ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1224


ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੇਰਿਆ ਸੰਤਹ ਕੀ ਰਾਵਾਰ ॥
hohu kripaal deen dukh bhanjan teriaa santah kee raavaar |

ದೀನರ ಮತ್ತು ಬಡವರ ನೋವುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಕರುಣಿಸು; ನಾನು ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳಿಯಾಗಿರಲಿ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਦਰਸੁ ਪ੍ਰਭ ਜਾਚੈ ਮਨ ਤਨ ਕੋ ਆਧਾਰ ॥੨॥੭੮॥੧੦੧॥
naanak daas daras prabh jaachai man tan ko aadhaar |2|78|101|

ಗುಲಾಮ ನಾನಕ್ ದೇವರ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ಇದು ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ. ||2||78||101||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮੈਲਾ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ॥
mailaa har ke naam bin jeeo |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಆತ್ಮವು ಕಲುಷಿತವಾಗುತ್ತದೆ.

ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਪੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tin prabh saachai aap bhulaaeaa bikhai tthgauree peeo |1| rahaau |

ನಿಜವಾದ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು ಸ್ವತಃ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಅಮಲೇರಿಸುವ ಮಾದಕ ದ್ರವ್ಯವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಮಾರಣಾಂತಿಕವನ್ನು ದಾರಿತಪ್ಪಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਤੌ ਬਹੁ ਭਾਂਤੀ ਥਿਤਿ ਨਹੀ ਕਤਹੂ ਪਾਈ ॥
kott janam bhramatau bahu bhaantee thit nahee katahoo paaee |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ ಅಲೆದಾಡುವ ಅವರು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜਿ ਨ ਭੇਟਿਆ ਸਾਕਤੁ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੧॥
pooraa satigur sahaj na bhettiaa saakat aavai jaaee |1|

ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕನು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಭೇಟಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
raakh lehu prabh samrith daate tum prabh agam apaar |

ಓ ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ, ಓ ಮಹಾನ್ ದಾತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು; ಓ ದೇವರೇ, ನೀನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਿਓ ਪਾਰ ॥੨॥੭੯॥੧੦੨॥
naanak daas teree saranaaee bhavajal utario paar |2|79|102|

ಸ್ಲೇವ್ ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ, ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಲು ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ದಡವನ್ನು ತಲುಪಲು. ||2||79||102||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਰਮਣ ਕਉ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਬਾਦ ॥
raman kau raam ke gun baad |

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುವುದು ಅತ್ಯುನ್ನತವಾಗಿದೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਿਆਈਐ ਪਰਮੇਸਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਾ ਕੇ ਸੁਆਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang dhiaaeeai paramesar amrit jaa ke suaad |1| rahaau |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ಅವರ ಸಾರದ ರುಚಿ ಅಮೃತ ಅಮೃತ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਿਮਰਤ ਏਕੁ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਮਾਦ ॥
simarat ek achut abinaasee binase maaeaa maad |

ಚಲನರಹಿತ, ಶಾಶ್ವತ, ಬದಲಾಗದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಮಾಯೆಯ ಅಮಲು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਹਜ ਅਨਦ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਏ ਬਿਖਾਦ ॥੧॥
sahaj anad anahad dhun baanee bahur na bhe bikhaad |1|

ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಮಚಿತ್ತದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು ಮತ್ತು ಅನ್ಸ್ಟ್ರಕ್ ಸೆಲೆಸ್ಟಿಯಲ್ ಬಾನಿಯ ಕಂಪನಗಳು ಮತ್ತೆ ಎಂದಿಗೂ ಬಳಲುತ್ತಿಲ್ಲ. ||1||

ਸਨਕਾਦਿਕ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਸੁਕ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ॥
sanakaadik brahamaadik gaavat gaavat suk prahilaad |

ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ಅವನ ಮಕ್ಕಳು ಸಹ ದೇವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ; ಸುಖದೇವ್ ಮತ್ತು ಪ್ರಹ್ಲಾದ್ ಅವರ ಸ್ತುತಿಯನ್ನೂ ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਪੀਵਤ ਅਮਿਉ ਮਨੋਹਰ ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੮੦॥੧੦੩॥
peevat amiau manohar har ras jap naanak har bisamaad |2|80|103|

ಭಗವಂತನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಸಾರದ ಆಕರ್ಷಕ ಅಮೃತ ಮಕರಂದವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾ, ನಾನಕ್ ಅದ್ಭುತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||80||103||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕੀਨੑੇ ਪਾਪ ਕੇ ਬਹੁ ਕੋਟ ॥
keenae paap ke bahu kott |

ಅವನು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਨੀ ਥਕਤ ਨਾਹੀ ਕਤਹਿ ਨਾਹੀ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dinas rainee thakat naahee kateh naahee chhott |1| rahaau |

ಹಗಲಿರುಳು ಅವುಗಳಿಂದ ಆಯಾಸಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ, ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਹਾ ਬਜਰ ਬਿਖ ਬਿਆਧੀ ਸਿਰਿ ਉਠਾਈ ਪੋਟ ॥
mahaa bajar bikh biaadhee sir utthaaee pott |

ಅವನು ತನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಭಯಾನಕ, ಪಾಪ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಭಾರವನ್ನು ಹೊತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

ਉਘਰਿ ਗਈਆਂ ਖਿਨਹਿ ਭੀਤਰਿ ਜਮਹਿ ਗ੍ਰਾਸੇ ਝੋਟ ॥੧॥
aughar geean khineh bheetar jameh graase jhott |1|

ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಅವನು ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಅವನ ಕೂದಲಿನಿಂದ ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਪਸੁ ਪਰੇਤ ਉਸਟ ਗਰਧਭ ਅਨਿਕ ਜੋਨੀ ਲੇਟ ॥
pas paret usatt garadhabh anik jonee lett |

ಅವನು ಮರುಜನ್ಮದ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ರೂಪಗಳಿಗೆ, ಮೃಗಗಳು, ಪ್ರೇತಗಳು, ಒಂಟೆಗಳು ಮತ್ತು ಕತ್ತೆಗಳಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਕਛੁ ਨ ਲਾਗੈ ਫੇਟ ॥੨॥੮੧॥੧੦੪॥
bhaj saadhasang gobind naanak kachh na laagai fett |2|81|104|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಪಿಸುತ್ತಾ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಓ ನಾನಕ್, ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಹೊಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹಾನಿಗೊಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||81||104||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਅੰਧੇ ਖਾਵਹਿ ਬਿਸੂ ਕੇ ਗਟਾਕ ॥
andhe khaaveh bisoo ke gattaak |

ಅವನು ತುಂಬಾ ಕುರುಡ! ಅವನು ಬಹಳಷ್ಟು ವಿಷವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

ਨੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੁਟਿਓ ਸਾਸੁ ਗਇਓ ਤਤ ਘਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nain sravan sareer sabh huttio saas geio tat ghaatt |1| rahaau |

ಅವನ ಕಣ್ಣುಗಳು, ಕಿವಿಗಳು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ದಣಿದಿದೆ; ಅವನು ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಉಸಿರನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਾਥ ਰਞਾਣਿ ਉਦਰੁ ਲੇ ਪੋਖਹਿ ਮਾਇਆ ਗਈਆ ਹਾਟਿ ॥
anaath rayaan udar le pokheh maaeaa geea haatt |

ಬಡವರನ್ನು ಕಷ್ಟಪಡುವಂತೆ ಮಾಡಿ ಹೊಟ್ಟೆ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಮಾಯೆಯ ಸಂಪತ್ತು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਿਲਬਿਖ ਕਰਤ ਕਰਤ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ਕਬਹੁ ਨ ਸਾਕਹਿ ਛਾਂਟਿ ॥੧॥
kilabikh karat karat pachhutaaveh kabahu na saakeh chhaantt |1|

ಪಾಪದ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತಾ, ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ಅವುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಕೊಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||1||

ਨਿੰਦਕੁ ਜਮਦੂਤੀ ਆਇ ਸੰਘਾਰਿਓ ਦੇਵਹਿ ਮੂੰਡ ਉਪਰਿ ਮਟਾਕ ॥
nindak jamadootee aae sanghaario deveh moondd upar mattaak |

ಸಾವಿನ ದೂತನು ದೂಷಕನನ್ನು ವಧಿಸಲು ಬರುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਕਟਾਰੀ ਆਪਸ ਕਉ ਲਾਈ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ਕੀਨੋ ਫਾਟ ॥੨॥੮੨॥੧੦੫॥
naanak aapan kattaaree aapas kau laaee man apanaa keeno faatt |2|82|105|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ತನ್ನ ಕಠಾರಿಯಿಂದ ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಕತ್ತರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಹಾನಿಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||82||105||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਟੂਟੀ ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਅਧ ਬੀਚ ॥
ttoottee nindak kee adh beech |

ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವವನು ಮಧ್ಯ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನಲ್ಲಿ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਬੇਮੁਖ ਕਉ ਆਇ ਪਹੂਚੀ ਮੀਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jan kaa raakhaa aap suaamee bemukh kau aae pahoochee meech |1| rahaau |

ನಮ್ಮ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಸೇವಿಂಗ್ ಗ್ರೇಸ್, ಅವರ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರ ರಕ್ಷಕ; ಗುರುವಿಗೆ ಬೆನ್ನೆಲುಬಾಗಿ ನಿಂತವರು ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಗುರಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਉਸ ਕਾ ਕਹਿਆ ਕੋਇ ਨ ਸੁਣਈ ਕਹੀ ਨ ਬੈਸਣੁ ਪਾਵੈ ॥
aus kaa kahiaa koe na sunee kahee na baisan paavai |

ಅವನು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಯಾರೂ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನಿಗೆ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಲು ಅವಕಾಶವಿಲ್ಲ.

ਈਹਾਂ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਨਰਕੁ ਭੁੰਚੈ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਵੈ ॥੧॥
eehaan dukh aagai narak bhunchai bahu jonee bharamaavai |1|

ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ನೋವಿನಿಂದ ನರಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ ನರಕಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಪುನರ್ಜನ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਖੰਡੀ ਬ੍ਰਹਮੰਡੀ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਪਾਇਆ ॥
pragatt bheaa khanddee brahamanddee keetaa apanaa paaeaa |

ಅವರು ಪ್ರಪಂಚಗಳು ಮತ್ತು ಗೆಲಕ್ಸಿಗಳಾದ್ಯಂತ ಕುಖ್ಯಾತರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವನು ಏನು ಮಾಡಿದನೋ ಅದರ ಪ್ರಕಾರ ಅವನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਨਿਰਭਉ ਕਰਤੇ ਕੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥੮੩॥੧੦੬॥
naanak saran nirbhau karate kee anad mangal gun gaaeaa |2|83|106|

ನಾನಕ್ ನಿರ್ಭೀತ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಭಾವಪರವಶತೆ ಮತ್ತು ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಅವರ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ||2||83||106||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਚਲਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਿ ॥
trisanaa chalat bahu parakaar |

ಬಯಕೆಯು ಹಲವು ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವತಃ ಆಡುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430