ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 521


ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਿਮੀ ਵਸੰਦੀ ਪਾਣੀਐ ਈਧਣੁ ਰਖੈ ਭਾਹਿ ॥
jimee vasandee paaneeai eedhan rakhai bhaeh |

ಭೂಮಿಯು ನೀರಿನಲ್ಲಿದೆ, ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿಯು ಮರದಲ್ಲಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਹੁ ਆਹਿ ਜਾ ਕੈ ਆਢਲਿ ਹਭੁ ਕੋ ॥੨॥
naanak so sahu aaeh jaa kai aadtal habh ko |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಎಲ್ಲರ ಆಸರೆಯಾಗಿರುವ ಆ ಭಗವಂತನಿಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯಿರಿ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮ ਤੁਧੈ ਹੀ ਗੋਚਰੇ ॥
tere keete kam tudhai hee gochare |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಿನ್ನಿಂದ ಮಾತ್ರ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿತ್ತು.

ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜਗਿ ਜਿ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਧੁਰੇ ॥
soee varatai jag ji keea tudh dhure |

ಓ ಯಜಮಾನನೇ, ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅದು ಮಾತ್ರ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ.

ਬਿਸਮੁ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ਦੇਖਿ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੀਆ ॥
bisam bhe bisamaad dekh kudarat tereea |

ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಸೃಜನಶೀಲ ಶಕ್ತಿಯ ಅದ್ಭುತವನ್ನು ಕಂಡು ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਤੇਰੀ ਦਾਸ ਕਰਿ ਗਤਿ ਹੋਇ ਮੇਰੀਆ ॥
saran pare teree daas kar gat hoe mereea |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ - ನಾನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮ; ಅದು ನಿನ್ನ ಇಚ್ಛೆಯಾಗಿದ್ದರೆ, ನಾನು ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದುತ್ತೇನೆ.

ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਹਿ ॥
terai hath nidhaan bhaavai tis dehi |

ನಿಧಿ ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ರಕಾರ, ನೀವು ಅದನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀರಿ.

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਇ ਲੇਹਿ ॥
jis no hoe deaal har naam see lehi |

ಒಬ್ಬನು, ಯಾರ ಮೇಲೆ ನೀನು ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದೀಯೋ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
agam agochar beant ant na paaeeai |

ನೀವು ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದವರು, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಮತ್ತು ಅನಂತ; ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧੧॥
jis no hohi kripaal su naam dhiaaeeai |11|

ನೀವು ಯಾರಿಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರುತ್ತೀರೋ, ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕੜਛੀਆ ਫਿਰੰਨਿੑ ਸੁਆਉ ਨ ਜਾਣਨਿੑ ਸੁਞੀਆ ॥
karrachheea firani suaau na jaanani suyeea |

ಕುಂಜಗಳು ಆಹಾರದ ಮೂಲಕ ವಿಹಾರ ಮಾಡುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ಅದರ ರುಚಿ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਸੇਈ ਮੁਖ ਦਿਸੰਨਿੑ ਨਾਨਕ ਰਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ॥੧॥
seee mukh disani naanak rate prem ras |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸಾರದಿಂದ ತುಂಬಿರುವ ಅವರ ಮುಖಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ನಾನು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਖੋਜੀ ਲਧਮੁ ਖੋਜੁ ਛਡੀਆ ਉਜਾੜਿ ॥
khojee ladham khoj chhaddeea ujaarr |

ಟ್ರ್ಯಾಕರ್ ಮೂಲಕ, ನನ್ನ ಬೆಳೆಗಳನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡಿದವರ ಜಾಡುಗಳನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಹಿಡಿದಿದ್ದೇನೆ.

ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤੀ ਵਾੜਿ ਨਾਨਕ ਖੇਤੁ ਨ ਛਿਜਈ ॥੨॥
tai seh ditee vaarr naanak khet na chhijee |2|

ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಬೇಲಿ ಹಾಕಿದ್ದೀ; ಓ ನಾನಕ್, ನನ್ನ ಹೊಲಗಳು ಮತ್ತೆ ಲೂಟಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਆਰਾਧਿਹੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ॥
aaraadhihu sachaa soe sabh kichh jis paas |

ಆ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ ಪೂಜಿಸು; ಎಲ್ಲವೂ ಅವನ ಶಕ್ತಿಯ ಅಡಿಯಲ್ಲಿದೆ.

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੇ ਰਾਸਿ ॥
duhaa siriaa khasam aap khin meh kare raas |

ಅವನೇ ಎರಡೂ ತುದಿಗಳ ಮಾಸ್ಟರ್; ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ, ಅವನು ನಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਆਗਹੁ ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ਗਹੁ ॥
tiaagahu sagal upaav tis kee ott gahu |

ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಆತನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖ ਲਹੁ ॥
pau saranaaee bhaj sukhee hoon sukh lahu |

ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಓಡಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳ ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਹੋਇ ॥
karam dharam tat giaan santaa sang hoe |

ಸತ್ಕರ್ಮಗಳ ಕರ್ಮ, ಧರ್ಮದ ಸದಾಚಾರ ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಸಾರವನ್ನು ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਪੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਗੈ ਕੋਇ ॥
japeeai amrit naam bighan na lagai koe |

ನಾಮದ ಅಮೃತ ಮಕರಂದವನ್ನು ಪಠಿಸುವುದರಿಂದ, ಯಾವುದೇ ಅಡೆತಡೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ದಾರಿಯನ್ನು ತಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਿਆ ॥
jis no aap deaal tis man vutthiaa |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ದಯೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದವನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ.

ਪਾਈਅਨਿੑ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸਾਹਿਬਿ ਤੁਠਿਆ ॥੧੨॥
paaeeani sabh nidhaan saahib tutthiaa |12|

ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਲਧਮੁ ਲਭਣਹਾਰੁ ਕਰਮੁ ਕਰੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥
ladham labhanahaar karam karando maa piree |

ನನ್ನ ಹುಡುಕಾಟದ ವಸ್ತುವನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ - ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿದನು.

ਇਕੋ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਬਿਆ ਨ ਪਸੀਐ ॥੧॥
eiko sirajanahaar naanak biaa na paseeai |1|

ಒಬ್ಬ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಇದ್ದಾನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪਾਪੜਿਆ ਪਛਾੜਿ ਬਾਣੁ ਸਚਾਵਾ ਸੰਨਿੑ ਕੈ ॥
paaparriaa pachhaarr baan sachaavaa sani kai |

ಸತ್ಯದ ಬಾಣದಿಂದ ಗುರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಪಾಪವನ್ನು ಹೊಡೆದುರುಳಿಸಿ.

ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੜਾ ਚਿਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਨ ਥੀਵਈ ॥੨॥
gur mantrarraa chitaar naanak dukh na theevee |2|

ಗುರುವಿನ ಮಂತ್ರದ ಪದಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸು, ಓ ನಾನಕ್, ಮತ್ತು ನೀವು ನೋವಿನಿಂದ ಬಳಲಬಾರದು. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਪਾਈਅਨੁ ਠਾਢਿ ਆਪਿ ॥
vaahu vaahu sirajanahaar paaeean tthaadt aap |

ವಾಹೋ! ವಾಹೋ! ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ತಾನೇ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿಯನ್ನು ತಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਜਾਪਿ ॥
jeea jant miharavaan tis no sadaa jaap |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ದಯೆ ತೋರುತ್ತಾನೆ; ಆತನನ್ನು ಸದಾ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਸਮਰਥਿ ਚੁਕੇ ਬਿਲ ਬਿਲਾਪ ॥
deaa dhaaree samarath chuke bil bilaap |

ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ದುಃಖದ ಕೂಗು ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ.

ਨਠੇ ਤਾਪ ਦੁਖ ਰੋਗ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ॥
natthe taap dukh rog poore gur prataap |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನನ್ನ ಜ್ವರಗಳು, ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಯಿಲೆಗಳು ದೂರವಾಗಿವೆ.

ਕੀਤੀਅਨੁ ਆਪਣੀ ਰਖ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਥਾਪਿ ॥
keeteean aapanee rakh gareeb nivaaj thaap |

ಕರ್ತನು ನನ್ನನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು; ಆತ ಬಡವರ ಪಾಲಿನ ಪಾಲಕ.

ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਛਡਾਇ ਬੰਧਨ ਸਗਲ ਕਾਪਿ ॥
aape leian chhaddaae bandhan sagal kaap |

ಅವನೇ ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಬಂಧಗಳನ್ನು ಮುರಿದು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.

ਤਿਸਨ ਬੁਝੀ ਆਸ ਪੁੰਨੀ ਮਨ ਸੰਤੋਖਿ ਧ੍ਰਾਪਿ ॥
tisan bujhee aas punee man santokh dhraap |

ನನ್ನ ಬಾಯಾರಿಕೆ ನೀಗಿದೆ, ನನ್ನ ಭರವಸೆಗಳು ಈಡೇರಿವೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ತೃಪ್ತಿ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತಿಯಾಗಿದೆ.

ਵਡੀ ਹੂੰ ਵਡਾ ਅਪਾਰ ਖਸਮੁ ਜਿਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਪੁੰਨਿ ਪਾਪਿ ॥੧੩॥
vaddee hoon vaddaa apaar khasam jis lep na pun paap |13|

ಶ್ರೇಷ್ಠರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ, ಅನಂತ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು - ಅವರು ಸದ್ಗುಣ ಮತ್ತು ದುರ್ಗುಣಗಳಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತರಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਈ ਜਪਾਤ ॥
jaa kau bhe kripaal prabh har har seee japaat |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಭಗವಂತನು ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤਿਨ ਰਾਮ ਸਿਉ ਭੇਟਤ ਸਾਧ ਸੰਗਾਤ ॥੧॥
naanak preet lagee tin raam siau bhettat saadh sangaat |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ, ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਬਡਭਾਗੀਹੋ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥
raam ramahu baddabhaageeho jal thal maheeal soe |

ಓ ಮಹಾಭಾಗ್ಯವಂತರೇ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸು; ಅವನು ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਅਰਾਧਿਐ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੨॥
naanak naam araadhiaai bighan na laagai koe |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪೂಜಿಸುವುದರಿಂದ, ಮರ್ತ್ಯನು ಯಾವುದೇ ದುರದೃಷ್ಟವನ್ನು ಎದುರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਭਗਤਾ ਕਾ ਬੋਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਦਰਗਹ ਪਵੈ ਥਾਇ ॥
bhagataa kaa boliaa paravaan hai daragah pavai thaae |

ಭಕ್ತರ ಮಾತನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ; ಇದು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਭਗਤਾ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਤੇ ਸਚਿ ਨਾਇ ॥
bhagataa teree ttek rate sach naae |

ನಿಮ್ಮ ಭಕ್ತರು ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੂਖੁ ਜਾਇ ॥
jis no hoe kripaal tis kaa dookh jaae |

ನೀನು ಯಾರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿದ್ದೀಯೋ, ಅವನ ಕಷ್ಟಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430