ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 443


ਗੁਰਮੁਖੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥
guramukhe guramukh nadaree raam piaaraa raam |

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನನ್ನು, ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਗਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥
raam naam piaaraa jagat nisataaraa raam naam vaddiaaee |

ಲೋಕ ವಿಮೋಚಕನಾದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಅವನಿಗೆ ಪ್ರಿಯವಾಗಿದೆ; ಭಗವಂತನ ಹೆಸರೇ ಆತನ ಮಹಿಮೆ.

ਕਲਿਜੁਗਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਈ ॥
kalijug raam naam bohithaa guramukh paar laghaaee |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ದೋಣಿ, ಇದು ಗುರುಮುಖನನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸುತ್ತದೆ.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
halat palat raam naam suhele guramukh karanee saaree |

ಈ ಜಗತ್ತು ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚವು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ಗುರುಮುಖರ ಜೀವನಶೈಲಿಯು ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਦਾਤਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥੧॥
naanak daat deaa kar devai raam naam nisataaree |1|

ಓ ನಾನಕ್, ತನ್ನ ದಯೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾ, ಭಗವಂತ ತನ್ನ ವಿಮೋಚನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಉಡುಗೊರೆಯಾಗಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਦੁਖ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
raamo raam naam japiaa dukh kilavikh naas gavaaeaa raam |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ, ರಾಮ, ರಾಮ, ಅದು ನನ್ನ ದುಃಖಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਧਿਆਇਆ ਮੈ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਰਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
gur parachai gur parachai dhiaaeaa mai hiradai raam ravaaeaa raam |

ಗುರುವಿನ ಸಹವಾಸ, ಗುರುವಿನ ಸಹವಾಸ, ನಾನು ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਰਵਿਆ ਰਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਆਏ ॥
raviaa raam hiradai param gat paaee jaa gur saranaaee aae |

ನಾನು ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಾನು ಗುರುಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಪರಮ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡೆ.

ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਨਾਵ ਡੁਬਦੀ ਨਿਕਲੀ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਏ ॥
lobh vikaar naav ddubadee nikalee jaa satigur naam dirraae |

ನನ್ನ ದೋಣಿ ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಭಾರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಿತ್ತು, ಆದರೆ ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ನನ್ನೊಳಗೆ ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ಅದು ಉತ್ತುಂಗಕ್ಕೇರಿತು.

ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
jeea daan gur poorai deea raam naam chit laae |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವು ನನಗೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜೀವನದ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਏ ॥੨॥
aap kripaal kripaa kar devai naanak gur saranaae |2|

ದಯಾಮಯನಾದ ಭಗವಂತನೇ ನನಗೆ ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಕರುಣೆಯಿಂದ ನೀಡಿದ್ದಾನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಗುರುವಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਰੋਮੇ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮੇ ਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
rome rom rom rome mai guramukh raam dhiaae raam |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೂದಲಿನೊಂದಿಗೆ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕೂದಲಿನೊಂದಿಗೆ, ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ਆਏ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥
raam naam dhiaae pavit hoe aae tis roop na rekhiaa kaaee |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧನಾಗುತ್ತೇನೆ; ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ರೂಪ ಅಥವಾ ಆಕಾರವಿಲ್ಲ.

ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥
raamo raam raviaa ghatt antar sabh trisanaa bhookh gavaaee |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ರಾಮ್, ರಾಮ್, ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಆಸೆ ಮತ್ತು ಹಸಿವು ಮಾಯವಾಗಿದೆ.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥
man tan seetal seegaar sabh hoaa guramat raam pragaasaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತ ನನಗೆ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਮ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੩॥
naanak aap anugrahu keea ham daasan daasan daasaa |3|

ಭಗವಂತನೇ ನಾನಕನಿಗೆ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ||3||

ਜਿਨੀ ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥
jinee raamo raam naam visaariaa se manamukh moorr abhaagee raam |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ರಾಮ, ರಾಮ, ಯಾರು ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಮೂರ್ಖರು, ದುರದೃಷ್ಟಕರ, ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು.

ਤਿਨ ਅੰਤਰੇ ਮੋਹੁ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਮਾਇਆ ਲਾਗੀ ਰਾਮ ॥
tin antare mohu viaapai khin khin maaeaa laagee raam |

ಒಳಗೆ, ಅವರು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ; ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ಮಾಯೆ ಅವರಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਮੂੜ ਭਏ ਅਭਾਗੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹ ਭਾਇਆ ॥
maaeaa mal laagee moorr bhe abhaagee jin raam naam nah bhaaeaa |

ಮಾಯೆಯ ಕೊಳಕು ಅವರಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ದುರದೃಷ್ಟಕರ ಮೂರ್ಖರಾಗುತ್ತಾರೆ - ಅವರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਨੇਕ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਚੋਰਾਇਆ ॥
anek karam kareh abhimaanee har raamo naam choraaeaa |

ಅಹಂಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಹೆಮ್ಮೆಯುಳ್ಳವರು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ದೂರ ಸರಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਜਮ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ਕਾਲੂਖਤ ਮੋਹ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
mahaa bikham jam panth duhelaa kaalookhat moh andhiaaraa |

ಸಾವಿನ ಮಾರ್ಗವು ತುಂಬಾ ಪ್ರಯಾಸಕರ ಮತ್ತು ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಡಿದೆ; ಅದು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಕತ್ತಲೆಯಿಂದ ಕೂಡಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
naanak guramukh naam dhiaaeaa taa paae mokh duaaraa |4|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಮೋಕ್ಷದ ದ್ವಾರವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖੇ ਜਾਣੈ ਰਾਮ ॥
raamo raam naam guroo raam guramukhe jaanai raam |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ರಾಮ್, ರಾಮ್ ಮತ್ತು ಭಗವಂತ ಗುರು, ಗುರುಮುಖರಿಂದ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਊਭ ਪਇਆਲੀ ਭਰਮਦਾ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਰਾਮ ॥
eihu manooaa khin aoobh peaalee bharamadaa ikat ghar aanai raam |

ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ಈ ಮನಸ್ಸು ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿದೆ, ಮತ್ತು ಮುಂದಿನದು, ಅದು ತದ್ವಿರುದ್ಧ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿದೆ; ಗುರುವು ಅಲೆದಾಡುವ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮತ್ತೆ ಏಕಮುಖತೆಗೆ ತರುತ್ತಾನೆ.

ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਸਭ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਰਸਾਏ ॥
man ikat ghar aanai sabh gat mit jaanai har raamo naam rasaae |

ಮನಸ್ಸು ಏಕಾಗ್ರತೆಗೆ ಮರಳಿದಾಗ, ಒಬ್ಬನು ಮೋಕ್ಷದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಾರವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਉਧਾਰਿ ਤਰਾਏ ॥
jan kee paij rakhai raam naamaa prahilaad udhaar taraae |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ತನ್ನ ಸೇವಕನ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತದೆ, ಅವನು ಪ್ರಹ್ಲಾದನನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ವಿಮೋಚನೆಗೊಳಿಸಿದನು.

ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਮੋ ਰਮੁ ਊਚਾ ਗੁਣ ਕਹਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
raamo raam ramo ram aoochaa gun kahatiaa ant na paaeaa |

ಆದ್ದರಿಂದ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ, ರಾಮ, ರಾಮ; ಅವರ ಮಹಿಮೆಯ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾ, ಅವರ ಮಿತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਭੀਨੇ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
naanak raam naam sun bheene raamai naam samaaeaa |5|

ನಾನಕನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳಿ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಮುಳುಗಿದನು; ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||5||

ਜਿਨ ਅੰਤਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਤਿਨ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
jin antare raam naam vasai tin chintaa sabh gavaaeaa raam |

ಆ ಜೀವಿಗಳು, ಯಾರ ಮನಸ್ಸುಗಳು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ತುಂಬಿವೆ, ಎಲ್ಲಾ ಆತಂಕಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತವೆ.

ਸਭਿ ਅਰਥਾ ਸਭਿ ਧਰਮ ਮਿਲੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
sabh arathaa sabh dharam mile man chindiaa so fal paaeaa raam |

ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತು, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಧಾರ್ವಿುಕ ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
man chindiaa fal paaeaa raam naam dhiaaeaa raam naam gun gaae |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದ ಬಯಕೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਦੁਰਮਤਿ ਕਬੁਧਿ ਗਈ ਸੁਧਿ ਹੋਈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥
duramat kabudh gee sudh hoee raam naam man laae |

ದುಷ್ಟ-ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವವು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರ ತಿಳುವಳಿಕೆಯು ಪ್ರಬುದ್ಧವಾಗಿದೆ. ಅವರು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430