kaa garab na keejai kaagad jiau gal jaahigaa |1|

ನಿಮ್ಮ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಯೌವನದಲ್ಲಿ ಹೆಮ್ಮೆಪಡಬೇಡಿ; ಒಣ ಕಾಗದದಂತೆ ನೀವು ಚೂರುಚೂರಾಗುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਜਉ ਜਮੁ ਆਇ ਕੇਸ ਗਹਿ ਪਟਕੈ ਤਾ ਦਿਨ ਕਿਛੁ ਨ ਬਸਾਹਿਗਾ ॥
jau jam aae kes geh pattakai taa din kichh na basaahigaa |

ಮರಣದ ದೂತನು ಬಂದು ನಿನ್ನ ತಲೆಗೂದಲನ್ನು ಹಿಡಿದು ಕೆಳಗೆ ಬೀಳಿಸಿದಾಗ, ಆ ದಿನ ನೀವು ಶಕ್ತಿಹೀನರಾಗುತ್ತೀರಿ.

ਸਿਮਰਨੁ ਭਜਨੁ ਦਇਆ ਨਹੀ ਕੀਨੀ ਤਉ ਮੁਖਿ ਚੋਟਾ ਖਾਹਿਗਾ ॥੨॥
simaran bhajan deaa nahee keenee tau mukh chottaa khaahigaa |2|

ನೀವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಅವನ ಮೇಲೆ ಕಂಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನೀವು ಸಹಾನುಭೂತಿಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ನಿನ್ನ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ಹೊಡೆಯಲ್ಪಡಬೇಕು. ||2||

ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਬ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਕਿਆ ਮੁਖੁ ਲੈ ਕੈ ਜਾਹਿਗਾ ॥
dharam raae jab lekhaa maagai kiaa mukh lai kai jaahigaa |

ಧರ್ಮದ ನೀತಿವಂತ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ, ನೀವು ಅವನಿಗೆ ಯಾವ ಮುಖವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತೀರಿ?

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤਰਿ ਜਾਂਹਿਗਾ ॥੩॥੧॥
kahat kabeer sunahu re santahu saadhasangat tar jaanhigaa |3|1|

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಓ ಸಂತರೇ, ಆಲಿಸಿ: ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ನೀವು ಉಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ||3||1||

ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ ॥
raag maaroo baanee ravidaas jeeo kee |

ರಾಗ್ ಮಾರೂ, ರವಿ ದಾಸ್ ಜೀ ಅವರ ಮಾತು:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਐਸੀ ਲਾਲ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਕਰੈ ॥
aaisee laal tujh bin kaun karai |

ಓ ಪ್ರೀತಿಯೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾರು ಅಂತಹ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯ?

ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਗੁਸਈਆ ਮੇਰਾ ਮਾਥੈ ਛਤ੍ਰੁ ਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gareeb nivaaj guseea meraa maathai chhatru dharai |1| rahaau |

ಓ ಬಡವರ ಪೋಷಕನೇ, ಜಗದ ಒಡೆಯನೇ, ನೀನು ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯ ಮೇಲಾವರಣವನ್ನು ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟಿರುವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਾ ਕੀ ਛੋਤਿ ਜਗਤ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤਾ ਪਰ ਤੁਹਂੀ ਢਰੈ ॥
jaa kee chhot jagat kau laagai taa par tuhanee dtarai |

ಯಾರ ಸ್ಪರ್ಶವು ಜಗತ್ತನ್ನು ಕಲುಷಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆಯೋ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ನೀವು ಮಾತ್ರ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡಬಹುದು.

ਨੀਚਹ ਊਚ ਕਰੈ ਮੇਰਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ਕਾਹੂ ਤੇ ਨ ਡਰੈ ॥੧॥
neechah aooch karai meraa gobind kaahoo te na ddarai |1|

ನೀವು ದೀನರನ್ನು ಉನ್ನತೀಕರಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಉನ್ನತೀಕರಿಸುತ್ತೀರಿ, ಓ ನನ್ನ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು; ನೀನು ಯಾರಿಗೂ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਨਾਮਦੇਵ ਕਬੀਰੁ ਤਿਲੋਚਨੁ ਸਧਨਾ ਸੈਨੁ ਤਰੈ ॥
naamadev kabeer tilochan sadhanaa sain tarai |

ನಾಮ್ ದೇವ್, ಕಬೀರ್, ತ್ರಿಲೋಚನ್, ಸಾಧನಾ ಮತ್ತು ಸೈನ್ ದಾಟಿದರು.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇ ਸਭੈ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥
keh ravidaas sunahu re santahu har jeeo te sabhai sarai |2|1|

ರವಿ ದಾಸ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಓ ಸಂತರೇ, ಕೇಳು, ಪ್ರಿಯ ಭಗವಂತನ ಮೂಲಕ, ಎಲ್ಲವೂ ನೆರವೇರುತ್ತದೆ. ||2||1||

ਮਾਰੂ ॥
maaroo |

ಮಾರೂ:

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਰਿਤਰੁ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਕਾਮਧੇਨ ਬਸਿ ਜਾ ਕੇ ਰੇ ॥
sukh saagar suritar chintaaman kaamadhen bas jaa ke re |

ಭಗವಂತ ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರ; ಜೀವನದ ಅದ್ಭುತ ಮರ, ಪವಾಡಗಳ ರತ್ನ ಮತ್ತು ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವ ಹಸು ಎಲ್ಲವೂ ಅವನ ಶಕ್ತಿಯ ಅಡಿಯಲ್ಲಿವೆ.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਮਹਾ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਤਾ ਕੈ ॥੧॥
chaar padaarath asatt mahaa sidh nav nidh kar tal taa kai |1|

ನಾಲ್ಕು ಮಹಾನ್ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳು, ಎಂಟು ಮಹಾನ್ ಅದ್ಭುತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತುಗಳು ಅವರ ಅಂಗೈಯಲ್ಲಿವೆ. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨ ਜਪਸਿ ਰਸਨਾ ॥
har har har na japas rasanaa |

ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಏಕೆ ಜಪಿಸಬಾರದು?

ਅਵਰ ਸਭ ਛਾਡਿ ਬਚਨ ਰਚਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar sabh chhaadd bachan rachanaa |1| rahaau |

ಪದಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਾਨਾ ਖਿਆਨ ਪੁਰਾਨ ਬੇਦ ਬਿਧਿ ਚਉਤੀਸ ਅਛਰ ਮਾਹੀ ॥
naanaa khiaan puraan bed bidh chautees achhar maahee |

ಅನೇಕ ಮಹಾಕಾವ್ಯಗಳು, ಪುರಾಣಗಳು ಮತ್ತು ವೇದಗಳು ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ರಚಿತವಾಗಿವೆ.

ਬਿਆਸ ਬੀਚਾਰਿ ਕਹਿਓ ਪਰਮਾਰਥੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਨਾਹੀ ॥੨॥
biaas beechaar kahio paramaarath raam naam sar naahee |2|

ಕೂಲಂಕುಷವಾಗಿ ಯೋಚಿಸಿದ ನಂತರ, ವ್ಯಾಸರು ಪರಮ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದರು, ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾದದ್ದು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ. ||2||

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਬਡੇ ਭਾਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
sahaj samaadh upaadh rahat hoe badde bhaag liv laagee |

ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ, ಅವರ ತೊಂದರೆಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ; ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਉਦਾਸ ਦਾਸ ਮਤਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਭੈ ਭਾਗੀ ॥੩॥੨॥੧੫॥
keh ravidaas udaas daas mat janam maran bhai bhaagee |3|2|15|

ರವಿ ದಾಸ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮ ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ; ಹುಟ್ಟು ಸಾವಿನ ಭಯ ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ದೂರ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ||3||2||15||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430