ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 5


ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥
naanak aakhan sabh ko aakhai ik doo ik siaanaa |

ಓ ನಾನಕ್, ಎಲ್ಲರೂ ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಉಳಿದವರಿಗಿಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತರು.

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥
vaddaa saahib vaddee naaee keetaa jaa kaa hovai |

ದೊಡ್ಡವನು ಗುರು, ಅವನ ಹೆಸರು ಶ್ರೇಷ್ಠ. ಏನೇ ಆಗಲಿ ಅವನ ಇಚ್ಛೆಯಂತೆ.

ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੌ ਜਾਣੈ ਅਗੈ ਗਇਆ ਨ ਸੋਹੈ ॥੨੧॥
naanak je ko aapau jaanai agai geaa na sohai |21|

ಓ ನಾನಕ್, ತಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ||21||

ਪਾਤਾਲਾ ਪਾਤਾਲ ਲਖ ਆਗਾਸਾ ਆਗਾਸ ॥
paataalaa paataal lakh aagaasaa aagaas |

ನೆದರ್ ಲೋಕಗಳ ಕೆಳಗೆ ನೀದರ್ ಲೋಕಗಳಿವೆ, ಮತ್ತು ಮೇಲೆ ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಸ್ವರ್ಗ ಲೋಕಗಳಿವೆ.

ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਥਕੇ ਵੇਦ ਕਹਨਿ ਇਕ ਵਾਤ ॥
orrak orrak bhaal thake ved kahan ik vaat |

ನೀವು ಸುಸ್ತಾಗುವವರೆಗೂ ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹುಡುಕಬಹುದು ಮತ್ತು ಹುಡುಕಬಹುದು ಎಂದು ವೇದಗಳು ಹೇಳುತ್ತವೆ.

ਸਹਸ ਅਠਾਰਹ ਕਹਨਿ ਕਤੇਬਾ ਅਸੁਲੂ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ॥
sahas atthaarah kahan katebaa asuloo ik dhaat |

18,000 ಲೋಕಗಳಿವೆ ಎಂದು ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳು ಹೇಳುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ವಾಸ್ತವದಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ವಿಶ್ವವಿದೆ.

ਲੇਖਾ ਹੋਇ ਤ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੈ ਹੋਇ ਵਿਣਾਸੁ ॥
lekhaa hoe ta likheeai lekhai hoe vinaas |

ನೀವು ಇದರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಬರೆದು ಮುಗಿಸುವ ಮೊದಲು ನೀವೇ ಮುಗಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਨਾਨਕ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੁ ॥੨੨॥
naanak vaddaa aakheeai aape jaanai aap |22|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನನ್ನು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ! ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ. ||22||

ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਿ ਏਤੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ॥
saalaahee saalaeh etee surat na paaeea |

ಸ್ತೋತ್ರ ಮಾಡುವವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ

ਨਦੀਆ ਅਤੈ ਵਾਹ ਪਵਹਿ ਸਮੁੰਦਿ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ॥
nadeea atai vaah paveh samund na jaaneeeh |

ಸಾಗರಕ್ಕೆ ಹರಿಯುವ ತೊರೆಗಳು ಮತ್ತು ನದಿಗಳು ಅದರ ವಿಶಾಲತೆಯನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਮੁੰਦ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨ ਗਿਰਹਾ ਸੇਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ॥
samund saah sulataan girahaa setee maal dhan |

ರಾಜರು ಮತ್ತು ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳೂ ಸಹ, ಆಸ್ತಿಯ ಪರ್ವತಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತಿನ ಸಾಗರಗಳೊಂದಿಗೆ

ਕੀੜੀ ਤੁਲਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਜੇ ਤਿਸੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰਹਿ ॥੨੩॥
keerree tul na hovanee je tis manahu na veesareh |23|

- ಇವು ದೇವರನ್ನು ಮರೆಯದ ಇರುವೆಗೂ ಸಮವಲ್ಲ. ||23||

ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤੀ ਕਹਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
ant na sifatee kahan na ant |

ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳಿಗೆ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ, ಅವುಗಳನ್ನು ಹೇಳುವವರಿಗೆ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਅੰਤੁ ਨ ਕਰਣੈ ਦੇਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
ant na karanai den na ant |

ಅವನ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ, ಅವನ ಉಡುಗೊರೆಗಳು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਅੰਤੁ ਨ ਵੇਖਣਿ ਸੁਣਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
ant na vekhan sunan na ant |

ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಅವನ ದೃಷ್ಟಿ, ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಅವನ ಶ್ರವಣ.

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਆ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥
ant na jaapai kiaa man mant |

ಅವನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನ ರಹಸ್ಯವೇನು?

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥
ant na jaapai keetaa aakaar |

ಸೃಷ್ಟಿಯಾದ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
ant na jaapai paaraavaar |

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅದರಾಚೆಗೆ ಅದರ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅੰਤ ਕਾਰਣਿ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥
ant kaaran kete bilalaeh |

ಅವನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಅನೇಕರು ಹೆಣಗಾಡುತ್ತಾರೆ,

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਾਏ ਜਾਹਿ ॥
taa ke ant na paae jaeh |

ಆದರೆ ಅವನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਏਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
ehu ant na jaanai koe |

ಈ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಯಾರೂ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਬਹੁਤਾ ਕਹੀਐ ਬਹੁਤਾ ਹੋਇ ॥
bahutaa kaheeai bahutaa hoe |

ನೀವು ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ಹೇಳುತ್ತೀರೋ, ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಹೇಳಲು ಉಳಿದಿದೆ.

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥
vaddaa saahib aoochaa thaau |

ಶ್ರೇಷ್ಠನು ಯಜಮಾನನು, ಉನ್ನತನು ಅವನ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಮನೆ.

ਊਚੇ ਉਪਰਿ ਊਚਾ ਨਾਉ ॥
aooche upar aoochaa naau |

ಅತ್ಯುನ್ನತ, ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಅವನ ಹೆಸರು.

ਏਵਡੁ ਊਚਾ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥
evadd aoochaa hovai koe |

ಒಬ್ಬನೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಮತ್ತು ದೇವರಂತೆ ಉನ್ನತ

ਤਿਸੁ ਊਚੇ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥
tis aooche kau jaanai soe |

ಅವರ ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಉನ್ನತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಯಬಹುದು.

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਆਪਿ ॥
jevadd aap jaanai aap aap |

ಅವನೇ ಆ ಶ್ರೇಷ್ಠ. ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਦਾਤਿ ॥੨੪॥
naanak nadaree karamee daat |24|

ಓ ನಾನಕ್, ಆತನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ, ಆತನು ತನ್ನ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||24||

ਬਹੁਤਾ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾ ਜਾਇ ॥
bahutaa karam likhiaa naa jaae |

ಅವರ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳು ಎಷ್ಟು ಹೇರಳವಾಗಿವೆಯೆಂದರೆ ಅವುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಲಿಖಿತ ಖಾತೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥
vaddaa daataa til na tamaae |

ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವನು ಯಾವುದನ್ನೂ ತಡೆಹಿಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਜੋਧ ਅਪਾਰ ॥
kete mangeh jodh apaar |

ಅನಂತ ಭಗವಂತನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುವ ಅನೇಕ ಮಹಾನ್ ವೀರ ಯೋಧರಿದ್ದಾರೆ.

ਕੇਤਿਆ ਗਣਤ ਨਹੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
ketiaa ganat nahee veechaar |

ಅನೇಕರು ಆತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅವರನ್ನು ಎಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਕੇਤੇ ਖਪਿ ਤੁਟਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥
kete khap tutteh vekaar |

ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರುವ ಎಷ್ಟೋ ಮಂದಿ ಸಾವಿಗೀಡಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਕੇਤੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰੁ ਪਾਹਿ ॥
kete lai lai mukar paeh |

ಅನೇಕರು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕੇਤੇ ਮੂਰਖ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
kete moorakh khaahee khaeh |

ಎಷ್ಟೋ ಮೂರ್ಖ ಗ್ರಾಹಕರು ಸೇವಿಸುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತಾರೆ.

ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥
ketiaa dookh bhookh sad maar |

ಅನೇಕರು ಸಂಕಟ, ಅಭಾವ ಮತ್ತು ನಿರಂತರ ನಿಂದನೆಗಳನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥
ehi bhi daat teree daataar |

ಇವುಗಳು ಸಹ ನಿಮ್ಮ ಉಡುಗೊರೆಗಳು, ಓ ಮಹಾನ್ ದಾನಿ!

ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥
band khalaasee bhaanai hoe |

ನಿನ್ನ ಸಂಕಲ್ಪದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬಂಧನದಿಂದ ಮುಕ್ತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
hor aakh na sakai koe |

ಇದರಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥
je ko khaaeik aakhan paae |

ಒಬ್ಬ ಮೂರ್ಖನು ತಾನು ಹಾಗೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆಂದು ಹೇಳಲು ಮುಂದಾದರೆ,

ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥
ohu jaanai jeteea muhi khaae |

ಅವನು ಕಲಿಯುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನ ಮೂರ್ಖತನದ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
aape jaanai aape dee |

ಅವನಿಗೇ ಗೊತ್ತು, ಅವನೇ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.

ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
aakheh si bhi keee kee |

ಇದನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವವರು ಕಡಿಮೆ, ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥
jis no bakhase sifat saalaah |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಲು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದವನು,

ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥
naanak paatisaahee paatisaahu |25|

ಓ ನಾನಕ್, ರಾಜರ ರಾಜ. ||25||

ਅਮੁਲ ਗੁਣ ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰ ॥
amul gun amul vaapaar |

ಅವನ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಬೆಲೆಬಾಳುವವು, ಅವನ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಬೆಲೆಬಾಳುವವು.

ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਮੁਲ ਭੰਡਾਰ ॥
amul vaapaaree amul bhanddaar |

ಅವನ ವಿತರಕರು ಅಮೂಲ್ಯರು, ಅವರ ಸಂಪತ್ತುಗಳು ಬೆಲೆಬಾಳುವವು.

ਅਮੁਲ ਆਵਹਿ ਅਮੁਲ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥
amul aaveh amul lai jaeh |

ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಬರುವವರು ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದವರು, ಅವನಿಂದ ಖರೀದಿಸುವವರು ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದವರು.

ਅਮੁਲ ਭਾਇ ਅਮੁਲਾ ਸਮਾਹਿ ॥
amul bhaae amulaa samaeh |

ಆತನಿಗೆ ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದ ಪ್ರೀತಿ, ಅಮೂಲ್ಯವಾದದ್ದು ಅವನಲ್ಲಿ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ.

ਅਮੁਲੁ ਧਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥
amul dharam amul deebaan |

ಧರ್ಮದ ದೈವಿಕ ನಿಯಮವು ಅಮೂಲ್ಯವಾದುದು, ನ್ಯಾಯದ ದೈವಿಕ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಅಮೂಲ್ಯವಾದುದು.

ਅਮੁਲੁ ਤੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
amul tul amul paravaan |

ತಕ್ಕಡಿಗಳು ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದವು, ತೂಕವು ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದವು.

ਅਮੁਲੁ ਬਖਸੀਸ ਅਮੁਲੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
amul bakhasees amul neesaan |

ಅವರ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳು ಬೆಲೆಬಾಳುವವು, ಅವರ ಬ್ಯಾನರ್ ಮತ್ತು ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಬೆಲೆಬಾಳುವವು.

ਅਮੁਲੁ ਕਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
amul karam amul furamaan |

ಆತನ ಕರುಣೆ ಬೆಲೆಕಟ್ಟಲಾಗದು, ಆತನ ರಾಜಾಜ್ಞೆಯು ಅಮೂಲ್ಯವಾದುದು.

ਅਮੁਲੋ ਅਮੁਲੁ ਆਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
amulo amul aakhiaa na jaae |

ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದ, ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಮೀರಿದ ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲದ!

ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
aakh aakh rahe liv laae |

ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿ, ಮತ್ತು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿರಿ.

ਆਖਹਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥
aakheh ved paatth puraan |

ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಪುರಾಣಗಳು ಮಾತನಾಡುತ್ತವೆ.

ਆਖਹਿ ਪੜੇ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
aakheh parre kareh vakhiaan |

ವಿದ್ವಾಂಸರು ಮಾತನಾಡಿ ಉಪನ್ಯಾಸ ನೀಡಿದರು.

ਆਖਹਿ ਬਰਮੇ ਆਖਹਿ ਇੰਦ ॥
aakheh barame aakheh ind |

ಬ್ರಹ್ಮ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ, ಇಂದ್ರ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430