ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1055


ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
jug chaare gur sabad pachhaataa |

ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ, ಅವರು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਜਨਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥
guramukh marai na janamai guramukh guramukh sabad samaahaa he |10|

ಗುರುಮುಖನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ, ಗುರುಮುಖನು ಮರುಹುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ; ಗುರ್ಮುಖನು ಶಾಬಾದ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾನೆ. ||10||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੇ ॥
guramukh naam sabad saalaahe |

ಗುರುಮುಖನು ನಾಮ್ ಮತ್ತು ಶಬ್ದವನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತಾನೆ.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
agam agochar veparavaahe |

ದೇವರು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಮತ್ತು ಸ್ವಾವಲಂಬಿ.

ਏਕ ਨਾਮਿ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਉਧਾਰੇ ਸਬਦੇ ਨਾਮ ਵਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥
ek naam jug chaar udhaare sabade naam visaahaa he |11|

ನಾಮ್, ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಶಾಬಾದ್ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ನಾಮ್ನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ||11||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
guramukh saant sadaa sukh paae |

ಗುರುಮುಖನು ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
guramukh hiradai naam vasaae |

ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਬੂਝੈ ਕਾਟੇ ਦੁਰਮਤਿ ਫਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥
guramukh hovai so naam boojhai kaatte duramat faahaa he |12|

ಗುರುಮುಖನಾಗುವವನು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ-ಮನಸ್ಸಿನ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ||12||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਜੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
guramukh upajai saach samaavai |

ಗುರುಮುಖದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਨਾ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਨ ਜੂਨੀ ਪਾਵੈ ॥
naa mar jamai na joonee paavai |

ಅವನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಜನ್ಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਲੈਦੇ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥
guramukh sadaa raheh rang raate anadin laide laahaa he |13|

ಗುರುಮುಖವು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಣ್ಣದಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ. ರಾತ್ರಿ ಹಗಲು ಲಾಭ ಗಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||13||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥
guramukh bhagat soheh darabaare |

ಗುರುಮುಖರು, ಭಕ್ತರು, ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಉತ್ತುಂಗಕ್ಕೇರಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥
sachee baanee sabad savaare |

ಅವರು ಅವರ ಬಾನಿಯ ನಿಜವಾದ ಪದ ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಪದಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥
anadin gun gaavai din raatee sahaj setee ghar jaahaa he |14|

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ||14||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
satigur pooraa sabad sunaae |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರು ಶಬ್ದವನ್ನು ಘೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ;

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
anadin bhagat karahu liv laae |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਹੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥
har gun gaaveh sad hee niramal niramal gun paatisaahaa he |15|

ಭಗವಂತನ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹಾಡುವವನು ನಿರ್ಮಲನಾಗುತ್ತಾನೆ; ನಿರ್ಮಲವಾದವು ಸಾರ್ವಭೌಮನಾದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳು. ||15||

ਗੁਣ ਕਾ ਦਾਤਾ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
gun kaa daataa sachaa soee |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಕೊಡುವವನು.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
guramukh viralaa boojhai koee |

ಗುರುಮುಖರಾಗಿ ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ.

ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਬਿਗਸੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਬੇਪਰਵਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥੧੧॥
naanak jan naam salaahe bigasai so naam beparavaahaa he |16|2|11|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತಾನೆ; ಸ್ವಯಂಪೂರ್ಣನಾದ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಭಾವಪರವಶತೆಯಲ್ಲಿ ಅವನು ಅರಳುತ್ತಾನೆ. ||16||2||11||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

ಮಾರೂ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇਵਿਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
har jeeo sevihu agam apaaraa |

ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸೇವಿಸಿ, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
tis daa ant na paaeeai paaraavaaraa |

ಅವನಿಗೆ ಅಂತ್ಯ ಅಥವಾ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਮਤਿ ਅਗਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥
guraparasaad raviaa ghatt antar tith ghatt mat agaahaa he |1|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವವನು - ಅವನ ಹೃದಯವು ಅನಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ. ||1||

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
sabh meh varatai eko soee |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲದರ ನಡುವೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥
guraparasaadee paragatt hoee |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅವರು ಬಹಿರಂಗವಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਸਭਨਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥
sabhanaa pratipaal kare jagajeevan dedaa rijak sanbaahaa he |2|

ಪ್ರಪಂಚದ ಜೀವನವು ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಪೋಷಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪೋಷಿಸುತ್ತದೆ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಪೋಷಣೆ ನೀಡುತ್ತದೆ. ||2||

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥
poorai satigur boojh bujhaaeaa |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರು ಈ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ.

ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
hukame hee sabh jagat upaaeaa |

ಅವರ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಇಡೀ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು.

ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਹੁਕਮੁ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥
hukam mane soee sukh paae hukam sir saahaa paatisaahaa he |3|

ಅವನ ಆಜ್ಞೆಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗುವವನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಆಜ್ಞೆಯು ರಾಜರು ಮತ್ತು ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರ ಮೇಲಿರುತ್ತದೆ. ||3||

ਸਚਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥
sachaa satigur sabad apaaraa |

ನಿಜವೇ ನಿಜವಾದ ಗುರು. ಅನಂತ ಅವರ ಶಬ್ದದ ಮಾತು.

ਤਿਸ ਦੈ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਰੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
tis dai sabad nisatarai sansaaraa |

ಅವರ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಜಗತ್ತು ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਦੇਦਾ ਸਾਸ ਗਿਰਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥
aape karataa kar kar vekhai dedaa saas giraahaa he |4|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೇ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು; ಅವನು ಅದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಉಸಿರು ಮತ್ತು ಪೋಷಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ॥
kott madhe kiseh bujhaae |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
gur kai sabad rate rang laae |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದಿಂದ ತುಂಬಿದ ಅವರು ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿದ್ದಾರೆ.

ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਸਲਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥
har saalaaheh sadaa sukhadaataa har bakhase bhagat salaahaa he |5|

ಅವರು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಶಾಂತಿ ನೀಡುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ; ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ತುತಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ॥
satigur seveh se jan saache |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವ ವಿನಯವಂತರು ಸತ್ಯ.

ਜੋ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਕਾਚਨਿ ਕਾਚੇ ॥
jo mar jameh kaachan kaache |

ಸುಳ್ಳಿನ ಸುಳ್ಳು ಸಾಯುತ್ತದೆ, ಮರುಹುಟ್ಟು ಮಾತ್ರ.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥
agam agochar veparavaahaa bhagat vachhal athaahaa he |6|

ದುರ್ಗಮ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಸ್ವಾವಲಂಬಿ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಪ್ರಿಯ. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
satigur pooraa saach drirraae |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಸತ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೆ ಅಳವಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
sachai sabad sadaa gun gaae |

ಶಾಬಾದ್‌ನ ನಿಜವಾದ ಪದದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಅವರ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਣਦਾਤਾ ਵਰਤੈ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਲਿਖਦਾ ਸਾਹਾ ਹੇ ॥੭॥
gunadaataa varatai sabh antar sir sir likhadaa saahaa he |7|

ಸದ್ಗುಣವನ್ನು ನೀಡುವವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳ ನ್ಯೂಕ್ಲಿಯಸ್ನಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಅವನು ವಿಧಿಯ ಸಮಯವನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತಾನೆ. ||7||

ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥
sadaa hadoor guramukh jaapai |

ದೇವರು ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಗುರುಮುಖಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਸਬਦੇ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥
sabade sevai so jan dhraapai |

ಶಬ್ದದ ಸೇವೆ ಮಾಡುವ ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿ, ಸಾಂತ್ವನ ಮತ್ತು ಪೂರೈಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਹਿ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥
anadin seveh sachee baanee sabad sachai omaahaa he |8|

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ನಿಜವಾದ ಪದವನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಶಾಬಾದ್‌ನ ನಿಜವಾದ ಪದದಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ. ||8||

ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
agiaanee andhaa bahu karam drirraae |

ಅಜ್ಞಾನಿಗಳು ಮತ್ತು ಕುರುಡರು ಎಲ್ಲಾ ವಿಧದ ಆಚರಣೆಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਏ ॥
manahatth karam fir jonee paae |

ಅವರು ಹಠಮಾರಿ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಈ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430