ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 325


ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਅੰਧਕਾਰ ਸੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਸੋਈ ਹੈ ॥
andhakaar sukh kabeh na soee hai |

ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಮಲಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਰਾਜਾ ਰੰਕੁ ਦੋਊ ਮਿਲਿ ਰੋਈ ਹੈ ॥੧॥
raajaa rank doaoo mil roee hai |1|

ರಾಜ ಮತ್ತು ಬಡವರು ಇಬ್ಬರೂ ಅಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਜਉ ਪੈ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਨ ਕਹਿਬੋ ॥
jau pai rasanaa raam na kahibo |

ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಾಲಿಗೆಯು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ

ਉਪਜਤ ਬਿਨਸਤ ਰੋਵਤ ਰਹਿਬੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aupajat binasat rovat rahibo |1| rahaau |

ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಾನೆ, ನೋವಿನಿಂದ ಅಳುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਸ ਦੇਖੀਐ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਇਆ ॥
jas dekheeai taravar kee chhaaeaa |

ಅದು ಮರದ ನೆರಳಿನಂತಿದೆ;

ਪ੍ਰਾਨ ਗਏ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਮਾਇਆ ॥੨॥
praan ge kahu kaa kee maaeaa |2|

ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಯಿಂದ ಜೀವದ ಉಸಿರು ಹೊರಬಂದಾಗ, ಅವನ ಸಂಪತ್ತು ಏನಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿ? ||2||

ਜਸ ਜੰਤੀ ਮਹਿ ਜੀਉ ਸਮਾਨਾ ॥
jas jantee meh jeeo samaanaa |

ಇದು ವಾದ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡಕವಾಗಿರುವ ಸಂಗೀತದಂತೆ;

ਮੂਏ ਮਰਮੁ ਕੋ ਕਾ ਕਰ ਜਾਨਾ ॥੩॥
mooe maram ko kaa kar jaanaa |3|

ಸತ್ತವರ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ಹೇಗೆ ತಿಳಿಯಬಹುದು? ||3||

ਹੰਸਾ ਸਰਵਰੁ ਕਾਲੁ ਸਰੀਰ ॥
hansaa saravar kaal sareer |

ಸರೋವರದ ಮೇಲಿನ ಹಂಸದಂತೆ, ಸಾವು ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡುತ್ತದೆ.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ ਪੀਉ ਰੇ ਕਬੀਰ ॥੪॥੮॥
raam rasaaein peeo re kabeer |4|8|

ಭಗವಂತನ ಸಿಹಿ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ, ಕಬೀರ್. ||4||8||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਜੋਤਿ ਕੀ ਜਾਤਿ ਜਾਤਿ ਕੀ ਜੋਤੀ ॥
jot kee jaat jaat kee jotee |

ಸೃಷ್ಟಿಯು ಬೆಳಕಿನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದೆ, ಮತ್ತು ಬೆಳಕು ಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿದೆ.

ਤਿਤੁ ਲਾਗੇ ਕੰਚੂਆ ਫਲ ਮੋਤੀ ॥੧॥
tit laage kanchooaa fal motee |1|

ಇದು ಎರಡು ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ: ಸುಳ್ಳು ಗಾಜು ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ ಮುತ್ತು. ||1||

ਕਵਨੁ ਸੁ ਘਰੁ ਜੋ ਨਿਰਭਉ ਕਹੀਐ ॥
kavan su ghar jo nirbhau kaheeai |

ಭಯಮುಕ್ತ ಎಂದು ಹೇಳಲಾದ ಆ ಮನೆ ಎಲ್ಲಿದೆ?

ਭਉ ਭਜਿ ਜਾਇ ਅਭੈ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhau bhaj jaae abhai hoe raheeai |1| rahaau |

ಅಲ್ಲಿ ಭಯ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಭಯವಿಲ್ಲದೆ ಬದುಕುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਨਹੀ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
tatt teerath nahee man pateeae |

ಪವಿತ್ರ ನದಿಗಳ ದಡದಲ್ಲಿ, ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਚਾਰ ਅਚਾਰ ਰਹੇ ਉਰਝਾਇ ॥੨॥
chaar achaar rahe urajhaae |2|

ಜನರು ಒಳ್ಳೆಯ ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਦੁਇ ਏਕ ਸਮਾਨ ॥
paap pun due ek samaan |

ಪಾಪ ಮತ್ತು ಪುಣ್ಯ ಎರಡೂ ಒಂದೇ.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਪਾਰਸੁ ਤਜਹੁ ਗੁਨ ਆਨ ॥੩॥
nij ghar paaras tajahu gun aan |3|

ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ಫಿಲಾಸಫರ್ಸ್ ಸ್ಟೋನ್ ಆಗಿದೆ; ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಸದ್ಗುಣಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ. ||3||

ਕਬੀਰ ਨਿਰਗੁਣ ਨਾਮ ਨ ਰੋਸੁ ॥
kabeer niragun naam na ros |

ಕಬೀರ್: ಓ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ.

ਇਸੁ ਪਰਚਾਇ ਪਰਚਿ ਰਹੁ ਏਸੁ ॥੪॥੯॥
eis parachaae parach rahu es |4|9|

ನಿಮ್ಮ ಈ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಈ ಒಳಗೊಳ್ಳುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ||4||9||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਜੋ ਜਨ ਪਰਮਿਤਿ ਪਰਮਨੁ ਜਾਨਾ ॥
jo jan paramit paraman jaanaa |

ಅವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಅಳತೆಗೆ ಮೀರಿದ ಮತ್ತು ಆಲೋಚನೆಗೆ ಮೀರಿದ;

ਬਾਤਨ ਹੀ ਬੈਕੁੰਠ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥
baatan hee baikuntth samaanaa |1|

ಕೇವಲ ಪದಗಳಿಂದ, ಅವನು ಸ್ವರ್ಗವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಯೋಜಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਨਾ ਜਾਨਾ ਬੈਕੁੰਠ ਕਹਾ ਹੀ ॥
naa jaanaa baikuntth kahaa hee |

ಸ್ವರ್ಗ ಎಲ್ಲಿದೆಯೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.

ਜਾਨੁ ਜਾਨੁ ਸਭਿ ਕਹਹਿ ਤਹਾ ਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaan jaan sabh kaheh tahaa hee |1| rahaau |

ಅವರು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಲು ಯೋಜಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಎಲ್ಲರೂ ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਨਹ ਪਤੀਅਈ ਹੈ ॥
kahan kahaavan nah pateeaee hai |

ಬರೀ ಮಾತಿನಿಂದ ಮನಸ್ಸು ಸಮಾಧಾನವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਤਉ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਜਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਜਈ ਹੈ ॥੨॥
tau man maanai jaa te haumai jee hai |2|

ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಜಯಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತವಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਜਬ ਲਗੁ ਮਨਿ ਬੈਕੁੰਠ ਕੀ ਆਸ ॥
jab lag man baikuntth kee aas |

ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವರ್ಗದ ಆಸೆ ತುಂಬಿರುವವರೆಗೆ,

ਤਬ ਲਗੁ ਹੋਇ ਨਹੀ ਚਰਨ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
tab lag hoe nahee charan nivaas |3|

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಪಾದದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹ ਕਹੀਐ ਕਾਹਿ ॥
kahu kabeer ih kaheeai kaeh |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಇದನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ಹೇಳಲಿ?

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬੈਕੁੰਠੈ ਆਹਿ ॥੪॥੧੦॥
saadhasangat baikuntthai aaeh |4|10|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಸ್ವರ್ಗವಾಗಿದೆ. ||4||10||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਉਪਜੈ ਨਿਪਜੈ ਨਿਪਜਿ ਸਮਾਈ ॥
aupajai nipajai nipaj samaaee |

ನಾವು ಹುಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ನಾವು ಬೆಳೆಯುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಬೆಳೆದ ನಂತರ ನಾವು ಸಾಯುತ್ತೇವೆ.

ਨੈਨਹ ਦੇਖਤ ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਾਈ ॥੧॥
nainah dekhat ihu jag jaaee |1|

ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣೆದುರೇ ಈ ಜಗತ್ತು ನಶಿಸುತ್ತಿದೆ. ||1||

ਲਾਜ ਨ ਮਰਹੁ ਕਹਹੁ ਘਰੁ ਮੇਰਾ ॥
laaj na marahu kahahu ghar meraa |

ಈ ಜಗತ್ತು ನನ್ನದು ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡು ನಾಚಿಕೆಯಿಂದ ಸಾಯದಿರಲು ಹೇಗೆ ಸಾಧ್ಯ?

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ant kee baar nahee kachh teraa |1| rahaau |

ಕೊನೆಯ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೂ ನಿಮ್ಮದಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਪਾਲੀ ॥
anik jatan kar kaaeaa paalee |

ವಿವಿಧ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾ, ನಿಮ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ನೀವು ಪಾಲಿಸುತ್ತೀರಿ,

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਅਗਨਿ ਸੰਗਿ ਜਾਲੀ ॥੨॥
maratee baar agan sang jaalee |2|

ಆದರೆ ಸಾವಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਮਰਦਨ ਅੰਗਾ ॥
choaa chandan maradan angaa |

ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕೈಕಾಲುಗಳಿಗೆ ಶ್ರೀಗಂಧದ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತೀರಿ,

ਸੋ ਤਨੁ ਜਲੈ ਕਾਠ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੩॥
so tan jalai kaatth kai sangaa |3|

ಆದರೆ ಆ ದೇಹವನ್ನು ಉರುವಲುಗಳಿಂದ ಸುಟ್ಟು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਗੁਨੀਆ ॥
kahu kabeer sunahu re guneea |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಓ ಪುಣ್ಯವಂತರೇ ಕೇಳು:

ਬਿਨਸੈਗੋ ਰੂਪੁ ਦੇਖੈ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ॥੪॥੧੧॥
binasaigo roop dekhai sabh duneea |4|11|

ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ನೋಡುತ್ತಿರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಸೌಂದರ್ಯವು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ||4||11||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਅਵਰ ਮੂਏ ਕਿਆ ਸੋਗੁ ਕਰੀਜੈ ॥
avar mooe kiaa sog kareejai |

ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಸತ್ತಾಗ ನೀವು ಏಕೆ ಅಳುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ದುಃಖಿಸುತ್ತೀರಿ?

ਤਉ ਕੀਜੈ ਜਉ ਆਪਨ ਜੀਜੈ ॥੧॥
tau keejai jau aapan jeejai |1|

ನೀವೇ ಬದುಕಬೇಕಾದರೆ ಮಾತ್ರ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿ. ||1||

ਮੈ ਨ ਮਰਉ ਮਰਿਬੋ ਸੰਸਾਰਾ ॥
mai na mrau maribo sansaaraa |

ಪ್ರಪಂಚದ ಉಳಿದವರು ಸಾಯುವಂತೆ ನಾನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ,

ਅਬ ਮੋਹਿ ਮਿਲਿਓ ਹੈ ਜੀਆਵਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ab mohi milio hai jeeaavanahaaraa |1| rahaau |

ಈಗ ನಾನು ಜೀವ ನೀಡುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਇਆ ਦੇਹੀ ਪਰਮਲ ਮਹਕੰਦਾ ॥
eaa dehee paramal mahakandaa |

ಜನರು ತಮ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ಪರಿಮಳಯುಕ್ತ ತೈಲಗಳಿಂದ ಅಭಿಷೇಕಿಸುತ್ತಾರೆ,

ਤਾ ਸੁਖ ਬਿਸਰੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥
taa sukh bisare paramaanandaa |2|

ಮತ್ತು ಆ ಆನಂದದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಪರಮ ಆನಂದವನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਕੂਅਟਾ ਏਕੁ ਪੰਚ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥
kooattaa ek panch panihaaree |

ಒಂದು ಬಾವಿ ಮತ್ತು ಐದು ನೀರು ವಾಹಕಗಳಿವೆ.

ਟੂਟੀ ਲਾਜੁ ਭਰੈ ਮਤਿ ਹਾਰੀ ॥੩॥
ttoottee laaj bharai mat haaree |3|

ಹಗ್ಗ ತುಂಡಾದರೂ ಮೂರ್ಖರು ನೀರು ಸೇದುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಮುಂದುವರಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kahu kabeer ik budh beechaaree |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಚಿಂತನೆಯ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಈ ಒಂದು ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾ ਓਹੁ ਕੂਅਟਾ ਨਾ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥
naa ohu kooattaa naa panihaaree |4|12|

ಬಾವಿಯೂ ಇಲ್ಲ, ನೀರು ವಾಹಕವೂ ಇಲ್ಲ. ||4||12||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ಗೌರಿ, ಕಬೀರ್ ಜೀ:

ਅਸਥਾਵਰ ਜੰਗਮ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥
asathaavar jangam keett patangaa |

ಮೊಬೈಲ್ ಮತ್ತು ಚಲನರಹಿತ ಜೀವಿಗಳು, ಕೀಟಗಳು ಮತ್ತು ಪತಂಗಗಳು

ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਕੀਏ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥
anik janam kee bahu rangaa |1|

- ಹಲವಾರು ಜೀವಿತಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ, ನಾನು ಆ ಹಲವು ರೂಪಗಳ ಮೂಲಕ ಹಾದು ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430