ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 660


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
dhanaasaree mahalaa 1 ghar 1 chaupade |

ಧನಸಾರಿ, ಮೊದಲ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ, ಚೌ-ಪಧಯ್:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ಸತ್ಯವೇ ಹೆಸರು. ಕ್ರಿಯೇಟಿವ್ ಬೀಯಿಂಗ್ ಪರ್ಸನಿಫೈಡ್. ಭಯವಿಲ್ಲ. ದ್ವೇಷವಿಲ್ಲ. ದಿ ಅಂಡಿಯಿಂಗ್ ಚಿತ್ರ. ಬಿಯಾಂಡ್ ಬರ್ತ್. ಸ್ವಯಂ ಅಸ್ತಿತ್ವ. ಗುರು ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਜੀਉ ਡਰਤੁ ਹੈ ਆਪਣਾ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
jeeo ddarat hai aapanaa kai siau karee pukaar |

ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ಭಯಪಡುತ್ತದೆ; ನಾನು ಯಾರಿಗೆ ದೂರು ನೀಡಬೇಕು?

ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣੁ ਸੇਵਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥
dookh visaaran seviaa sadaa sadaa daataar |1|

ನನ್ನ ನೋವುಗಳನ್ನು ಮರೆಯುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಆತನನ್ನು ನಾನು ಸೇವಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅವನು ಕೊಡುವವನು, ಎಂದೆಂದಿಗೂ. ||1||

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨੀਤ ਨਵਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saahib meraa neet navaa sadaa sadaa daataar |1| rahaau |

ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹೊಸ; ಅವನು ಕೊಡುವವನು, ಎಂದೆಂದಿಗೂ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਸੋਇ ॥
anadin saahib seveeai ant chhaddaae soe |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಾನು ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಸೇವೆ; ಅವನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವನು.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੇਰੀ ਕਾਮਣੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੋਇ ॥੨॥
sun sun meree kaamanee paar utaaraa hoe |2|

ಕೇಳುವ ಮತ್ತು ಕೇಳುವ, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಹೋದರಿ, ನಾನು ದಾಟಿದೆ. ||2||

ਦਇਆਲ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾ ॥
deaal terai naam taraa |

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ನನ್ನನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ.

ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sad kurabaanai jaau |1| rahaau |

ನಾನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਰਬੰ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
saraban saachaa ek hai doojaa naahee koe |

ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನೇ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿದ್ದಾನೆ; ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੩॥
taa kee sevaa so kare jaa kau nadar kare |3|

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಅವನ ಮೇಲೆ ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಹರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਪਿਆਰੇ ਕੇਵ ਰਹਾ ॥
tudh baajh piaare kev rahaa |

ಪ್ರಿಯರೇ, ನೀನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಹೇಗೆ ಬದುಕಬಲ್ಲೆ?

ਸਾ ਵਡਿਆਈ ਦੇਹਿ ਜਿਤੁ ਨਾਮਿ ਤੇਰੇ ਲਾਗਿ ਰਹਾਂ ॥
saa vaddiaaee dehi jit naam tere laag rahaan |

ಅಂತಹ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜਿਸੁ ਆਗੈ ਪਿਆਰੇ ਜਾਇ ਕਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
doojaa naahee koe jis aagai piaare jaae kahaa |1| rahaau |

ಪ್ರಿಯರೇ, ನಾನು ಹೋಗಿ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲವನು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੇਵੀ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਚੰਉ ਕੋਇ ॥
sevee saahib aapanaa avar na jaachnau koe |

ನಾನು ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಸೇವೆ; ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನೂ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੪॥
naanak taa kaa daas hai bind bind chukh chukh hoe |4|

ನಾನಕ್ ಅವನ ಗುಲಾಮ; ಕ್ಷಣ ಕ್ಷಣವೂ, ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ, ಅವನು ಅವನಿಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||4||

ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਿੰਦ ਬਿੰਦ ਚੁਖ ਚੁਖ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੧॥
saahib tere naam vittahu bind bind chukh chukh hoe |1| rahaau |4|1|

ಓ ಕರ್ತನೇ ಗುರುವೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಕ್ಷಣ ಕ್ಷಣವೂ ಸ್ವಲ್ಪವೂ ತ್ಯಾಗ. ||1||ವಿರಾಮ||4||1||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
dhanaasaree mahalaa 1 |

ಧನಸಾರಿ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਹਮ ਆਦਮੀ ਹਾਂ ਇਕ ਦਮੀ ਮੁਹਲਤਿ ਮੁਹਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
ham aadamee haan ik damee muhalat muhat na jaanaa |

ನಾವು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಕ್ಷಣದ ಮನುಷ್ಯರು; ನಮ್ಮ ನಿರ್ಗಮನದ ನಿಗದಿತ ಸಮಯ ನಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣਾ ॥੧॥
naanak binavai tisai sarevahu jaa ke jeea paraanaa |1|

ನಾನಕ್‌ನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ, ನಮ್ಮ ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ಜೀವನದ ಉಸಿರು ಯಾರಿಗೆ ಸೇರಿದೆಯೋ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಸೇವಿಸಿ. ||1||

ਅੰਧੇ ਜੀਵਨਾ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਿ ਕੇਤੇ ਕੇ ਦਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
andhe jeevanaa veechaar dekh kete ke dinaa |1| rahaau |

ನೀವು ಕುರುಡರಾಗಿದ್ದೀರಿ - ನೋಡಿ ಮತ್ತು ಯೋಚಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಜೀವನ ಎಷ್ಟು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਸੁ ਮਾਸੁ ਸਭੁ ਜੀਉ ਤੁਮਾਰਾ ਤੂ ਮੈ ਖਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥
saas maas sabh jeeo tumaaraa too mai kharaa piaaraa |

ನನ್ನ ಉಸಿರು, ನನ್ನ ಮಾಂಸ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಎಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನದೇ, ಕರ್ತನೇ; ನೀನು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಆತ್ಮೀಯ.

ਨਾਨਕੁ ਸਾਇਰੁ ਏਵ ਕਹਤੁ ਹੈ ਸਚੇ ਪਰਵਦਗਾਰਾ ॥੨॥
naanak saaeir ev kahat hai sache paravadagaaraa |2|

ನಾನಕ್, ಕವಿ, ಇದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಓ ನಿಜವಾದ ಲಾರ್ಡ್ ಚೆರಿಶರ್. ||2||

ਜੇ ਤੂ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਹੀ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਕੋ ਕਢੈ ਗਹਣਾ ॥
je too kisai na dehee mere saahibaa kiaa ko kadtai gahanaa |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನೀನು ಏನನ್ನೂ ಕೊಡದಿದ್ದರೆ, ಯಾರಾದರೂ ನಿನಗೆ ಏನು ಒತ್ತೆ ಇಡಬಹುದು?

ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਸੋ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ॥੩॥
naanak binavai so kichh paaeeai purab likhe kaa lahanaa |3|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾವು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಮೊದಲೇ ಉದ್ದೇಶಿಸಿರುವುದನ್ನು ನಾವು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇವೆ. ||3||

ਨਾਮੁ ਖਸਮ ਕਾ ਚਿਤਿ ਨ ਕੀਆ ਕਪਟੀ ਕਪਟੁ ਕਮਾਣਾ ॥
naam khasam kaa chit na keea kapattee kapatt kamaanaa |

ಮೋಸಗಾರನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಮೋಸವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਜਮ ਦੁਆਰਿ ਜਾ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਤਾ ਚਲਦਾ ਪਛੁਤਾਣਾ ॥੪॥
jam duaar jaa pakarr chalaaeaa taa chaladaa pachhutaanaa |4|

ಅವನು ಸಾವಿನ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಸರಪಳಿಯಲ್ಲಿ ಮೆರವಣಿಗೆ ಮಾಡಿದಾಗ, ಅವನು ತನ್ನ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಷಾದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430