ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1229


ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੫ ॥
saarang mahalaa 5 chaupade ghar 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಚೌ-ಪಧಯ್, ಐದನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਹਰਿ ਭਜਿ ਆਨ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
har bhaj aan karam bikaar |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಕಂಪಿಸಿ; ಇತರ ಕ್ರಮಗಳು ಭ್ರಷ್ಟವಾಗಿವೆ.

ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਨ ਬੁਝਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maan mohu na bujhat trisanaa kaal gras sansaar |1| rahaau |

ಅಹಂಕಾರ, ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಬಯಕೆ ತಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಜಗತ್ತು ಸಾವಿನ ಹಿಡಿತದಲ್ಲಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਖਾਤ ਪੀਵਤ ਹਸਤ ਸੋਵਤ ਅਉਧ ਬਿਤੀ ਅਸਾਰ ॥
khaat peevat hasat sovat aaudh bitee asaar |

ತಿನ್ನುವುದು, ಕುಡಿಯುವುದು, ನಗುವುದು ಮತ್ತು ಮಲಗುವುದು, ಜೀವನವು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಹಾದುಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਨਰਕ ਉਦਰਿ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜਲਤੋ ਜਮਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥੧॥
narak udar bhramant jalato jameh keenee saar |1|

ಮರ್ತ್ಯನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ, ಗರ್ಭದ ನರಕದ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಉರಿಯುತ್ತಾನೆ; ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ಸಾವಿನಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਪਰ ਦ੍ਰੋਹ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਨਿੰਦਾ ਪਾਪ ਰਤ ਕਰ ਝਾਰ ॥
par droh karat bikaar nindaa paap rat kar jhaar |

ಅವನು ವಂಚನೆ, ಕ್ರೌರ್ಯ ಮತ್ತು ಇತರರ ವಿರುದ್ಧ ಅಪಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಪಾಪ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕೈ ತೊಳೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨਾਹੀ ਤਮ ਮੋਹ ਮਹਾਂ ਅੰਧਾਰ ॥੨॥
binaa satigur boojh naahee tam moh mahaan andhaar |2|

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಅವನಿಗೆ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಇಲ್ಲ; ಅವನು ಕೋಪ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಹೋಗಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਬਿਖੁ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਮੂਠੋ ਚਿਤਿ ਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥
bikh tthgauree khaae moottho chit na sirajanahaar |

ಅವನು ಕ್ರೌರ್ಯ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಅಮಲೇರಿದ ಮಾದಕ ದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಲೂಟಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತನಾದ ದೇವರ ಬಗ್ಗೆ ಅರಿವಿಲ್ಲ.

ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਤ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਆਰੋ ਮਾਤੰਗ ਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥
gobind gupat hoe rahio niaaro maatang mat ahankaar |3|

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್ ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. ಮರ್ತ್ಯವು ಅಹಂಕಾರದ ಮದದಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ ಕಾಡು ಆನೆಯಂತಿದೆ. ||3||

ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤ ਰਾਖੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰ ॥
kar kripaa prabh sant raakhe charan kamal adhaar |

ಅವರ ಕರುಣೆಯಲ್ಲಿ, ದೇವರು ತನ್ನ ಸಂತರನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವರಿಗೆ ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಬೆಂಬಲವಿದೆ.

ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਗੁੋਪਾਲ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧॥੧੨੯॥
kar jor naanak saran aaeio guopaal purakh apaar |4|1|129|

ತನ್ನ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿದರೆ, ನಾನಕ್ ಆದಿ ಜೀವಿ, ಅನಂತ ಭಗವಂತ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. ||4||1||129||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਪੜਤਾਲ ॥
saarag mahalaa 5 ghar 6 parrataal |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಆರನೇ ಮನೆ, ಪಾರ್ಟಾಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸੁਭ ਬਚਨ ਬੋਲਿ ਗੁਨ ਅਮੋਲ ॥
subh bachan bol gun amol |

ಅವರ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಪದ ಮತ್ತು ಅವರ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਕਿੰਕਰੀ ਬਿਕਾਰ ॥
kinkaree bikaar |

ನೀವೇಕೆ ಭ್ರಷ್ಟ ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?

ਦੇਖੁ ਰੀ ਬੀਚਾਰ ॥
dekh ree beechaar |

ಇದನ್ನು ನೋಡಿ, ನೋಡಿ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ!

ਗੁਰਸਬਦੁ ਧਿਆਇ ਮਹਲੁ ਪਾਇ ॥
gurasabad dhiaae mahal paae |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಸನ್ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰੰਗ ਕਰਤੀ ਮਹਾ ਕੇਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har sang rang karatee mahaa kel |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ, ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಆಟವಾಡುತ್ತೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਪਨ ਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ॥
supan ree sansaar |

ಜಗತ್ತು ಒಂದು ಕನಸು.

ਮਿਥਨੀ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
mithanee bisathaar |

ಅದರ ವಿಸ್ತಾರ ಸುಳ್ಳಾಗಿದೆ.

ਸਖੀ ਕਾਇ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਲੀ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਮੇਲ ॥੧॥
sakhee kaae mohi mohilee pria preet ridai mel |1|

ಓ ನನ್ನ ಸಂಗಡಿಗನೇ, ನೀನು ಮೋಹಕನಿಂದ ಏಕೆ ಆಮಿಷಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿರುವೆ? ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ||1||

ਸਰਬ ਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
sarab ree preet piaar |

ಅವನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯ.

ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਰੀ ਦਇਆਰੁ ॥
prabh sadaa ree deaar |

ದೇವರು ಯಾವಾಗಲೂ ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਕਾਂਏਂ ਆਨ ਆਨ ਰੁਚੀਐ ॥
kaanen aan aan rucheeai |

ಇತರರು - ನೀವು ಇತರರೊಂದಿಗೆ ಏಕೆ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ?

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਖਚੀਐ ॥
har sang sang khacheeai |

ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਜਉ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਏ ॥
jau saadhasang paae |

ನೀವು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಸೇರಿದಾಗ,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ॥
kahu naanak har dhiaae |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਅਬ ਰਹੇ ਜਮਹਿ ਮੇਲ ॥੨॥੧॥੧੩੦॥
ab rahe jameh mel |2|1|130|

ಈಗ, ಸಾವಿನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಬಂಧವು ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. ||2||1||130||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕੰਚਨਾ ਬਹੁ ਦਤ ਕਰਾ ॥
kanchanaa bahu dat karaa |

ನೀವು ಚಿನ್ನವನ್ನು ದೇಣಿಗೆ ನೀಡಬಹುದು,

ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਾ ॥
bhoom daan arap dharaa |

ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ದಾನವಾಗಿ ನೀಡಿ

ਮਨ ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਤ ॥
man anik soch pavitr karat |

ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಿ,

ਨਾਹੀ ਰੇ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naahee re naam tul man charan kamal laage |1| rahaau |

ಆದರೆ ಇದ್ಯಾವುದೂ ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಸಮವಲ್ಲ. ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਹਵ ਭਨੇ ॥
chaar bed jihav bhane |

ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ನಾಲ್ಕು ವೇದಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಬಹುದು.

ਦਸ ਅਸਟ ਖਸਟ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੇ ॥
das asatt khasatt sravan sune |

ಮತ್ತು ಹದಿನೆಂಟು ಪುರಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಆರು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳಿಂದ ಕೇಳಿ,

ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮ ਧੁਨੇ ॥
nahee tul gobid naam dhune |

ಆದರೆ ಇವು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಮಧುರಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾಗಿಲ್ಲ.

ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥
man charan kamal laage |1|

ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳಿ. ||1||

ਬਰਤ ਸੰਧਿ ਸੋਚ ਚਾਰ ॥
barat sandh soch chaar |

ನೀವು ಉಪವಾಸಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳಬಹುದು, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಬಹುದು

ਕ੍ਰਿਆ ਕੁੰਟਿ ਨਿਰਾਹਾਰ ॥
kriaa kuntt niraahaar |

ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ; ನೀವು ಎಲ್ಲೆಡೆ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಗೆ ಹೋಗಬಹುದು ಮತ್ತು ಏನನ್ನೂ ತಿನ್ನುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਪਰਸ ਕਰਤ ਪਾਕਸਾਰ ॥
aparas karat paakasaar |

ನೀವು ಯಾರನ್ನೂ ಮುಟ್ಟದೆ ನಿಮ್ಮ ಆಹಾರವನ್ನು ಬೇಯಿಸಬಹುದು;

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ॥
nivalee karam bahu bisathaar |

ನೀವು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ತಂತ್ರಗಳ ಉತ್ತಮ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು,

ਧੂਪ ਦੀਪ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਗੇ ॥
dhoop deep karate har naam tul na laage |

ಮತ್ತು ಧೂಪ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿ ದೀಪಗಳನ್ನು ಸುಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾಗಿಲ್ಲ.

ਰਾਮ ਦਇਆਰ ਸੁਨਿ ਦੀਨ ਬੇਨਤੀ ॥
raam deaar sun deen benatee |

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ಸೌಮ್ಯ ಮತ್ತು ಬಡವರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ.

ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਨੈਨ ਪੇਖਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਮਿਸਟ ਲਾਗੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥
dehu daras nain pekhau jan naanak naam misatt laage |2|2|131|

ದಯಮಾಡಿ ನನಗೆ ನಿನ್ನ ದರ್ಶನದ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡುವೆನು. ಸೇವಕ ನಾನಕ್‌ಗೆ ನಾಮ್ ತುಂಬಾ ಸಿಹಿಯಾಗಿದೆ. ||2||2||131||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

ಸಾರಂಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪਿ ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam raam raam jaap ramat raam sahaaee |1| rahaau |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ರಾಮ, ರಾಮ, ರಾಮ. ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430