ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 890


ਤ੍ਰਿਤੀਅ ਬਿਵਸਥਾ ਸਿੰਚੇ ਮਾਇ ॥
triteea bivasathaa sinche maae |

ಜೀವನದ ಮೂರನೇ ಹಂತದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಮಾಯೆಯ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ਪਛੁਤਾਇ ॥੨॥
biradh bheaa chhodd chalio pachhutaae |2|

ಮತ್ತು ಅವನು ವಯಸ್ಸಾದಾಗ, ಅವನು ಇದನ್ನೆಲ್ಲ ಬಿಡಬೇಕು; ಅವನು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಟ್ಟು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥
chirankaal paaee drulabh deh |

ಬಹಳ ಸಮಯದ ನಂತರ, ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಈ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಮಾನವ ದೇಹವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ, ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ ਹੋਈ ਖੇਹ ॥
naam bihoonee hoee kheh |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಾದ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ ಅದು ಧೂಳೀಪಟವಾಗುತ್ತದೆ.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਤੇ ਬੁਰੀ ॥
pasoo paret mugadh te buree |

ಮೃಗ, ರಾಕ್ಷಸ ಅಥವಾ ಈಡಿಯಟ್‌ಗಿಂತ ಕೆಟ್ಟದು,

ਤਿਸਹਿ ਨ ਬੂਝੈ ਜਿਨਿ ਏਹ ਸਿਰੀ ॥੩॥
tiseh na boojhai jin eh siree |3|

ಆತನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವರು ಯಾರು ಎಂದು ಅರ್ಥವಾಗದವನು. ||3||

ਸੁਣਿ ਕਰਤਾਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲ ॥
sun karataar govind gopaal |

ಕೇಳು, ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಅಧಿಪತಿ, ಪ್ರಪಂಚದ ಪ್ರಭು,

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
deen deaal sadaa kirapaal |

ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸಹಾನುಭೂತಿ

ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਵਹੁ ਛੁਟਕਹਿ ਬੰਧ ॥
tumeh chhaddaavahu chhuttakeh bandh |

ನೀವು ಮಾನವನನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದರೆ, ಅವನ ಬಂಧಗಳು ಮುರಿದುಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਨਾਨਕ ਜਗ ਅੰਧ ॥੪॥੧੨॥੨੩॥
bakhas milaavahu naanak jag andh |4|12|23|

ಓ ನಾನಕ್, ಪ್ರಪಂಚದ ಜನರು ಕುರುಡರು; ದಯವಿಟ್ಟು, ಕರ್ತನೇ, ಅವರನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸು. ||4||12||23||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਬਨਾਈ ਕਾਛਿ ॥
kar sanjog banaaee kaachh |

ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ, ದೇಹದ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਰਹਿਓ ਇਆਨਾ ਰਾਚਿ ॥
tis sang rahio eaanaa raach |

ಅಜ್ಞಾನಿ ಮೂರ್ಖನು ಅದರಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾನೆ.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਨਿਤ ਸਾਰਿ ਸਮਾਰੈ ॥
pratipaarai nit saar samaarai |

ಅವನು ಅದನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੈ ॥੧॥
ant kee baar aootth sidhaarai |1|

ಆದರೆ ಕೊನೆಯ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಅವನು ಎದ್ದು ಹೋಗಬೇಕು. ||1||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭੁ ਝੂਠੁ ਪਰਾਨੀ ॥
naam binaa sabh jhootth paraanee |

ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಸುಳ್ಳು, ಓ ಮರ್ತ್ಯ.

ਗੋਵਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੇ ਸਭਿ ਮਾਇਆ ਮੂਠੁ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
govid bhajan bin avar sang raate te sabh maaeaa mootth paraanee |1| rahaau |

ಯಾರು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಬದಲಿಗೆ ಇತರ ವಿಷಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತಾರೆ, - ಆ ಎಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯರು ಮಾಯೆಯಿಂದ ಲೂಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੀਰਥ ਨਾਇ ਨ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥
teerath naae na utaras mail |

ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ, ಕೊಳಕು ತೊಳೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਭਿ ਹਉਮੈ ਫੈਲੁ ॥
karam dharam sabh haumai fail |

ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳು ಕೇವಲ ಅಹಂಕಾರದ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳಾಗಿವೆ.

ਲੋਕ ਪਚਾਰੈ ਗਤਿ ਨਹੀ ਹੋਇ ॥
lok pachaarai gat nahee hoe |

ಜನರನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುವ ಮತ್ತು ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸುವ ಮೂಲಕ, ಯಾರೂ ಉದ್ಧಾರವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੇ ਚਲਸਹਿ ਰੋਇ ॥੨॥
naam bihoone chalaseh roe |2|

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಅಳುತ್ತಾ ಹೊರಡುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਟੂਟਸਿ ਪਟਲ ॥
bin har naam na ttoottas pattal |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ, ಪರದೆಯು ಹರಿದಿಲ್ಲ.

ਸੋਧੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਗਲ ॥
sodhe saasatr simrit sagal |

ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಿಮೃತಿಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ.

ਸੋ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਜਪਾਏ ॥
so naam japai jis aap japaae |

ಭಗವಂತನೇ ಪಠಿಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುವ ನಾಮವನ್ನು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಜಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਗਲ ਫਲਾ ਸੇ ਸੂਖਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
sagal falaa se sookh samaae |3|

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಫಲಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಫಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ॥
raakhanahaare raakhahu aap |

ಓ ರಕ್ಷಕನಾದ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು!

ਸਗਲ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥਿ ॥
sagal sukhaa prabh tumarai haath |

ಎಲ್ಲಾ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸೌಕರ್ಯಗಳು ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ, ದೇವರೇ.

ਜਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਲਾਗਹ ਸੁਆਮੀ ॥
jit laaveh tith laagah suaamee |

ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತೀರೋ, ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಒಡೆಯನೇ.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੧੩॥੨੪॥
naanak saahib antarajaamee |4|13|24|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನು ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ. ||4||13||24||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਜਾਨਾ ॥
jo kichh karai soee sukh jaanaa |

ಅವನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ.

ਮਨੁ ਅਸਮਝੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਤੀਆਨਾ ॥
man asamajh saadhasang pateeaanaa |

ಅಜ್ಞಾನಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਡੋਲਨ ਤੇ ਚੂਕਾ ਠਹਰਾਇਆ ॥
ddolan te chookaa tthaharaaeaa |

ಈಗ, ಅದು ಅಲ್ಲಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಇದು ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ.

ਸਤਿ ਮਾਹਿ ਲੇ ਸਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
sat maeh le sat samaaeaa |1|

ಸತ್ಯವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಅದು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||1||

ਦੂਖੁ ਗਇਆ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥
dookh geaa sabh rog geaa |

ನೋವು ಹೋಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಕಾಯಿಲೆಗಳು ಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕਾ ਸੰਗੁ ਭਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kee aagiaa man meh maanee mahaa purakh kaa sang bheaa |1| rahaau |

ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ದೇವರ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ಮಹಾನ್ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಗುರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਗਲ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਰਬ ਨਿਰਮਲਾ ॥
sagal pavitr sarab niramalaa |

ಎಲ್ಲಾ ಶುದ್ಧ; ಎಲ್ಲಾ ನಿರ್ಮಲವಾಗಿದೆ.

ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸੋਈ ਭਲਾ ॥
jo varataae soee bhalaa |

ಇರುವುದೇ ಒಳ್ಳೆಯದು.

ਜਹ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਮੁਕਤਿ ਥਾਨੁ ॥
jah raakhai soee mukat thaan |

ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತಾನೋ ಅದು ನನಗೆ ಮುಕ್ತಿಯ ಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ.

ਜੋ ਜਪਾਏ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ॥੨॥
jo japaae soee naam |2|

ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಜಪಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ಅವನ ಹೆಸರು. ||2||

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜਹ ਸਾਧ ਪਗ ਧਰਹਿ ॥
atthasatth teerath jah saadh pag dhareh |

ಅದು ಅರವತ್ತೆಂಟು ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳು, ಅಲ್ಲಿ ಪವಿತ್ರರು ತಮ್ಮ ಪಾದಗಳನ್ನು ಇಡುತ್ತಾರೆ,

ਤਹ ਬੈਕੁੰਠੁ ਜਹ ਨਾਮੁ ਉਚਰਹਿ ॥
tah baikuntth jah naam uchareh |

ಮತ್ತು ಅದು ಸ್ವರ್ಗ, ಅಲ್ಲಿ ನಾಮ್ ಪಠಣ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਰਬ ਅਨੰਦ ਜਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਐ ॥
sarab anand jab darasan paaeeai |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಆನಂದವು ಬರುತ್ತದೆ.

ਰਾਮ ਗੁਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥੩॥
raam gunaa nit nit har gaaeeai |3|

ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ, ನಿರಂತರವಾಗಿ, ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਆਪੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪਿ ॥
aape ghatt ghatt rahiaa biaap |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲೂ ಭಗವಂತನೇ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪਰਗਟ ਪਰਤਾਪ ॥
deaal purakh paragatt parataap |

ದಯಾಮಯನಾದ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ.

ਕਪਟ ਖੁਲਾਨੇ ਭ੍ਰਮ ਨਾਠੇ ਦੂਰੇ ॥
kapatt khulaane bhram naatthe doore |

ಶಟರ್‌ಗಳು ತೆರೆದಿದ್ದು, ಅನುಮಾನಗಳು ದೂರವಾಗಿವೆ.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੂਰੇ ॥੪॥੧੪॥੨੫॥
naanak kau gur bhette poore |4|14|25|

ನಾನಕ್ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರು. ||4||14||25||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
kott jaap taap bisraam |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಧ್ಯಾನಗಳು ಮತ್ತು ತಪಸ್ಸುಗಳು ಅವನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿವೆ,

ਰਿਧਿ ਬੁਧਿ ਸਿਧਿ ਸੁਰ ਗਿਆਨ ॥
ridh budh sidh sur giaan |

ಸಂಪತ್ತು, ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ, ಅದ್ಭುತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ದೇವದೂತರ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಒಳನೋಟದ ಜೊತೆಗೆ.

ਅਨਿਕ ਰੂਪ ਰੰਗ ਭੋਗ ਰਸੈ ॥
anik roop rang bhog rasai |

ಅವರು ವಿವಿಧ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಮತ್ತು ರೂಪಗಳು, ಸಂತೋಷಗಳು ಮತ್ತು ಭಕ್ಷ್ಯಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ॥੧॥
guramukh naam nimakh ridai vasai |1|

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಗುರುಮುಖನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
har ke naam kee vaddiaaee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಹಿಮೆಯು ಅಂತಹದು.

ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keemat kahan na jaaee |1| rahaau |

ಅದರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੂਰਬੀਰ ਧੀਰਜ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ॥
soorabeer dheeraj mat pooraa |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ, ತಾಳ್ಮೆ ಮತ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಬುದ್ಧಿವಂತ;


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430