ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 197


ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥
sagal dookh kaa hoeaa naas |2|

ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ||2||

ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥
aasaa maan taan dhan ek |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಭರವಸೆ, ಗೌರವ, ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು.

ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥
saache saah kee man meh ttek |3|

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಬ್ಯಾಂಕರ್‌ನ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ||3||

ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥
mahaa gareeb jan saadh anaath |

ನಾನು ಪವಿತ್ರನ ಬಡ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ಅಸಹಾಯಕ ಸೇವಕ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥
naanak prabh raakhe de haath |4|85|154|

ಓ ನಾನಕ್, ನನಗೆ ಅವನ ಕೈ ನೀಡಿ, ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||4||85||154||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਸੂਚੇ ॥
har har naam majan kar sooche |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ, ಹರ್, ಹರ್, ನಾನು ಶುದ್ಧನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਕੋਟਿ ਗ੍ਰਹਣ ਪੁੰਨ ਫਲ ਮੂਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott grahan pun fal mooche |1| rahaau |

ಇದರ ಪ್ರತಿಫಲವು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸೂರ್ಯಗ್ರಹಣಗಳಲ್ಲಿ ದಾನವನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮೀರಿಸುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਬਸੇ ॥
har ke charan ride meh base |

ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿವೆ,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਸੇ ॥੧॥
janam janam ke kilavikh nase |1|

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳ ಪಾಪ ದೋಷಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ||1||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
saadhasang keeratan fal paaeaa |

ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನದ ಬಹುಮಾನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥
jam kaa maarag drisatt na aaeaa |2|

ನಾನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸಾವಿನ ದಾರಿಯನ್ನು ನೋಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||2||

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਗੋਵਿੰਦ ਅਧਾਰੁ ॥
man bach kram govind adhaar |

ಆಲೋಚನೆ, ಮಾತು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು;

ਤਾ ਤੇ ਛੁਟਿਓ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥
taa te chhuttio bikh sansaar |3|

ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ವಿಷಪೂರಿತ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥
kar kirapaa prabh keeno apanaa |

ಆತನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿ ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನವನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੪॥੮੬॥੧੫੫॥
naanak jaap jape har japanaa |4|86|155|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಪಠಣವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ||4||86||155||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਜਾਤੇ ॥
pau saranaaee jin har jaate |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿಯಲು ಬಂದವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਚਰਣ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥
man tan seetal charan har raate |1|

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ತಂಪಾಗಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯುತವಾಗುವುದು, ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ. ||1||

ਭੈ ਭੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਹੀ ॥
bhai bhanjan prabh man na basaahee |

ಭಯದ ನಾಶಕನಾದ ದೇವರು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸದಿದ್ದರೆ,

ਡਰਪਤ ਡਰਪਤ ਜਨਮ ਬਹੁਤੁ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ddarapat ddarapat janam bahut jaahee |1| rahaau |

ನೀವು ಭಯ ಮತ್ತು ಭಯದಿಂದ ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳನ್ನು ಕಳೆಯುತ್ತೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
jaa kai ridai basio har naam |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವವರು

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥
sagal manorath taa ke pooran kaam |2|

ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ||2||

ਜਨਮੁ ਜਰਾ ਮਿਰਤੁ ਜਿਸੁ ਵਾਸਿ ॥
janam jaraa mirat jis vaas |

ಹುಟ್ಟು, ವೃದ್ಧಾಪ್ಯ ಮತ್ತು ಸಾವು ಅವನ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ.

ਸੋ ਸਮਰਥੁ ਸਿਮਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥੩॥
so samarath simar saas giraas |3|

ಆದ್ದರಿಂದ ಆ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿ ಉಸಿರು ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ತುಣುಕಿನ ಜೊತೆಗೆ ಸ್ಮರಿಸಿ. ||3||

ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥
meet saajan sakhaa prabh ek |

ಒಬ್ಬ ದೇವರು ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ, ಉತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಒಡನಾಡಿ.

ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ॥੪॥੮੭॥੧੫੬॥
naam suaamee kaa naanak ttek |4|87|156|

ನಾನಕ್ ಅವರ ಏಕೈಕ ಆಸರೆಯಾದ ನಾಮ್, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಹೆಸರು. ||4||87||156||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਬਾਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥
baahar raakhio ridai samaal |

ಅವರು ಹೊರಹೋಗುವಾಗ ಮತ್ತು ಹೋಗುವಾಗ, ಅವರು ಅವನನ್ನು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ;

ਘਰਿ ਆਏ ਗੋਵਿੰਦੁ ਲੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥
ghar aae govind lai naal |1|

ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದಾಗ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತ ಇನ್ನೂ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದಾನೆ. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
har har naam santan kai sang |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ಅವನ ಸಂತರ ಒಡನಾಡಿ.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan raataa raam kai rang |1| rahaau |

ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹಗಳು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥
guraparasaadee saagar tariaa |

ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಒಬ್ಬನು ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ;

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਹਿਰਿਆ ॥੨॥
janam janam ke kilavikh sabh hiriaa |2|

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳ ಪಾಪದ ತಪ್ಪುಗಳು ಎಲ್ಲಾ ತೊಳೆದುಹೋಗಿವೆ. ||2||

ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
sobhaa surat naam bhagavant |

ಭಗವಂತ ದೇವರ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ಗೌರವ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಅರಿವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥੩॥
poore gur kaa niramal mant |3|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳು ಪರಿಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗಿವೆ. ||3||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪੁ ॥
charan kamal hirade meh jaap |

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਨਾਨਕੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੮੮॥੧੫੭॥
naanak pekh jeevai parataap |4|88|157|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತಾನೆ. ||4||88||157||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਧੰਨੁ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
dhan ihu thaan govind gun gaae |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವ ಈ ಸ್ಥಳವು ಧನ್ಯವಾಗಿದೆ.

ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kusal khem prabh aap basaae |1| rahaau |

ದೇವರು ತಾನೇ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਿਪਤਿ ਤਹਾ ਜਹਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਨਾਹੀ ॥
bipat tahaa jahaa har simaran naahee |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸದಿದ್ದರೆ ಅನಾಹುತ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ.

ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਜਹ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹੀ ॥੧॥
kott anand jah har gun gaahee |1|

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸಂತೋಷಗಳಿವೆ. ||1||

ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਦੁਖ ਰੋਗ ਘਨੇਰੇ ॥
har bisariaai dukh rog ghanere |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆತರೆ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ರೋಗಗಳು ಬರುತ್ತವೆ.

ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਜਮੁ ਲਗੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥੨॥
prabh sevaa jam lagai na nere |2|

ದೇವರ ಸೇವೆ, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨੁ ॥
so vaddabhaagee nihachal thaan |

ಆ ಸ್ಥಳವು ಅತ್ಯಂತ ಆಶೀರ್ವಾದ, ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಭವ್ಯವಾಗಿದೆ,

ਜਹ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੩॥
jah japeeai prabh keval naam |3|

ಅಲ್ಲಿ ದೇವರ ನಾಮವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಜಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
jah jaaeeai tah naal meraa suaamee |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ, ನನ್ನ ಸ್ವಾಮಿ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੯॥੧੫੮॥
naanak kau miliaa antarajaamee |4|89|158|

ನಾನಕ್ ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರು. ||4||89||158||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਵੈ ॥
jo praanee govind dhiaavai |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಆ ಮರ್ತ್ಯ,

ਪੜਿਆ ਅਣਪੜਿਆ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
parriaa anaparriaa param gat paavai |1|

ವಿದ್ಯಾವಂತರಾಗಿರಲಿ ಅಥವಾ ಅವಿದ್ಯಾವಂತರಾಗಿರಲಿ, ಪರಮ ಘನತೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥
saadhoo sang simar gopaal |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ವಿಶ್ವದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠਾ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin naavai jhootthaa dhan maal |1| rahaau |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಆಸ್ತಿ ಸುಳ್ಳು. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430