ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 232


ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥
naam na cheteh upaavanahaaraa |

ಅವರು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥
mar jameh fir vaaro vaaraa |2|

ಅವರು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮರುಜನ್ಮ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ, ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ. ||2||

ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥
andhe guroo te bharam na jaaee |

ಯಾರ ಗುರುಗಳು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವಾಗಿ ಕುರುಡರಾಗಿದ್ದಾರೆ - ಅವರ ಅನುಮಾನಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥
mool chhodd laage doojai bhaaee |

ಎಲ್ಲದರ ಮೂಲವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಅವರು ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥
bikh kaa maataa bikh maeh samaaee |3|

ವಿಷದ ಸೋಂಕಿಗೆ ಒಳಗಾಗಿ ವಿಷದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ ॥
maaeaa kar mool jantr bharamaae |

ಮಾಯೆಯೇ ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಮೂಲ ಎಂದು ನಂಬಿ ಅನುಮಾನದಲ್ಲಿ ಅಲೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥
har jeeo visariaa doojai bhaae |

ಅವರು ಪ್ರಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ದ್ವಂದ್ವವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥
jis nadar kare so param gat paae |4|

ಆತನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಪರಮೋಚ್ಚ ಸ್ಥಾನಮಾನ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ||4||

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਬਾਹਰਿ ਸਾਚੁ ਵਰਤਾਏ ॥
antar saach baahar saach varataae |

ಸತ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವವನು, ಸತ್ಯವನ್ನು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿಯೂ ಹೊರಸೂಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਚੁ ਨ ਛਪੈ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਛਪਾਏ ॥
saach na chhapai je ko rakhai chhapaae |

ಸತ್ಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ ಅದು ಮರೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੫॥
giaanee boojheh sahaj subhaae |5|

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವಾಗಿ ಬುದ್ಧಿವಂತರು ಇದನ್ನು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
guramukh saach rahiaa liv laae |

ಗುರುಮುಖರು ತಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
haumai maaeaa sabad jalaae |

ಶಬ್ದದ ಪದದಿಂದ ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಮಾಯೆ ಸುಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥
meraa prabh saachaa mel milaae |6|

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತದೆ. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
satigur daataa sabad sunaae |

ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಕೊಡುವವನು, ಶಬ್ದವನ್ನು ಬೋಧಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhaavat raakhai tthaak rahaae |

ಅವನು ಅಲೆದಾಡುವ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੭॥
poore gur te sojhee paae |7|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ತಿಳುವಳಿಕೆ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ||7||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿਰਜਿ ਜਿਨਿ ਗੋਈ ॥
aape karataa srisatt siraj jin goee |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೇ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವನೇ ಅದನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವನು.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin doojaa avar na koee |

ಅವನಿಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੮॥੬॥
naanak guramukh boojhai koee |8|6|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖರಾಗಿ ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ! ||8||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

ಗೌರಿ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥
naam amolak guramukh paavai |

ಗುರುಮುಖರು ಭಗವಂತನ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੋ ਸੇਵੇ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥
naamo seve naam sahaj samaavai |

ಅವರು ಹೆಸರನ್ನು ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಮತೋಲನದಲ್ಲಿ ಹೀರಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਗਾਵੈ ॥
amrit naam rasanaa nit gaavai |

ತಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ, ಅವರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಅಮೃತ ನಾಮವನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
jis no kripaa kare so har ras paavai |1|

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ; ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಸುರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸਾ ॥
anadin hiradai jpau jagadeesaa |

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਉ ਪਰਮ ਪਦੁ ਸੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh paavau param pad sookhaa |1| rahaau |

ಗುರುಮುಖರು ಶಾಂತಿಯ ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਿਰਦੈ ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
hiradai sookh bheaa paragaas |

ಅಂತಹವರ ಹೃದಯವನ್ನು ತುಂಬಲು ಶಾಂತಿ ಬರುತ್ತದೆ

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
guramukh gaaveh sach gunataas |

ಯಾರು, ಗುರುಮುಖರಾಗಿ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ನಿಧಿ.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਨਿਤ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸੁ ॥
daasan daas nit hoveh daas |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮರ ನಿರಂತರ ಗುಲಾಮರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥
grih kuttanb meh sadaa udaas |2|

ಅವರ ಮನೆಗಳು ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬಗಳಲ್ಲಿ, ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਹੋਈ ॥
jeevan mukat guramukh ko hoee |

ಗುರುಮುಖರಾಗಿ ಜೀವನ್ ಮುಕ್ತರಾದವರು - ಬದುಕಿರುವಾಗಲೇ ಮುಕ್ತಿ ಪಡೆದವರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ.

ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥
param padaarath paavai soee |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಅತ್ಯುನ್ನತ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥
trai gun mette niramal hoee |

ಮೂರು ಗುಣಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿ, ಅವು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತವೆ.

ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥
sahaje saach milai prabh soee |3|

ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ದೇವರಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
moh kuttanb siau preet na hoe |

ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ,

ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
jaa hiradai vasiaa sach soe |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದಾಗ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥
guramukh man bedhiaa asathir hoe |

ಗುರುಮುಖನ ಮನಸ್ಸು ಚುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥
hukam pachhaanai boojhai sach soe |4|

ಭಗವಂತನ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್ ಅನ್ನು ಗುರುತಿಸುವವನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
toon karataa mai avar na koe |

ನೀನೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ - ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
tujh sevee tujh te pat hoe |

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸೇವಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಮೂಲಕ ನಾನು ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ.

ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
kirapaa kareh gaavaa prabh soe |

ದೇವರು ಅವನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ಅವನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥
naam ratan sabh jag meh loe |5|

ನಾಮದ ರತ್ನದ ಬೆಳಕು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತದೆ. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
guramukh baanee meetthee laagee |

ಗುರುಮುಖರಿಗೆ, ದೇವರ ಬಾನಿಯ ಪದವು ತುಂಬಾ ಮಧುರವಾಗಿ ತೋರುತ್ತದೆ.

ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
antar bigasai anadin liv laagee |

ಆಳದಲ್ಲಿ, ಅವರ ಹೃದಯಗಳು ಅರಳುತ್ತವೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥
sahaje sach miliaa parasaadee |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಅವನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಪಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥
satigur paaeaa poorai vaddabhaagee |6|

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸೌಭಾಗ್ಯದ ಭಾಗ್ಯದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||6||

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥
haumai mamataa duramat dukh naas |

ಅಹಂಕಾರ, ಸ್ವಾಮ್ಯಶೀಲತೆ, ದುಷ್ಟ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ,

ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
jab hiradai raam naam gunataas |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಪುಣ್ಯದ ಸಾಗರ, ಹೃದಯದೊಳಗೆ ನೆಲೆಸಿದಾಗ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥
guramukh budh pragattee prabh jaas |

ಗುರುಮುಖರ ಬುದ್ಧಿಯು ಜಾಗೃತಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥
jab hiradai raviaa charan nivaas |7|

ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ಹೃದಯದೊಳಗೆ ನೆಲೆಸಿದಾಗ. ||7||

ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
jis naam dee soee jan paae |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಯಾರಿಗೆ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
guramukh mele aap gavaae |

ಗುರುಮುಖರು ತಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊರೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
hiradai saachaa naam vasaae |

ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥
naanak sahaje saach samaae |8|7|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||8||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

ಗೌರಿ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਸਵਾਰਿਆ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
man hee man savaariaa bhai sahaj subhaae |

ದೇವರ ಭಯದ ಮೂಲಕ ಮನಸ್ಸು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಗುಣಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430