ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1297


ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸੋ ਕਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੀਸ ॥
har tum vadd vadde vadde vadd aooche so kareh ji tudh bhaavees |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಶ್ರೇಷ್ಠರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ, ಶ್ರೇಷ್ಠರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ, ಅತ್ಯಂತ ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಉನ್ನತ. ನೀವು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬੀਸ ॥੨॥੨॥੮॥
jan naanak amrit peea guramatee dhan dhan dhan dhan dhan guroo saabees |2|2|8|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ ಅಮೃತದ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ. ಆಶೀರ್ವಾದ, ಧನ್ಯ, ಧನ್ಯ, ಅನುಗ್ರಹ, ಆಶೀರ್ವಾದ ಮತ್ತು ಸ್ತುತಿಯು ಗುರು. ||2||2||8||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

ಕನ್ರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਭਜੁ ਰਾਮੋ ਮਨਿ ਰਾਮ ॥
bhaj raamo man raam |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ಕಂಪಿಸಿ, ರಾಮ, ರಾಮ.

ਜਿਸੁ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਵਡਾਮ ॥
jis roop na rekh vaddaam |

ಅವನಿಗೆ ರೂಪ ಅಥವಾ ಲಕ್ಷಣವಿಲ್ಲ - ಅವನು ಶ್ರೇಷ್ಠ!

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੁ ਭਜੁ ਰਾਮ ॥
satasangat mil bhaj raam |

ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯಾದ ಸತ್ ಸಂಗತವನ್ನು ಸೇರಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਬਡ ਹੋ ਹੋ ਭਾਗ ਮਥਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
badd ho ho bhaag mathaam |1| rahaau |

ಇದು ನಿಮ್ಮ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದ ಉನ್ನತ ಅದೃಷ್ಟ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੰਦਰਿ ਹਰਿ ਹੋਤੁ ਜਾਸੁ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਆਨਦੋ ਆਨੰਦੁ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
jit grihi mandar har hot jaas tith ghar aanado aanand bhaj raam raam raam |

ಆ ಮನೆ, ಆ ಮಹಲು, ಇದರಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ - ಆ ಮನೆಯು ಭಾವಪರವಶತೆ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ವೈಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ರಾಮ, ರಾಮ, ರಾಮ.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਾ ਸੁਖੁ ਹੋਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੧॥
raam naam gun gaavahu har preetam upades guroo gur satiguraa sukh hot har hare har hare hare bhaj raam raam raam |1|

ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿರಿ. ಗುರು, ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ನೀವು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. ಆದ್ದರಿಂದ ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಹರ್, ಹರೇ, ಭಗವಂತ, ರಾಮ |1|

ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਧਾਰ ਹਰਿ ਤੁਮ ਕਿਰਪਾਲ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
sabh sisatt dhaar har tum kirapaal karataa sabh too too too raam raam raam |

ನೀನು ಇಡೀ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಆಸರೆ, ಪ್ರಭು; ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು, ನೀನು, ನೀನು ಎಲ್ಲದರ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ರಾಮ, ರಾಮ, ರಾಮ.

ਜਨ ਨਾਨਕੋ ਸਰਣਾਗਤੀ ਦੇਹੁ ਗੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੨॥੩॥੯॥
jan naanako saranaagatee dehu guramatee bhaj raam raam raam |2|3|9|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ, ಅವರು ಭಗವಂತ, ರಾಮ, ರಾಮ, ರಾಮನನ್ನು ಕಂಪಿಸುವಂತೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುವಂತೆ. ||2||3||9||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

ಕನ್ರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਤਿਗੁਰ ਚਾਟਉ ਪਗ ਚਾਟ ॥
satigur chaattau pag chaatt |

ನಾನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ ಚುಂಬಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਧਰ ਬਾਟ ॥
jit mil har paadhar baatt |

ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಭಗವಂತನ ಮಾರ್ಗವು ಸುಗಮ ಮತ್ತು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ.

ਭਜੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸ ਹਰਿ ਗਾਟ ॥
bhaj har ras ras har gaatt |

ನಾನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕಂಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಸಾರವನ್ನು ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho likhe lilaatt |1| rahaau |

ಭಗವಂತ ಈ ವಿಧಿಯನ್ನು ನನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਖਟ ਕਰਮ ਕਿਰਿਆ ਕਰਿ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੋਗੀਆ ਕਰਿ ਜਟ ਜਟਾ ਜਟ ਜਾਟ ॥
khatt karam kiriaa kar bahu bahu bisathaar sidh saadhik jogeea kar jatt jattaa jatt jaatt |

ಕೆಲವರು ಆರು ಆಚರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿಧಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ; ಸಿದ್ಧರು, ಸಾಧಕರು ಮತ್ತು ಯೋಗಿಗಳು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಆಡಂಬರದ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳನ್ನು ಹಾಕಿದರು, ಅವರ ಕೂದಲನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಜಟಿಲಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಜಡೆ ಹಾಕಿದರು.

ਕਰਿ ਭੇਖ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਗੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਸੰਗਤੀ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੰਤ ਜਨਾ ਖੋਲਿ ਖੋਲਿ ਕਪਾਟ ॥੧॥
kar bhekh na paaeeai har braham jog har paaeeai satasangatee upades guroo gur sant janaa khol khol kapaatt |1|

ಯೋಗ - ಭಗವಂತ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಒಕ್ಕೂಟ - ಧಾರ್ಮಿಕ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸುವುದರಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಭಗವಂತನು ಸತ್ ಸಂಗತ್, ನಿಜವಾದ ಸಭೆ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತಾನೆ. ವಿನಮ್ರ ಸಂತರು ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ಅಗಲವಾಗಿ ತೆರೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਅਤਿ ਅਗਾਹੁ ਤੂ ਭਰਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਜਲ ਥਲੇ ਹਰਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਇਕ ਏਕੈ ਹਰਿ ਥਾਟ ॥
too aparanpar suaamee at agaahu too bharapur rahiaa jal thale har ik iko ik ekai har thaatt |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನೀನು ಅತ್ಯಂತ ದೂರದವನು, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಗ್ರಾಹ್ಯ. ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನೀರು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವಿರಿ. ನೀನೊಬ್ಬನೇ ಎಲ್ಲಾ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಏಕ ಮತ್ತು ಏಕೈಕ ಅನನ್ಯ ಭಗವಂತ.

ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬੂਝਹਿ ਆਪੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਹਰਿ ਘਾਟ ॥੨॥੪॥੧੦॥
too jaaneh sabh bidh boojheh aape jan naanak ke prabh ghatt ghatte ghatt ghatte ghatt har ghaatt |2|4|10|

ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ನೀವು ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಅವರ ಪ್ರಭು ದೇವರು ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ||2||4||10||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

ಕನ್ರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿਦ ਮਾਧੋ ॥
jap man gobid maadho |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಜಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧੋ ॥
har har agam agaadho |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ.

ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਧੋ ॥
mat guramat har prabh laadho |

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ ನನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯು ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ.

ਧੁਰਿ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਧੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhur ho ho likhe lilaadho |1| rahaau |

ಇದು ನನ್ನ ಹಣೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿಧಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਸੰਚਿ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਬਿਕਾਰ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸੰਤ ਸੰਤ ਸੰਗਤੀ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਾਧੋ ॥
bikh maaeaa sanch bahu chitai bikaar sukh paaeeai har bhaj sant sant sangatee mil satiguroo gur saadho |

ಮಾಯೆಯ ವಿಷವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ, ಜನರು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಪಿಸುವುದರಿಂದ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಮಾತ್ರ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ; ಸಂತರೊಂದಿಗೆ, ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಸಂತರ ಸಮಾಜ, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಪವಿತ್ರ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ.

ਜਿਉ ਛੁਹਿ ਪਾਰਸ ਮਨੂਰ ਭਏ ਕੰਚਨ ਤਿਉ ਪਤਿਤ ਜਨ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਸੁਧ ਹੋਵਤ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਧ ਹਾਧੋ ॥੧॥
jiau chhuhi paaras manoor bhe kanchan tiau patit jan mil sangatee sudh hovat guramatee sudh haadho |1|

ಫಿಲಾಸಫರ್ಸ್ ಸ್ಟೋನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ ಕಬ್ಬಿಣದ ಸ್ಲ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಚಿನ್ನವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿದಂತೆಯೇ - ಪಾಪಿಯು ಸಂಗವನ್ನು ಸೇರಿದಾಗ, ಅವನು ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ ಶುದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਜਿਉ ਕਾਸਟ ਸੰਗਿ ਲੋਹਾ ਬਹੁ ਤਰਤਾ ਤਿਉ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਤਰੇ ਸਾਧ ਸਾਧ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਾਧੋ ॥
jiau kaasatt sang lohaa bahu tarataa tiau paapee sang tare saadh saadh sangatee gur satiguroo gur saadho |

ಮರದ ತೆಪ್ಪದಲ್ಲಿ ಸಾಗಿಸುವ ಭಾರವಾದ ಕಬ್ಬಿಣದಂತೆಯೇ, ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಪವಿತ್ರ ಗುರುಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਾਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਹੈ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸੋ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲ ਤਰਾਧੋ ॥੨॥੫॥੧੧॥
chaar baran chaar aasram hai koee milai guroo gur naanak so aap tarai kul sagal taraadho |2|5|11|

ನಾಲ್ಕು ಜಾತಿಗಳು, ನಾಲ್ಕು ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವನದ ನಾಲ್ಕು ಹಂತಗಳಿವೆ. ಗುರು, ಗುರುನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದವರು ಸ್ವತಃ ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪೂರ್ವಜರು ಮತ್ತು ಪೀಳಿಗೆಗಳನ್ನು ಸಹ ಸಾಗಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||5||11||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

ಕನ್ರಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥
har jas gaavahu bhagavaan |

ಭಗವಂತ ದೇವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ.

ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਪਾਪ ਲਹਾਨ ॥
jas gaavat paap lahaan |

ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿ ಪಾಪಗಳು ತೊಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਕਾਨ ॥
mat guramat sun jas kaan |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಿ.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho kirapaan |1| rahaau |

ಭಗವಂತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸುವನು. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430