ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 803


ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾਵੰਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕੀਓ ॥੧॥
naanak se dar sobhaavante jo prabh apunai keeo |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ, ಅವರನ್ನು ಭಗವಂತನು ತನ್ನದಾಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਖੀਏ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਇਆ ॥
harichandauree chit bhram sakhee mrig trisanaa drum chhaaeaa |

ಮಾಯೆಯು ಒಂದು ಮರೀಚಿಕೆಯಾಗಿದೆ, ಅದು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಭ್ರಮೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಓ ನನ್ನ ಒಡನಾಡಿ, ಪರಿಮಳದ ವ್ಯಾಮೋಹದ ಜಿಂಕೆಯಂತೆ ಅಥವಾ ಮರದ ಅಸ್ಥಿರ ನೆರಳಿನಂತೆ.

ਚੰਚਲਿ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਤੀ ਸਖੀਏ ਅੰਤਿ ਤਜਿ ਜਾਵਤ ਮਾਇਆ ॥
chanchal sang na chaalatee sakhee ant taj jaavat maaeaa |

ಮಾಯೆಯು ಚಂಚಲವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ನನ್ನ ಒಡನಾಡಿ; ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਰਸਿ ਭੋਗਣ ਅਤਿ ਰੂਪ ਰਸ ਮਾਤੇ ਇਨ ਸੰਗਿ ਸੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
ras bhogan at roop ras maate in sang sookh na paaeaa |

ಅವನು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾದ ಮಹಿಳೆಯರೊಂದಿಗೆ ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಇಂದ್ರಿಯ ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸਖੀਏ ਨਾਨਕ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
dhan dhan har saadh jan sakhee naanak jinee naam dhiaaeaa |2|

ಧನ್ಯರು, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ, ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು, ಓ ನನ್ನ ಒಡನಾಡಿ. ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਜਾਇ ਬਸਹੁ ਵਡਭਾਗਣੀ ਸਖੀਏ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈਐ ॥
jaae basahu vaddabhaaganee sakhee santaa sang samaaeeai |

ಹೋಗು, ಓ ನನ್ನ ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟದ ಒಡನಾಡಿ: ಸಂತರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳು.

ਤਹ ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਬਿਆਪੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
tah dookh na bhookh na rog biaapai charan kamal liv laaeeai |

ಅಲ್ಲಿ, ನೋವು ಅಥವಾ ಹಸಿವು ಅಥವಾ ರೋಗವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥
tah janam na maran na aavan jaanaa nihachal saranee paaeeai |

ನೀವು ಸನಾತನ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಅಲ್ಲಿ ಜನನ ಅಥವಾ ಮರಣವಿಲ್ಲ, ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬರುವುದು ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದು ಇಲ್ಲ.

ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ਨ ਮੋਹੁ ਬਿਆਪੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
prem bichhohu na mohu biaapai naanak har ek dhiaaeeai |3|

ನಾನಕ್, ನೀವು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವಾಗ ಪ್ರೀತಿಯು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪਿਆਰੇ ਰਤੜੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
drisatt dhaar man bedhiaa piaare ratarre sahaj subhaae |

ಅವರ ಅನುಗ್ರಹದ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಚುಚ್ಚಿದೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
sej suhaavee sang mil preetam anad mangal gun gaae |

ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು; ಭಾವಪರವಶತೆ ಮತ್ತು ಆನಂದದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಅವರ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਨ ਤਨ ਇਛ ਪੁਜਾਏ ॥
sakhee sahelee raam rang raatee man tan ichh pujaae |

ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಹಚರರೇ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದ ಬಯಕೆಗಳು ತೃಪ್ತಿಗೊಂಡಿವೆ.

ਨਾਨਕ ਅਚਰਜੁ ਅਚਰਜ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥੫॥
naanak acharaj acharaj siau miliaa kahanaa kachhoo na jaae |4|2|5|

ಓ ನಾನಕ್, ಅದ್ಭುತವಾದ ಆತ್ಮವು ಅದ್ಭುತ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಯುತ್ತದೆ; ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||4||2||5||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 ghar 4 |

ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਏਕ ਰੂਪ ਸਗਲੋ ਪਾਸਾਰਾ ॥
ek roop sagalo paasaaraa |

ಇಡೀ ವಿಶ್ವವು ಏಕ ಭಗವಂತನ ರೂಪವಾಗಿದೆ.

ਆਪੇ ਬਨਜੁ ਆਪਿ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥੧॥
aape banaj aap biauhaaraa |1|

ಅವನೇ ವ್ಯಾಪಾರ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ವ್ಯಾಪಾರಿ. ||1||

ਐਸੋ ਗਿਆਨੁ ਬਿਰਲੋ ਈ ਪਾਏ ॥
aaiso giaan biralo ee paae |

ಅಂತಹ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ.

ਜਤ ਜਤ ਜਾਈਐ ਤਤ ਦ੍ਰਿਸਟਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jat jat jaaeeai tat drisattaae |1| rahaau |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಅವನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਨਿਰਗੁਨ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥
anik rang niragun ik rangaa |

ಅವನು ಅನೇಕ ರೂಪಗಳನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ, ಇನ್ನೂ ಅವ್ಯಕ್ತ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಅವನಿಗೆ ಒಂದು ರೂಪವಿದೆ.

ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪ ਹੀ ਤਰੰਗਾ ॥੨॥
aape jal aap hee tarangaa |2|

ಅವನೇ ನೀರು, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅಲೆಗಳು. ||2||

ਆਪ ਹੀ ਮੰਦਰੁ ਆਪਹਿ ਸੇਵਾ ॥
aap hee mandar aapeh sevaa |

ಅವನೇ ದೇವಾಲಯ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ನಿಸ್ವಾರ್ಥ ಸೇವೆ.

ਆਪ ਹੀ ਪੂਜਾਰੀ ਆਪ ਹੀ ਦੇਵਾ ॥੩॥
aap hee poojaaree aap hee devaa |3|

ಅವನೇ ಆರಾಧಕ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಮೂರ್ತಿ. ||3||

ਆਪਹਿ ਜੋਗ ਆਪ ਹੀ ਜੁਗਤਾ ॥
aapeh jog aap hee jugataa |

ಅವನೇ ಯೋಗ; ಅವನೇ ದಾರಿ.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥੪॥੧॥੬॥
naanak ke prabh sad hee mukataa |4|1|6|

ನಾನಕರ ದೇವರು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ. ||4||1||6||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਆਪਿ ਉਪਾਵਨ ਆਪਿ ਸਧਰਨਾ ॥
aap upaavan aap sadharanaa |

ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਿ ਕਰਾਵਨ ਦੋਸੁ ਨ ਲੈਨਾ ॥੧॥
aap karaavan dos na lainaa |1|

ಅವನೇ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಕ್ರಿಯೆಗೈಯುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ದೂಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਆਪਨ ਬਚਨੁ ਆਪ ਹੀ ਕਰਨਾ ॥
aapan bachan aap hee karanaa |

ಅವನೇ ಬೋಧನೆ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಶಿಕ್ಷಕ.

ਆਪਨ ਬਿਭਉ ਆਪ ਹੀ ਜਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aapan bibhau aap hee jaranaa |1| rahaau |

ಅವನೇ ವೈಭವ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅದರ ಅನುಭವಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਪ ਹੀ ਮਸਟਿ ਆਪ ਹੀ ਬੁਲਨਾ ॥
aap hee masatt aap hee bulanaa |

ಅವನೇ ಮೌನವಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಭಾಷಣಕಾರನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਆਪ ਹੀ ਅਛਲੁ ਨ ਜਾਈ ਛਲਨਾ ॥੨॥
aap hee achhal na jaaee chhalanaa |2|

ಅವನೇ ಮೋಸ ಮಾಡಲಾಗದವನು; ಅವನನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||2||

ਆਪ ਹੀ ਗੁਪਤ ਆਪਿ ਪਰਗਟਨਾ ॥
aap hee gupat aap paragattanaa |

ಅವನೇ ಅಡಗಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਆਪ ਹੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਪਿ ਅਲਿਪਨਾ ॥੩॥
aap hee ghatt ghatt aap alipanaa |3|

ಅವನೇ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲೂ ಇದ್ದಾನೆ; ಅವನೇ ಅಂಟಿಲ್ಲ. ||3||

ਆਪੇ ਅਵਿਗਤੁ ਆਪ ਸੰਗਿ ਰਚਨਾ ॥
aape avigat aap sang rachanaa |

ಅವನೇ ಸಂಪೂರ್ಣ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದಾನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਭਿ ਜਚਨਾ ॥੪॥੨॥੭॥
kahu naanak prabh ke sabh jachanaa |4|2|7|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಎಲ್ಲರೂ ದೇವರ ಭಿಕ್ಷುಕರು. ||4||2||7||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਭੂਲੇ ਮਾਰਗੁ ਜਿਨਹਿ ਬਤਾਇਆ ॥
bhoole maarag jineh bataaeaa |

ದಾರಿತಪ್ಪಿದವನನ್ನು ಆತನು ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಇಡುತ್ತಾನೆ;

ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ॥੧॥
aaisaa gur vaddabhaagee paaeaa |1|

ಅಂತಹ ಗುರುವು ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ಸಿಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
simar manaa raam naam chitaare |

ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ, ಓ ಮನಸ್ಸೇ.

ਬਸਿ ਰਹੇ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bas rahe hiradai gur charan piaare |1| rahaau |

ಗುರುಗಳ ಪ್ರೀತಿಯ ಪಾದಗಳು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430