ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 901


ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਦੁਪਦੇ ॥
raag raamakalee mahalaa 5 ghar 2 dupade |

ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ, ಧೋ-ಪಧಯ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਗਾਵਹੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗੀਤ ॥
gaavahu raam ke gun geet |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗೀತೆಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਮ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japat param sukh paaeeai aavaa gaun mittai mere meet |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸುವುದರಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ; ಬರುವುದು ಮತ್ತು ಹೋಗುವುದು ಮುಗಿದಿದೆ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਹੋਵਤ ਪਰਗਾਸੁ ॥
gun gaavat hovat paragaas |

ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ, ಒಬ್ಬನು ಜ್ಞಾನೋದಯವನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ,

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
charan kamal meh hoe nivaas |1|

ಮತ್ತು ಅವನ ಪಾದಕಮಲಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಲು ಬರುತ್ತದೆ. ||1||

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
santasangat meh hoe udhaar |

ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬನು ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੫੭॥
naanak bhavajal utaras paar |2|1|57|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ. ||2||1||57||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
gur pooraa meraa gur pooraa |

ನನ್ನ ಗುರು ಪರಿಪೂರ್ಣ, ನನ್ನ ಗುರು ಪರಿಪೂರ್ಣ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਰੋਗ ਕੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam jap sadaa suhele sagal binaase rog kooraa |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ, ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಅನಾರೋಗ್ಯ ಮತ್ತು ವಂಚನೆಯು ಹೊರಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਏਕੁ ਅਰਾਧਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
ek araadhahu saachaa soe |

ಆ ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪೂಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸಿ.

ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
jaa kee saran sadaa sukh hoe |1|

ಆತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ||1||

ਨੀਦ ਸੁਹੇਲੀ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੀ ਭੂਖ ॥
need suhelee naam kee laagee bhookh |

ನಾಮಕ್ಕಾಗಿ ಹಸಿವು ಅನುಭವಿಸುವವನು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਬਿਨਸੇ ਸਭ ਦੂਖ ॥੨॥
har simarat binase sabh dookh |2|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||2||

ਸਹਜਿ ਅਨੰਦ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
sahaj anand karahu mere bhaaee |

ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದವನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ, ಓ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರ ಡೆಸ್ಟಿನಿ.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਈ ॥੩॥
gur poorai sabh chint mittaaee |3|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವು ಎಲ್ಲಾ ಆತಂಕಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਜਪੁ ਜਾਪਿ ॥
aatth pahar prabh kaa jap jaap |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ದೇವರ ಜಪವನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਨਾਨਕ ਰਾਖਾ ਹੋਆ ਆਪਿ ॥੪॥੨॥੫੮॥
naanak raakhaa hoaa aap |4|2|58|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನೇ ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||2||58||

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ ॥
raag raamakalee mahalaa 5 parrataal ghar 3 |

ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಪಾರ್ಟಾಲ್, ಮೂರನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਨਰਨਰਹ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥
naranarah namasakaaran |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਜਲਨ ਥਲਨ ਬਸੁਧ ਗਗਨ ਏਕ ਏਕੰਕਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalan thalan basudh gagan ek ekankaaran |1| rahaau |

ಒಬ್ಬನೇ, ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ಏಕೈಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ ನೀರು, ಭೂಮಿ, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਨ ਧਰਨ ਪੁਨ ਪੁਨਹ ਕਰਨ ॥
haran dharan pun punah karan |

ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਹ ਗਿਰਹ ਨਿਰੰਹਾਰੰ ॥੧॥
nah girah niranhaaran |1|

ಅವನಿಗೆ ಮನೆಯಿಲ್ಲ; ಅವನಿಗೆ ಪೋಷಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||

ਗੰਭੀਰ ਧੀਰ ਨਾਮ ਹੀਰ ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰੰ ॥
ganbheer dheer naam heer aooch mooch apaaran |

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಆಳವಾದ, ಬಲವಾದ, ಸಮಚಿತ್ತ, ಉನ್ನತ, ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಅನಂತವಾಗಿದೆ.

ਕਰਨ ਕੇਲ ਗੁਣ ਅਮੋਲ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੰ ॥੨॥੧॥੫੯॥
karan kel gun amol naanak balihaaran |2|1|59|

ಅವನು ತನ್ನ ನಾಟಕಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವರ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಬೆಲೆಕಟ್ಟಲಾಗದವು. ನಾನಕ್ ಅವರಿಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||2||1||59||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੁਗੰਧ ਭੋਗ ਤਿਆਗਿ ਚਲੇ ਮਾਇਆ ਛਲੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
roop rang sugandh bhog tiaag chale maaeaa chhale kanik kaaminee |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಸೌಂದರ್ಯ, ಸಂತೋಷ, ಸುಗಂಧ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ನೀವು ತ್ಯಜಿಸಬೇಕು; ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆಯಿಂದ ಮೋಸಗೊಂಡ ನೀವು ಇನ್ನೂ ಮಾಯೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬೇಕು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਭੰਡਾਰ ਦਰਬ ਅਰਬ ਖਰਬ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੈ ॥
bhanddaar darab arab kharab pekh leelaa man sadhaarai |

ನೀವು ಶತಕೋಟಿ ಮತ್ತು ಟ್ರಿಲಿಯನ್‌ಗಳಷ್ಟು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನೋಡುತ್ತೀರಿ, ಅದು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಾಂತ್ವನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ,

ਨਹ ਸੰਗਿ ਗਾਮਨੀ ॥੧॥
nah sang gaamanee |1|

ಆದರೆ ಇವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਸੁਤ ਕਲਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿਓ ਇਹ ਬਿਰਖ ਛਾਮਨੀ ॥
sut kalatr bhraat meet urajh pario bharam mohio ih birakh chhaamanee |

ಮಕ್ಕಳು, ಸಂಗಾತಿಗಳು, ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡು, ನೀವು ಆಮಿಷಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಮೂರ್ಖರಾಗಿದ್ದೀರಿ; ಇವು ಮರದ ನೆರಳಿನಂತೆ ಹಾದು ಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸੰਤ ਭਾਵਨੀ ॥੨॥੨॥੬੦॥
charan kamal saran naanak sukh sant bhaavanee |2|2|60|

ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಸಂತರ ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ||2||2||60||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਗੁ ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੯ ਤਿਪਦੇ ॥
raag raamakalee mahalaa 9 tipade |

ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲೀ, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಥಿ-ಪಧಯ್:

ਰੇ ਮਨ ਓਟ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
re man ott lehu har naamaa |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੈ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai simaran duramat naasai paaveh pad nirabaanaa |1| rahaau |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ದುಷ್ಟಬುದ್ಧಿ ತೊಲಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ವಾಣ ಸ್ಥಿತಿ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਡਭਾਗੀ ਤਿਹ ਜਨ ਕਉ ਜਾਨਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
baddabhaagee tih jan kau jaanahu jo har ke gun gaavai |

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವವನು ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਖੋਇ ਕੈ ਫੁਨਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਸਿਧਾਵੈ ॥੧॥
janam janam ke paap khoe kai fun baikuntth sidhaavai |1|

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳ ಪಾಪಗಳು ತೊಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಸ್ವರ್ಗಲೋಕವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430