ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 376


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਨੀਤ ॥
kahu naanak gun gaaeeeh neet |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡಿರಿ.

ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤ ॥੪॥੧੯॥
mukh aoojal hoe niramal cheet |4|19|

ನಿಮ್ಮ ಮುಖವು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಶುದ್ಧವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||4||19||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
nau nidh terai sagal nidhaan |

ಒಂಬತ್ತು ನಿಧಿಗಳು ನಿಮ್ಮವು - ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತುಗಳು ನಿಮ್ಮದೇ.

ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥
eichhaa poorak rakhai nidaan |1|

ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವವನು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਪਿਆਰੋ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੂਖਾ ॥
toon mero piaaro taa kaisee bhookhaa |

ನೀನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆ, ಹಾಗಾದರೆ ನಾನು ಯಾವ ಹಸಿವನ್ನು ಹೊಂದಲಿ?

ਤੂੰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਗੈ ਨ ਦੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon man vasiaa lagai na dookhaa |1| rahaau |

ನೀವು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದಾಗ, ನೋವು ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jo toon kareh soee paravaan |

ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ನನಗೆ ಸ್ವೀಕಾರಾರ್ಹ.

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥
saache saahib teraa sach furamaan |2|

ಓ ನಿಜವಾದ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ನಿಜ ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶ. ||2||

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
jaa tudh bhaavai taa har gun gaau |

ಅದು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಹಿತವಾದಾಗ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਆਉ ॥੩॥
terai ghar sadaa sadaa hai niaau |3|

ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯೊಳಗೆ, ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನ್ಯಾಯವಿದೆ. ||3||

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥
saache saahib alakh abhev |

ಓ ನಿಜವಾದ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ನೀವು ಅಜ್ಞಾತ ಮತ್ತು ನಿಗೂಢ.

ਨਾਨਕ ਲਾਇਆ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੪॥੨੦॥
naanak laaeaa laagaa sev |4|20|

ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಗೆ ಬದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||4||20||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਨਿਕਟਿ ਜੀਅ ਕੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥
nikatt jeea kai sad hee sangaa |

ಅವನು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಆತ್ಮದ ಶಾಶ್ವತ ಒಡನಾಡಿ.

ਕੁਦਰਤਿ ਵਰਤੈ ਰੂਪ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥
kudarat varatai roop ar rangaa |1|

ಅವನ ಸೃಜನಾತ್ಮಕ ಶಕ್ತಿಯು ರೂಪ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದೆ. ||1||

ਕਰ੍ਹੈ ਨ ਝੁਰੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥
karhai na jhurai naa man rovanahaaraa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಚಿಂತಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅದು ದುಃಖಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಕೂಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avinaasee avigat agochar sadaa salaamat khasam hamaaraa |1| rahaau |

ನಾಶವಾಗದ, ಅಲುಗಾಡಲಾಗದ, ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸುರಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ನನ್ನ ಪತಿ ಪ್ರಭು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੇਰੇ ਦਾਸਰੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥
tere daasare kau kis kee kaan |

ನಿನ್ನ ಸೇವಕನು ಯಾರಿಗೆ ಗೌರವ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ?

ਜਿਸ ਕੀ ਮੀਰਾ ਰਾਖੈ ਆਣਿ ॥੨॥
jis kee meeraa raakhai aan |2|

ಅವನ ರಾಜನು ಅವನ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਜੋ ਲਉਡਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ਅਜਾਤਿ ॥
jo lauddaa prabh keea ajaat |

ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನದ ನಿರ್ಬಂಧಗಳಿಂದ ದೇವರು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ ಆ ಗುಲಾಮ

ਤਿਸੁ ਲਉਡੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਤਾਤਿ ॥੩॥
tis laudde kau kis kee taat |3|

- ಈಗ ಅವನನ್ನು ಬಂಧನದಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವವರು ಯಾರು? ||3||

ਵੇਮੁਹਤਾਜਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
vemuhataajaa veparavaahu |

ಲಾರ್ಡ್ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸ್ವತಂತ್ರ, ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಕಾಳಜಿ-ಮುಕ್ತ;

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹਹੁ ਗੁਰ ਵਾਹੁ ॥੪॥੨੧॥
naanak daas kahahu gur vaahu |4|21|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಆತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ. ||4||21||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
har ras chhodd hochhai ras maataa |

ಭಗವಂತನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಸಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಮರ್ತ್ಯವು ಸುಳ್ಳು ಸಾರಗಳ ಅಮಲೇರುತ್ತದೆ.

ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਬਾਹਰਿ ਉਠਿ ਜਾਤਾ ॥੧॥
ghar meh vasat baahar utth jaataa |1|

ವಸ್ತುವು ಸ್ವಯಂ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಇದೆ, ಆದರೆ ಮರ್ತ್ಯನು ಅದನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಹೊರಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਸੁਨੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਥਾ ॥
sunee na jaaee sach amrit kaathaa |

ಅವರು ನಿಜವಾದ ಅಮೃತ ಪ್ರವಚನವನ್ನು ಕೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਰਾਰਿ ਕਰਤ ਝੂਠੀ ਲਗਿ ਗਾਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raar karat jhootthee lag gaathaa |1| rahaau |

ಸುಳ್ಳು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ ವಾದದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਵਜਹੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵ ਬਿਰਾਨੀ ॥
vajahu saahib kaa sev biraanee |

ಅವನು ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಿಂದ ತನ್ನ ವೇತನವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬರಿಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਐਸੇ ਗੁਨਹ ਅਛਾਦਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥
aaise gunah achhaadio praanee |2|

ಅಂತಹ ಪಾಪಗಳಿಂದ, ಮರ್ತ್ಯನು ಮುಳುಗುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲੂਕ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੀ ॥
tis siau look jo sad hee sangee |

ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇರುವವನಿಂದ ಮರೆಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮੰਗੀ ॥੩॥
kaam na aavai so fir fir mangee |3|

ಅವನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಅವನಿಂದ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kahu naanak prabh deen deaalaa |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ದೇವರು ಸೌಮ್ಯರನ್ನು ಕರುಣಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੪॥੨੨॥
jiau bhaavai tiau kar pratipaalaa |4|22|

ಅದು ಅವನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗುವಂತೆ, ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||22||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥
jeea praan dhan har ko naam |

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ನನ್ನ ಆತ್ಮ, ನನ್ನ ಜೀವನ, ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು.

ਈਹਾ ਊਹਾਂ ਉਨ ਸੰਗਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥
eehaa aoohaan un sang kaam |1|

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಅದು ನನ್ನೊಂದಿಗಿದೆ. ||1||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਥੋਰਾ ॥
bin har naam avar sabh thoraa |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಉಳಿದೆಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tripat aghaavai har darasan man moraa |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನದಿಂದ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ತೃಪ್ತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸಂತುಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਲ ॥
bhagat bhanddaar gurabaanee laal |

ಗುರ್ಬಾನಿ ರತ್ನ, ಭಕ್ತಿಯ ನಿಧಿ.

ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥
gaavat sunat kamaavat nihaal |2|

ಅದರ ಮೇಲೆ ಹಾಡುವುದು, ಕೇಳುವುದು ಮತ್ತು ನಟಿಸುವುದು, ಒಬ್ಬನು ಪುಳಕಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਾਨੁ ॥
charan kamal siau laago maan |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੂਠੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥
satigur tootthai keeno daan |3|

ನಿಜವಾದ ಗುರುಗಳು, ಅವರ ಸಂತೋಷದಲ್ಲಿ, ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਖਿਆ ਦੀਨੑ ॥
naanak kau gur deekhiaa deena |

ನಾನಕ್ ಅವರಿಗೆ, ಗುರುಗಳು ಈ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ:

ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨੑ ॥੪॥੨੩॥
prabh abinaasee ghatt ghatt cheena |4|23|

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ನಾಶವಾಗದ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ. ||4||23||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਰੇਪੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
anad binod bharepur dhaariaa |

ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥
apunaa kaaraj aap savaariaa |1|

ಅವನೇ ತನ್ನ ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਪੂਰ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥
poor samagree poore tthaakur kee |

ಪರಿಪೂರ್ಣವು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತನ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ.

ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੀ ਸੋਭ ਜਾ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharipur dhaar rahee sobh jaa kee |1| rahaau |

ಅವರ ಭವ್ಯವಾದ ಹಿರಿಮೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
naam nidhaan jaa kee niramal soe |

ಅವನ ಹೆಸರು ನಿಧಿ; ಅವರ ಖ್ಯಾತಿಯು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿದೆ.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
aape karataa avar na koe |2|

ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ; ಬೇರೆ ಇಲ್ಲ. ||2||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
jeea jant sabh taa kai haath |

ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿವೆ.

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥
rav rahiaa prabh sabh kai saath |3|

ದೇವರು ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾನೆ. ||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430