ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 367


ਵਡਾ ਵਡਾ ਹਰਿ ਭਾਗ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ॥
vaddaa vaddaa har bhaag kar paaeaa |

ಮಹಾನ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ಉತ್ತಮ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥੪॥੪॥੫੬॥
naanak guramukh naam divaaeaa |4|4|56|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ನಾಮದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ||4||4||56||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ಆಸಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਬਾਣੀ ॥
gun gaavaa gun bolee baanee |

ನಾನು ಅವರ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಬಾನಿಯ ಪದಗಳ ಮೂಲಕ ನಾನು ಅವರ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥
guramukh har gun aakh vakhaanee |1|

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಪಠಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ॥
jap jap naam man bheaa anandaa |

ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಆನಂದಮಯವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਣ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sat sat satigur naam dirraaeaa ras gaae gun paramaanandaa |1| rahaau |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ನನ್ನೊಳಗೆ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ಅವರ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಪರಮೋಚ್ಚ ಭಾವಪರವಶತೆಯನ್ನು ಸವಿಯುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਲੋਗਾ ॥
har gun gaavai har jan logaa |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਨਿਰਜੋਗਾ ॥੨॥
vaddai bhaag paae har nirajogaa |2|

ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ನಿರ್ಲಿಪ್ತ, ಸಂಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ಸಿಗುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਗੁਣ ਵਿਹੂਣ ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ॥
gun vihoon maaeaa mal dhaaree |

ಸದ್ಗುಣವಿಲ್ಲದವರು ಮಾಯೆಯ ಕಲ್ಮಶದಿಂದ ಮಸುಕಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਨਮਿ ਮੁਏ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥੩॥
vin gun janam mue ahankaaree |3|

ಸದ್ಗುಣದ ಕೊರತೆಯಿಂದಾಗಿ, ಅಹಂಕಾರಿಗಳು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਸਰੀਰਿ ਸਰੋਵਰਿ ਗੁਣ ਪਰਗਟਿ ਕੀਏ ॥
sareer sarovar gun paragatt kee |

ದೇಹದ ಸಾಗರವು ಪುಣ್ಯದ ಮುತ್ತುಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢੀਏ ॥੪॥੫॥੫੭॥
naanak guramukh math tat kadtee |4|5|57|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ಈ ಸಾಗರವನ್ನು ಮಂಥನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಈ ಸಾರವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||5||57||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ಆಸಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਨਾਮੋ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
naam sunee naamo man bhaavai |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ; ನಾಮ್ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿದೆ.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
vaddai bhaag guramukh har paavai |1|

ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸਾ ॥
naam japahu guramukh paragaasaa |

ಗುರುಮುಖ ಎಂದು ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ ಮತ್ತು ಉನ್ನತಿ.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਧਰ ਨਹੀ ਕਾਈ ਨਾਮੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa mai dhar nahee kaaee naam raviaa sabh saas giraasaa |1| rahaau |

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ನನಗೆ ಬೇರೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ; ನಾಮ್ ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಉಸಿರು ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ನೇಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਾਮੈ ਸੁਰਤਿ ਸੁਨੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
naamai surat sunee man bhaaee |

ನಾಮ್ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತದೆ; ಅದನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು.

ਜੋ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਸੋ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ਸਖਾਈ ॥੨॥
jo naam sunaavai so meraa meet sakhaaee |2|

ನಾಮ್ ಮಾತನಾಡುವವನು - ಅವನು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಒಡನಾಡಿ. ||2||

ਨਾਮਹੀਣ ਗਏ ਮੂੜ ਨੰਗਾ ॥
naamaheen ge moorr nangaa |

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಮೂರ್ಖರು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಹೊರಡುತ್ತಾರೆ.

ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿ ਪਤੰਗਾ ॥੩॥
pach pach mue bikh dekh patangaa |3|

ಪತಂಗವು ಜ್ವಾಲೆಯನ್ನು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ಹಾಗೆ ಮಾಯೆಯ ವಿಷವನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟಿ ಸಾಯುವವರೆಗೂ ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತವೆ. ||3||

ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
aape thaape thaap uthaape |

ಅವನು ಸ್ವತಃ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ನಂತರ, ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ॥੪॥੬॥੫੮॥
naanak naam devai har aape |4|6|58|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನೇ ನಾಮವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||6||58||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ಆಸಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵੇਲਿ ਵਧਾਈ ॥
guramukh har har vel vadhaaee |

ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಬಳ್ಳಿಯು ಗುರುಮುಖದಲ್ಲಿ ಬೇರು ಬಿಟ್ಟಿದೆ.

ਫਲ ਲਾਗੇ ਹਰਿ ਰਸਕ ਰਸਾਈ ॥੧॥
fal laage har rasak rasaaee |1|

ಅದು ಭಗವಂತನ ಫಲವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತದೆ; ಅದರ ರುಚಿ ತುಂಬಾ ರುಚಿಕರವಾಗಿದೆ! ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅਨਤ ਤਰੰਗਾ ॥
har har naam jap anat tarangaa |

ಆನಂದದ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಅಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਾਰਿਆ ਕਾਲੁ ਜਮਕੰਕਰ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap jap naam guramat saalaahee maariaa kaal jamakankar bhueiangaa |1| rahaau |

ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಪಠಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿ; ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನ ಭಯಾನಕ ಸರ್ಪವನ್ನು ಸಂಹರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮਹਿ ਭਗਤਿ ਰਖਾਈ ॥
har har gur meh bhagat rakhaaee |

ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಗುರುಗಳಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਸਿਖ ਦੇਵੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥
gur tutthaa sikh devai mere bhaaee |2|

ಗುರುವು ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ, ಅವನು ಅದನ್ನು ತನ್ನ ಸಿಖ್‌ಗೆ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ, ಓ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದ ಡೆಸ್ಟಿನಿ. ||2||

ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਿਛੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥
haumai karam kichh bidh nahee jaanai |

ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ವರ್ತಿಸುವವನಿಗೆ ಮಾರ್ಗದ ಬಗ್ಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਜਿਉ ਕੁੰਚਰੁ ਨਾਇ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਣੈ ॥੩॥
jiau kunchar naae khaak sir chhaanai |3|

ಅವನು ಆನೆಯಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಧೂಳನ್ನು ಎಸೆಯುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਜੇ ਵਡ ਭਾਗ ਹੋਵਹਿ ਵਡ ਊਚੇ ॥
je vadd bhaag hoveh vadd aooche |

ಒಬ್ಬನ ಹಣೆಬರಹವು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಮತ್ತು ಉನ್ನತವಾಗಿದ್ದರೆ,

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਸਚਿ ਸੂਚੇ ॥੪॥੭॥੫੯॥
naanak naam japeh sach sooche |4|7|59|

ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬನು ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಿರ್ಮಲ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು. ||4||7||59||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ಆಸಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਭੂਖ ਲਗਾਈ ॥
har har naam kee man bhookh lagaaee |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಹಸಿವು, ಹರ್, ಹರ್.

ਨਾਮਿ ਸੁਨਿਐ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥
naam suniaai man tripatai mere bhaaee |1|

ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಕೇಳಿ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ತೃಪ್ತಿಯಾಯಿತು, ಓ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದ ಭಾಗ್ಯ. ||1||

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤਾ ॥
naam japahu mere gurasikh meetaa |

ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರೇ, ಓ ಗುರುಸಿಖ್ಖರೇ, ನಾಮ್ ಪಠಿಸಿ.

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japahu naame sukh paavahu naam rakhahu guramat man cheetaa |1| rahaau |

ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಮತ್ತು ನಾಮ್ ಮೂಲಕ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ; ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಾಮವನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਸਰਸਾ ॥
naamo naam sunee man sarasaa |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ಕೇಳುವುದರಿಂದ ಮನಸ್ಸು ಆನಂದಮಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਬਿਗਸਾ ॥੨॥
naam laahaa lai guramat bigasaa |2|

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ ನಾಮದ ಲಾಭವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಆತ್ಮವು ಅರಳಿದೆ. ||2||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੁਸਟੀ ਮੋਹ ਅੰਧਾ ॥
naam binaa kusattee moh andhaa |

ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಮರ್ತ್ಯನು ಕುಷ್ಠರೋಗಿ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದ ಕುರುಡನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਸਭ ਨਿਹਫਲ ਕਰਮ ਕੀਏ ਦੁਖੁ ਧੰਧਾ ॥੩॥
sabh nihafal karam kee dukh dhandhaa |3|

ಅವನ ಕಾರ್ಯಗಳೆಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಫಲವಾಗಿವೆ; ಅವು ನೋವಿನ ತೊಡಕುಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತವೆ. ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥
har har har jas japai vaddabhaagee |

ಬಹಳ ಅದೃಷ್ಟವಂತರು ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੮॥੬੦॥
naanak guramat naam liv laagee |4|8|60|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ಒಬ್ಬರು ನಾಮದ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ||4||8||60||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430