ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1360


ਬ੍ਰਹਮਣਹ ਸੰਗਿ ਉਧਰਣੰ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਮ ਜਿ ਪੂਰਣਹ ॥
brahamanah sang udharanan braham karam ji pooranah |

ಬ್ರಾಹ್ಮಣನೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸ ಮಾಡುವುದರಿಂದ, ಅವನ ಕಾರ್ಯಗಳು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ದೇವರಂತೆ ಇದ್ದರೆ ಒಬ್ಬನು ಮೋಕ್ಷ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.

ਆਤਮ ਰਤੰ ਸੰਸਾਰ ਗਹੰ ਤੇ ਨਰ ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲਹ ॥੬੫॥
aatam ratan sansaar gahan te nar naanak nihafalah |65|

ಯಾರ ಆತ್ಮಗಳು ಪ್ರಪಂಚದೊಂದಿಗೆ ತುಂಬಿವೆ - ಓ ನಾನಕ್, ಅವರ ಜೀವನವು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ. ||65||

ਪਰ ਦਰਬ ਹਿਰਣੰ ਬਹੁ ਵਿਘਨ ਕਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਸਰਬ ਜੀਅ ਕਹ ॥
par darab hiranan bahu vighan karanan ucharanan sarab jeea kah |

ಮರ್ತ್ಯನು ಇತರರ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕದಿಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಉಪದೇಶವು ಅವನ ಸ್ವಂತ ಜೀವನೋಪಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ.

ਲਉ ਲਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿਪਤਿ ਮਨ ਮਾਏ ਕਰਮ ਕਰਤ ਸਿ ਸੂਕਰਹ ॥੬੬॥
lau lee trisanaa atipat man maae karam karat si sookarah |66|

ಇದು ಮತ್ತು ಇದು ತನ್ನ ಬಯಕೆ ತೃಪ್ತಿ ಇಲ್ಲ; ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಹಂದಿಯಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||66||

ਮਤੇ ਸਮੇਵ ਚਰਣੰ ਉਧਰਣੰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥
mate samev charanan udharanan bhai dutarah |

ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳಲ್ಲಿ ಅಮಲೇರಿದ ಮತ್ತು ಲೀನವಾದವರು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਅਨੇਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਣੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਨ ਸੰਸਯਹ ॥੬੭॥੪॥
anek paatik haranan naanak saadh sangam na sansayah |67|4|

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಪಾಪಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ, ಓ ನಾನಕ್, ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ; ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲ. ||67||4||

ਮਹਲਾ ੫ ਗਾਥਾ ॥
mahalaa 5 gaathaa |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಗಾತ್ಹಾ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕਰਪੂਰ ਪੁਹਪ ਸੁਗੰਧਾ ਪਰਸ ਮਾਨੁਖੵ ਦੇਹੰ ਮਲੀਣੰ ॥
karapoor puhap sugandhaa paras maanukhay dehan maleenan |

ಕರ್ಪೂರ, ಹೂವುಗಳು ಮತ್ತು ಸುಗಂಧ ದ್ರವ್ಯಗಳು ಮಾನವ ದೇಹದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಬರುವ ಮೂಲಕ ಕಲುಷಿತವಾಗುತ್ತವೆ.

ਮਜਾ ਰੁਧਿਰ ਦ੍ਰੁਗੰਧਾ ਨਾਨਕ ਅਥਿ ਗਰਬੇਣ ਅਗੵਾਨਣੋ ॥੧॥
majaa rudhir drugandhaa naanak ath garaben agayaanano |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಜ್ಞಾನಿಯು ತನ್ನ ದುರ್ವಾಸನೆಯ ಮಜ್ಜೆ, ರಕ್ತ ಮತ್ತು ಮೂಳೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਪਰਮਾਣੋ ਪਰਜੰਤ ਆਕਾਸਹ ਦੀਪ ਲੋਅ ਸਿਖੰਡਣਹ ॥
paramaano parajant aakaasah deep loa sikhanddanah |

ಮರ್ತ್ಯನು ತನ್ನನ್ನು ಪರಮಾಣುವಿನ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡರೂ ಮತ್ತು ಈಥರ್‌ಗಳ ಮೂಲಕ ಶೂಟ್ ಮಾಡಿದರೂ,

ਗਛੇਣ ਨੈਣ ਭਾਰੇਣ ਨਾਨਕ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥੨॥
gachhen nain bhaaren naanak binaa saadhoo na sidhayate |2|

ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸುವಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಲೋಕಗಳು ಮತ್ತು ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು, ಓ ನಾನಕ್, ಪವಿತ್ರ ಸಂತನಿಲ್ಲದೆ, ಅವನು ಉಳಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਜਾਣੋ ਸਤਿ ਹੋਵੰਤੋ ਮਰਣੋ ਦ੍ਰਿਸਟੇਣ ਮਿਥਿਆ ॥
jaano sat hovanto marano drisatten mithiaa |

ಸಾವು ಬರುತ್ತದೆ ಎಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ತಿಳಿಯಿರಿ; ಕಂಡದ್ದೆಲ್ಲ ಸುಳ್ಳು.

ਕੀਰਤਿ ਸਾਥਿ ਚਲੰਥੋ ਭਣੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥੩॥
keerat saath chalantho bhanant naanak saadh sangen |3|

ಆದ್ದರಿಂದ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಪಠಿಸಿ; ಇದು ಮಾತ್ರ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਮਾਯਾ ਚਿਤ ਭਰਮੇਣ ਇਸਟ ਮਿਤ੍ਰੇਖੁ ਬਾਂਧਵਹ ॥
maayaa chit bharamen isatt mitrekh baandhavah |

ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತದೆ, ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿಕರೊಂದಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆ.

ਲਬਧੵੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੰ ਗੋਪਾਲ ਭਜਣੰ ॥੪॥
labadhayan saadh sangen naanak sukh asathaanan gopaal bhajanan |4|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಪಿಸುತ್ತಾ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಓ ನಾನಕ್, ಶಾಶ್ವತ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳವು ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. ||4||

ਮੈਲਾਗਰ ਸੰਗੇਣ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖ ਸਿ ਚੰਦਨਹ ॥
mailaagar sangen ninm birakh si chandanah |

ಶ್ರೀಗಂಧದ ಮರದ ಬಳಿ ಬೆಳೆಯುವ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ನಿಮ್ ಮರವು ಶ್ರೀಗಂಧದ ಮರದಂತೆಯೇ ಆಗುತ್ತದೆ.

ਨਿਕਟਿ ਬਸੰਤੋ ਬਾਂਸੋ ਨਾਨਕ ਅਹੰ ਬੁਧਿ ਨ ਬੋਹਤੇ ॥੫॥
nikatt basanto baanso naanak ahan budh na bohate |5|

ಆದರೆ ಅದರ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವ ಬಿದಿರಿನ ಮರವು ಅದರ ಪರಿಮಳವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ; ಇದು ತುಂಬಾ ಎತ್ತರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಹೆಮ್ಮೆಯಿದೆ. ||5||

ਗਾਥਾ ਗੁੰਫ ਗੋਪਾਲ ਕਥੰ ਮਥੰ ਮਾਨ ਮਰਦਨਹ ॥
gaathaa gunf gopaal kathan mathan maan maradanah |

ಈ ಗಾತ್'ಹಾದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಹೆಣೆಯಲಾಗಿದೆ; ಅದನ್ನು ಕೇಳಲು, ಹೆಮ್ಮೆಯು ಪುಡಿಪುಡಿಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਤੰ ਪੰਚ ਸਤ੍ਰੇਣ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਾਣੇ ਪ੍ਰਹਾਰਣਹ ॥੬॥
hatan panch satren naanak har baane prahaaranah |6|

ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಬಾಣವನ್ನು ಹೊಡೆದು ಐದು ಶತ್ರುಗಳು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟರು. ||6||

ਬਚਨ ਸਾਧ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਲਹੰਥਾ ਬਡ ਕਰਮਣਹ ॥
bachan saadh sukh panthaa lahanthaa badd karamanah |

ಪವಿತ್ರ ಪದಗಳು ಶಾಂತಿಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ಅವು ಒಳ್ಳೆಯ ಕರ್ಮದಿಂದ ಸಿಗುತ್ತವೆ.

ਰਹੰਤਾ ਜਨਮ ਮਰਣੇਨ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥੭॥
rahantaa janam maranen ramanan naanak har keeratanah |7|

ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ ಹುಟ್ಟು ಸಾವಿನ ಚಕ್ರವು ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. ||7||

ਪਤ੍ਰ ਭੁਰਿਜੇਣ ਝੜੀਯੰ ਨਹ ਜੜੀਅੰ ਪੇਡ ਸੰਪਤਾ ॥
patr bhurijen jharreeyan nah jarreean pedd sanpataa |

ಎಲೆಗಳು ಒಣಗಿ ಬಿದ್ದಾಗ, ಅವುಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಶಾಖೆಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਬਿਖਮਤਾ ਨਾਨਕ ਬਹੰਤਿ ਜੋਨਿ ਬਾਸਰੋ ਰੈਣੀ ॥੮॥
naam bihoon bikhamataa naanak bahant jon baasaro rainee |8|

ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ, ದುಃಖ ಮತ್ತು ಸಂಕಟವಿದೆ. ಮರ್ತ್ಯನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||8||

ਭਾਵਨੀ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਲਭੰਤੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥
bhaavanee saadh sangen labhantan badd bhaaganah |

ಒಬ್ಬನು ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਗੁਣ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਨਹ ਬਿਆਪਣਹ ॥੯॥
har naam gun ramanan naanak sansaar saagar nah biaapanah |9|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಯಾರು ಹಾಡುತ್ತಾರೋ ಅವರು ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತರಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||9||

ਗਾਥਾ ਗੂੜ ਅਪਾਰੰ ਸਮਝਣੰ ਬਿਰਲਾ ਜਨਹ ॥
gaathaa goorr apaaran samajhanan biralaa janah |

ಈ Gaat'haa ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಅನಂತವಾಗಿದೆ; ಅದನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವರು ಎಷ್ಟು ವಿರಳ.

ਸੰਸਾਰ ਕਾਮ ਤਜਣੰ ਨਾਨਕ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੦॥
sansaar kaam tajanan naanak gobind ramanan saadh sangamah |10|

ಅವರು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ ಮತ್ತು ಲೌಕಿಕ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾರೆ, ಓ ನಾನಕ್, ಮತ್ತು ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ. ||10||

ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਸਾਧ ਬਚਨਾ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥
sumantr saadh bachanaa kott dokh binaasanah |

ಪವಿತ್ರ ಪದಗಳು ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಮಂತ್ರವಾಗಿದೆ. ಅವರು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪದ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਧੵਾਨੰ ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧੧॥
har charan kamal dhayaanan naanak kul samooh udhaaranah |11|

ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬರ ಎಲ್ಲಾ ಪೀಳಿಗೆಗಳು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತವೆ. ||11||

ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਸੈਣਹ ਜੇਣ ਮਧੵ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥
sundar mandar sainah jen madhay har keeratanah |

ಆ ಅರಮನೆಯು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਮੁਕਤੇ ਰਮਣ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥੧੨॥
mukate raman gobindah naanak labadhayan badd bhaaganah |12|

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರು ಮುಕ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು ಮಾತ್ರ ತುಂಬಾ ಧನ್ಯರು. ||12||

ਹਰਿ ਲਬਧੋ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਮਿਤੋ ॥
har labadho mitr sumito |

ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ನನ್ನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ.

ਬਿਦਾਰਣ ਕਦੇ ਨ ਚਿਤੋ ॥
bidaaran kade na chito |

ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಮುರಿಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਾ ਕਾ ਅਸਥਲੁ ਤੋਲੁ ਅਮਿਤੋ ॥
jaa kaa asathal tol amito |

ಅವನ ನಿವಾಸವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿದೆ; ಅವನ ತೂಕವನ್ನು ಅಳೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੁੋਈ ਨਾਨਕ ਸਖਾ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਕਿਤੋ ॥੧੩॥
suoee naanak sakhaa jeea sang kito |13|

ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಆತ್ಮದ ಗೆಳೆಯನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ||13||

ਅਪਜਸੰ ਮਿਟੰਤ ਸਤ ਪੁਤ੍ਰਹ ॥ ਸਿਮਰਤਬੵ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰਣਹ ॥
apajasan mittant sat putrah | simaratabay ridai gur mantranah |

ಗುರುವಿನ ಮಂತ್ರವನ್ನು ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುವ ನಿಜವಾದ ಮಗನಿಂದ ಒಬ್ಬನ ಕೆಟ್ಟ ಹೆಸರು ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430