ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 623


ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥
tin sagalee laaj raakhee |3|

ಮತ್ತು ಅದರ ಮೂಲಕ, ನನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ. ||3||

ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥
bolaaeaa bolee teraa |

ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮಾತನಾಡುವಂತೆ ನಾನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ;

ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥
too saahib gunee gaheraa |

ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನೀನು ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ಸಾಗರ.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥
jap naanak naam sach saakhee |

ನಾನಕ್ ಸತ್ಯದ ಬೋಧನೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥
apune daas kee paij raakhee |4|6|56|

ದೇವರು ತನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ. ||4||6||56||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

ಸೊರತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥
vich karataa purakh khaloaa |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ ನಮ್ಮ ನಡುವೆ ನಿಂತಿದ್ದಾನೆ,

ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥
vaal na vingaa hoaa |

ಮತ್ತು ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೂದಲು ಮುಟ್ಟಲಿಲ್ಲ.

ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥
majan gur aandaa raase |

ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಶುದ್ಧಿ ಸ್ನಾನವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಗೊಳಿಸಿದರು;

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥
jap har har kilavikh naase |1|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಪಾಪಗಳು ಅಳಿಸಿಹೋದವು. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥
santahu raamadaas sarovar neekaa |

ಓ ಸಂತರೇ, ರಾಮದಾಸರ ಶುದ್ಧೀಕರಣದ ಕೊಳವು ಭವ್ಯವಾಗಿದೆ.

ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo naavai so kul taraavai udhaar hoaa hai jee kaa |1| rahaau |

ಯಾರು ಅದರಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಅವರ ಕುಟುಂಬ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವಜರು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಆತ್ಮವೂ ಸಹ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥
jai jai kaar jag gaavai |

ಜಗತ್ತು ವಿಜಯದ ಮೆರಗು ಹಾಡುತ್ತದೆ,

ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥
man chindiarre fal paavai |

ಮತ್ತು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳ ಫಲಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ.

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥
sahee salaamat naae aae |

ಇಲ್ಲಿ ಯಾರು ಬಂದು ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ,

ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥
apanaa prabhoo dhiaae |2|

ಮತ್ತು ತನ್ನ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಸುರಕ್ಷಿತ ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ. ||2||

ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥
sant sarovar naavai |

ಸಂತರ ಗುಣಪಡಿಸುವ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವವನು,

ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
so jan param gat paavai |

ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಯು ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
marai na aavai jaaee |

ಅವನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
har har naam dhiaaee |3|

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||3||

ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥
eihu braham bichaar su jaanai |

ದೇವರ ಬಗ್ಗೆ ಅವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ,

ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥
jis deaal hoe bhagavaanai |

ದೇವರು ತನ್ನ ದಯೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
baabaa naanak prabh saranaaee |

ಬಾಬಾ ನಾನಕ್ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ;

ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥
sabh chintaa ganat mittaaee |4|7|57|

ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಚಿಂತೆಗಳು ಮತ್ತು ಆತಂಕಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||4||7||57||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

ಸೊರತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥
paarabraham nibaahee pooree |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ನನ್ನ ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ ನಿಂತು ನನ್ನನ್ನು ಪೂರೈಸಿದ್ದಾನೆ,

ਕਾਈ ਬਾਤ ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥
kaaee baat na raheea aooree |

ಮತ್ತು ಯಾವುದನ್ನೂ ಅಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
gur charan laae nisataare |

ಗುರುಗಳ ಪಾದಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ಮೋಕ್ಷ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥੧॥
har har naam samaare |1|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಪಾಲಿಸುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||1||

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥
apane daas kaa sadaa rakhavaalaa |

ಅವನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತನ್ನ ಗುಲಾಮರ ರಕ್ಷಕ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa apune kar raakhe maat pitaa jiau paalaa |1| rahaau |

ಅವನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡಿ, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನವನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡನು ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿದನು; ತಾಯಿ ಅಥವಾ ತಂದೆಯಂತೆ, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
vaddabhaagee satigur paaeaa |

ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ನಾನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ,

ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
jin jam kaa panth mittaaeaa |

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿದ.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
har bhagat bhaae chit laagaa |

ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿ, ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿದೆ.

ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥੨॥
jap jeeveh se vaddabhaagaa |2|

ಈ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿ. ||2||

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ॥
har amrit baanee gaavai |

ಅವರು ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ಅಮೃತ ಪದವನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ,

ਸਾਧਾ ਕੀ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥
saadhaa kee dhooree naavai |

ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ.

ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੀਆ ॥
apunaa naam aape deea |

ಅವನೇ ತನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ.

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣਹਾਰ ਰਖਿ ਲੀਆ ॥੩॥
prabh karanahaar rakh leea |3|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
har darasan praan adhaaraa |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವೇ ಜೀವನದ ಉಸಿರಿಗೆ ಆಸರೆಯಾಗಿದೆ.

ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਾ ॥
eihu pooran bimal beechaaraa |

ಇದು ಪರಿಪೂರ್ಣ, ಶುದ್ಧ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
kar kirapaa antarajaamee |

ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ, ಆತನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾನೆ;

ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੮॥੫੮॥
daas naanak saran suaamee |4|8|58|

ಗುಲಾಮ ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ. ||4||8||58||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

ಸೊರತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ ॥
gur poorai charanee laaeaa |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಅವರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਪਾਇਆ ॥
har sang sahaaee paaeaa |

ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ನನ್ನ ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿ, ನನ್ನ ಬೆಂಬಲವಾಗಿ, ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತನಾಗಿ ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ.

ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
jah jaaeeai tahaa suhele |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತೇನೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ॥੧॥
kar kirapaa prabh mele |1|

ಅವರ ಕರುಣೆಯಿಂದ, ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿದನು. ||1||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸਦਾ ਸੁਭਾਈ ॥
har gun gaavahu sadaa subhaaee |

ಆದುದರಿಂದ ಸದಾಕಾಲ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಪೂರ್ವಕ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಹಾಡಿರಿ.

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man chinde sagale fal paavahu jeea kai sang sahaaee |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಫಲಗಳನ್ನು ನೀವು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮದ ಒಡನಾಡಿ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥
naaraaein praan adhaaraa |

ಭಗವಂತನು ಜೀವನದ ಉಸಿರಿಗೆ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਹਮ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰੇਨਾਰਾ ॥
ham sant janaan renaaraa |

ನಾನು ಪವಿತ್ರ ಜನರ ಪಾದದ ಧೂಳಿ.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ॥
patit puneet kar leene |

ನಾನು ಪಾಪಿ, ಆದರೆ ಭಗವಂತ ನನ್ನನ್ನು ಶುದ್ಧನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਨੇ ॥੨॥
kar kirapaa har jas deene |2|

ಅವರ ಕರುಣೆಯಿಂದ, ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಪ್ರಶಂಸೆಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು. ||2||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
paarabraham kare pratipaalaa |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਦ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥
sad jeea sang rakhavaalaa |

ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾನೆ, ನನ್ನ ಆತ್ಮದ ರಕ್ಷಕ.

ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
har din rain keeratan gaaeeai |

ಹಗಲಿರುಳು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುವುದು,

ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥
bahurr na jonee paaeeai |3|

ನಾನು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jis devai purakh bidhaataa |

ವಿಧಿಯ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ, ಮೂಲ ಭಗವಂತನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು,

ਹਰਿ ਰਸੁ ਤਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥
har ras tin hee jaataa |

ಭಗವಂತನ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಾರವನ್ನು ಅರಿಯುತ್ತಾನೆ.

ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥
jamakankar nerr na aaeaa |

ಸಾವಿನ ದೂತನು ಅವನ ಹತ್ತಿರ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੯॥੫੯॥
sukh naanak saranee paaeaa |4|9|59|

ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ನಾನಕ್ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||4||9||59||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430