ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 401


ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guroo vittahu hau vaariaa jis mil sach suaau |1| rahaau |

ನಾನು ಗುರುವಿಗೆ ತ್ಯಾಗ; ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਗੁਨ ਅਪਸਗੁਨ ਤਿਸ ਕਉ ਲਗਹਿ ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
sagun apasagun tis kau lageh jis cheet na aavai |

ಯಾರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲವೋ ಅವರ ಮೇಲೆ ಶುಭ ಶಕುನಗಳು ಮತ್ತು ಅಶುಭಗಳು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತವೆ.

ਤਿਸੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
tis jam nerr na aavee jo har prabh bhaavai |2|

ಕರ್ತನಾದ ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವರನ್ನು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ಸಮೀಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਜਪ ਤਪ ਜੇਤੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ॥
pun daan jap tap jete sabh aoopar naam |

ದಾನ, ಧ್ಯಾನ ಮತ್ತು ತಪಸ್ಸಿಗೆ ದಾನಗಳು - ಅವೆಲ್ಲಕ್ಕೂ ಮಿಗಿಲಾದದ್ದು ನಾಮ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮੁ ॥੩॥
har har rasanaa jo japai tis pooran kaam |3|

ಒಬ್ಬನು ತನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್ - ಅವನ ಕಾರ್ಯಗಳು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ||3||

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਗਏ ਕੋ ਦਿਸੈ ਨ ਬੀਆ ॥
bhai binase bhram moh ge ko disai na beea |

ಅವನ ಭಯಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಅನುಮಾನಗಳು ಮತ್ತು ಲಗತ್ತುಗಳು ಹೋಗುತ್ತವೆ; ಅವನು ದೇವರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನೂ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੪॥੧੮॥੧੨੦॥
naanak raakhe paarabraham fir dookh na theea |4|18|120|

ಓ ನಾನಕ್, ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ಅವನನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ನೋವು ಅಥವಾ ದುಃಖವು ಅವನನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||4||18||120||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੯ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 9 mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮನೆ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਆਗੈ ਭਾਵਉ ਕਿ ਨ ਭਾਵਉ ॥
chitvau chitav sarab sukh paavau aagai bhaavau ki na bhaavau |

ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾ, ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ; ಆದರೆ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ, ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚುವನೋ ಇಲ್ಲವೋ?

ਏਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੂਸਰ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਵਉ ॥੧॥
ek daataar sagal hai jaachik doosar kai peh jaavau |1|

ಒಬ್ಬನೇ ಕೊಡುವವನು; ಉಳಿದವರೆಲ್ಲರೂ ಭಿಕ್ಷುಕರು. ನಾವು ಬೇರೆ ಯಾರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಬಹುದು? ||1||

ਹਉ ਮਾਗਉ ਆਨ ਲਜਾਵਉ ॥
hau maagau aan lajaavau |

ನಾನು ಇತರರಿಂದ ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡಿದಾಗ ನನಗೆ ನಾಚಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਏਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਸਮਸਰਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal chhatrapat eko tthaakur kaun samasar laavau |1| rahaau |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತ ಮಾಸ್ತರನು ಎಲ್ಲರ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ರಾಜ; ಅವನಿಗೆ ಸರಿಸಾಟಿ ಯಾರು? ||1||ವಿರಾಮ||

ਊਠਉ ਬੈਸਉ ਰਹਿ ਭਿ ਨ ਸਾਕਉ ਦਰਸਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਵਉ ॥
aootthau baisau reh bhi na saakau darasan khoj khojaavau |

ಎದ್ದು ಕುಳಿತರೆ, ಅವನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಬದುಕಲಾರೆ. ನಾನು ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ.

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਸਨਾਤਨ ਸਨਤਕੁਮਾਰ ਤਿਨੑ ਕਉ ਮਹਲੁ ਦੁਲਭਾਵਉ ॥੨॥
brahamaadik sanakaadik sanak sanandan sanaatan sanatakumaar tina kau mahal dulabhaavau |2|

ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ಋಷಿಗಳಾದ ಸನಕ್, ಸನಂದನ್, ಸನಾತನ ಮತ್ತು ಸನತ್ ಕುಮಾರ್ ಸಹ ಭಗವಂತನ ಸನ್ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಕಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਅਗਮ ਅਗਮ ਆਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕੀਮਤਿ ਪਰੈ ਨ ਪਾਵਉ ॥
agam agam aagaadh bodh keemat parai na paavau |

ಅವನು ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ; ಅವನ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಆಳವಾಗಿದೆ; ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਤਾਕੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਕੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥
taakee saran sat purakh kee satigur purakh dhiaavau |3|

ನಾನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਟਿਓ ਬੰਧੁ ਗਰਾਵਉ ॥
bheio kripaal deaal prabh tthaakur kaattio bandh garaavau |

ದೇವರು, ಲಾರ್ಡ್ ಮಾಸ್ಟರ್, ದಯೆ ಮತ್ತು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ನನ್ನ ಕೊರಳಿನಿಂದ ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ਤਉ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧॥੧੨੧॥
kahu naanak jau saadhasang paaeio tau fir janam na aavau |4|1|121|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಈಗ ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||4||1||121||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਅੰਤਰਿ ਗਾਵਉ ਬਾਹਰਿ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਜਾਗਿ ਸਵਾਰੀ ॥
antar gaavau baahar gaavau gaavau jaag savaaree |

ಆಂತರಿಕವಾಗಿ, ನಾನು ಅವನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ, ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ, ನಾನು ಅವನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಎಚ್ಚರವಾಗಿ ಮತ್ತು ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುವಾಗ ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਸੰਗਿ ਚਲਨ ਕਉ ਤੋਸਾ ਦੀਨੑਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥
sang chalan kau tosaa deenaa gobind naam ke biauhaaree |1|

ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರಿ; ಅವನು ಅದನ್ನು ನನ್ನ ಸಾಮಾಗ್ರಿಯಾಗಿ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಯ್ಯಲು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਅਵਰ ਬਿਸਾਰੀ ਬਿਸਾਰੀ ॥
avar bisaaree bisaaree |

ನಾನು ಇತರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಮರೆತು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਮੈ ਏਹੋ ਆਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam daan gur poorai deeo mai eho aadhaaree |1| rahaau |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ನಾಮದ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ; ಇದು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಬೆಂಬಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੂਖਨਿ ਗਾਵਉ ਸੁਖਿ ਭੀ ਗਾਵਉ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਸਮੑਾਰੀ ॥
dookhan gaavau sukh bhee gaavau maarag panth samaaree |

ನಾನು ಬಳಲುತ್ತಿರುವಾಗ ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುವಾಗಲೂ ನಾನು ಅವರ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವಾಗ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗੁਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਦੀਆ ਮੋਰੀ ਤਿਸਾ ਬੁਝਾਰੀ ॥੨॥
naam drirr gur man meh deea moree tisaa bujhaaree |2|

ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ನಾಮವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಬಾಯಾರಿಕೆಯನ್ನು ನೀಗಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਦਿਨੁ ਭੀ ਗਾਵਉ ਰੈਨੀ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਰਸਨਾਰੀ ॥
din bhee gaavau rainee gaavau gaavau saas saas rasanaaree |

ನಾನು ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಅವನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ನಾನು ಅವನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ; ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਿਸਾਸੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਸੰਗਾਰੀ ॥੩॥
satasangat meh bisaas hoe har jeevat marat sangaaree |3|

ಸತ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ನಿಜವಾದ ಸಭೆ, ಈ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ, ಭಗವಂತ ನಮ್ಮೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ, ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮರಣದಲ್ಲಿ. ||3||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਸੰਤ ਰੇਨ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
jan naanak kau ihu daan dehu prabh paavau sant ren ur dhaaree |

ಸೇವಕ ನಾನಕ್‌ಗೆ ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಓ ದೇವರೇ, ಅವನು ಸಂತರ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಿ ಮತ್ತು ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಲಿ.

ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਮਸਤਕੁ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੀ ॥੪॥੨॥੧੨੨॥
sravanee kathaa nain daras pekhau masatak gur charanaaree |4|2|122|

ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಭಗವಂತನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಅವರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡಿ; ನಿಮ್ಮ ಹಣೆಯನ್ನು ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ. ||4||2||122||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ: ಆಸಾ, ಹತ್ತನೇ ಮನೆ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਆਸਾ ਘਰੁ ੧੦ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 10 mahalaa 5 |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ: ಆಸಾ, ಹತ್ತನೇ ಮನೆ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਿ ਮਾਨਹਿ ਤੇ ਪਾਹੁਨ ਦੋ ਦਾਹਾ ॥
jis no toon asathir kar maaneh te paahun do daahaa |

ನೀವು ಶಾಶ್ವತವೆಂದು ನಂಬುವದು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಅತಿಥಿಯಾಗಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430