Sri Guru Granth Sahib

Page - 623


ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥
tin sagalee laaj raakhee |3|

Et à travers elle, mon honneur est totalement préservée। । । 3 । ।

ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥
bolaaeaa bolee teraa |

Je parle comme vous me faire parler;

ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥
too saahib gunee gaheraa |

O seigneur et maître, tu es l'océan de l'excellence।

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥
jap naanak naam sach saakhee |

Nanak chants du naam, le nom du Seigneur, selon les enseignements de la vérité।

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥
apune daas kee paij raakhee |4|6|56|

Dieu préserve l'honneur de ses esclaves। । । 4 । । 6 । । 56 । ।

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, mehl cinquième

ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥
vich karataa purakh khaloaa |

Le créateur Seigneur lui-même se dressait entre nous,

ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥
vaal na vingaa hoaa |

Et pas un cheveu sur ma tête a été touchée।

ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥
majan gur aandaa raase |

Le gourou fait mon bain de purification de succès;

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥
jap har har kilavikh naase |1|

En méditant sur le Seigneur, Har, Har, mes péchés ont été effacés। । । 1 । ।

ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥
santahu raamadaas sarovar neekaa |

O saints, la piscine de purification de Ram Das est sublime।

ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo naavai so kul taraavai udhaar hoaa hai jee kaa |1| rahaau |

Celui qui se baigne en elle, sa famille et ses ancêtres sont enregistrés, et son âme est sauvée ainsi। । । 1 । । pause । ।

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥
jai jai kaar jag gaavai |

Le monde chante acclamations de la victoire,

ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥
man chindiarre fal paavai |

Et les fruits des désirs de son esprit sont obtenus।

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥
sahee salaamat naae aae |

Celui qui vient se baigner ici,

ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥
apanaa prabhoo dhiaae |2|

Et médite sur son Dieu, est sain et sauf. ||2||

ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥
sant sarovar naavai |

Celui qui se baigne dans la piscine de guérison des saints,

ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
so jan param gat paavai |

Qui obtient le statut d'être humble suprême।

ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
marai na aavai jaaee |

Il ne meurt pas, ou d'aller et venir en la réincarnation;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
har har naam dhiaaee |3|

Il médite sur le nom du seigneur, Har, Har। । । 3 । ।

ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥
eihu braham bichaar su jaanai |

Lui seul sait ce sujet de Dieu,

ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥
jis deaal hoe bhagavaanai |

Que Dieu bénit avec sa gentillesse।

ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
baabaa naanak prabh saranaaee |

Nanak Baba cherche le sanctuaire de Dieu;

ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥
sabh chintaa ganat mittaaee |4|7|57|

Tous ses soucis et ses angoisses se dissipent। । । 4 । । 7 । । 57 । ।

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, mehl cinquième

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥
paarabraham nibaahee pooree |

Le Seigneur Dieu suprême a resté près de moi et me remplies,

ਕਾਈ ਬਾਤ ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥
kaaee baat na raheea aooree |

Et rien n'est laissé inachevé।

ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
gur charan laae nisataare |

Attachés à pieds du gourou, je suis sauvé;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥੧॥
har har naam samaare |1|

Je contemple et chérir le nom du seigneur, Har, Har। । । 1 । ।

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥
apane daas kaa sadaa rakhavaalaa |

Il est toujours le sauveur de ses esclaves।

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa apune kar raakhe maat pitaa jiau paalaa |1| rahaau |

Accordant sa miséricorde, il m'a fait lui-même et m'a préservé; comme une mère ou un père, il me chérit। । । 1 । । pause । ।

ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
vaddabhaagee satigur paaeaa |

Par chance,, j'ai trouvé le vrai gourou,

ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
jin jam kaa panth mittaaeaa |

Qui effacé le chemin du messager de la mort।

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
har bhagat bhaae chit laagaa |

Ma conscience est centrée sur l'amour, le culte de dévotion du seigneur।

ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥੨॥
jap jeeveh se vaddabhaagaa |2|

Celui qui vit dans cette méditation est très chanceux। । । 2 । ।

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ॥
har amrit baanee gaavai |

Il chante le mot ambroisie de bani du gourou,

ਸਾਧਾ ਕੀ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥
saadhaa kee dhooree naavai |

Et baigne dans la poussière des pieds de la sainte।

ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੀਆ ॥
apunaa naam aape deea |

Il se donne son nom।

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣਹਾਰ ਰਖਿ ਲੀਆ ॥੩॥
prabh karanahaar rakh leea |3|

Dieu, le créateur, qui nous sauve। । । 3 । ।

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
har darasan praan adhaaraa |

La vision bienheureuse de darshan du Seigneur est le soutien de la respiration de la vie।

ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਾ ॥
eihu pooran bimal beechaaraa |

C'est la parfaite, la sagesse pure।

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
kar kirapaa antarajaamee |

Le centre-connaisseur, le chercheur du cœur, a accordé sa miséricorde;

ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੮॥੫੮॥
daas naanak saran suaamee |4|8|58|

Nanak Slave cherche le sanctuaire de son seigneur et maître। । । 4 । । 8 । । 58 । ।

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, mehl cinquième

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ ॥
gur poorai charanee laaeaa |

Le gourou parfait m'a attaché à ses pieds।

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਪਾਇਆ ॥
har sang sahaaee paaeaa |

J'ai obtenu le Seigneur comme mon compagnon, mon soutien, mon meilleur ami।

ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
jah jaaeeai tahaa suhele |

Partout où je vais, je suis heureux là-bas।

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ॥੧॥
kar kirapaa prabh mele |1|

Par sa miséricorde nature, Dieu m'a uni à lui-même। । । 1 । ।

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸਦਾ ਸੁਭਾਈ ॥
har gun gaavahu sadaa subhaaee |

Alors chante à jamais la glorieuse louanges du Seigneur avec un dévouement attentif।

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man chinde sagale fal paavahu jeea kai sang sahaaee |1| rahaau |

Vous doit obtenir tous les fruits des désirs de votre esprit, et le seigneur doit devenir le compagnon et le soutien de votre âme। । । 1 । । pause । ।

ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥
naaraaein praan adhaaraa |

Le Seigneur est le soutien de la respiration de la vie।

ਹਮ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰੇਨਾਰਾ ॥
ham sant janaan renaaraa |

Je suis la poussière des pieds du peuple saint।

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ॥
patit puneet kar leene |

Je suis un pécheur, mais le Seigneur m'a fait pure।

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਨੇ ॥੨॥
kar kirapaa har jas deene |2|

Par sa miséricorde genre, le Seigneur m'a béni avec ses louanges। । । 2 । ।

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
paarabraham kare pratipaalaa |

Le Seigneur Dieu chérit suprême et nourrit moi।

ਸਦ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥
sad jeea sang rakhavaalaa |

Il est toujours avec moi, le protecteur de mon âme।

ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
har din rain keeratan gaaeeai |

Chanter la kirtan du seigneur de louanges jour et nuit,

ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥
bahurr na jonee paaeeai |3|

Je ne vais pas être expédiés à la réincarnation de nouveau। । । 3 । ।

ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jis devai purakh bidhaataa |

Celui qui est béni par le seigneur primal, l'architecte du destin,

ਹਰਿ ਰਸੁ ਤਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥
har ras tin hee jaataa |

Réalise l'essence subtile du seigneur।

ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥
jamakankar nerr na aaeaa |

Le messager de la mort ne vient pas près de lui।

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੯॥੫੯॥
sukh naanak saranee paaeaa |4|9|59|

Dans le sanctuaire du Seigneur, Nanak a trouvé la paix। । । 4 । । 9 । । 59 । ।


Index (1 - 1430)
Jap Page: 1 - 8
So Dar Page: 8 - 10
So Purakh Page: 10 - 12
Sohila Page: 12 - 13
Siree Raag Page: 14 - 93
Raag Maajh Page: 94 - 150
Raag Gauree Page: 151 - 346
Raag Aasaa Page: 347 - 488
Raag Gujri Page: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Page: 527 - 536
Raag Bihaagraa Page: 537 - 556
Raag Vadhans Page: 557 - 594
Raag Sorath Page: 595 - 659
Raag Dhanaasree Page: 660 - 695
Raag Jaithsree Page: 696 - 710
Raag Todee Page: 711 - 718
Raag Bairaaree Page: 719 - 720
Raag Tilang Page: 721 - 727
Raag Soohee Page: 728 - 794
Raag Bilaaval Page: 795 - 858
Raag Gond Page: 859 - 875
Raag Raamkalee Page: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Page: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Page: 984 - 988
Raag Maaroo Page: 989 - 1106
Raag Tukhaari Page: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Page: 1118 - 1124
Raag Bhairao Page: 1125 - 1167
Raag Basant Page: 1168 - 1196
Raag Saarang Page: 1197 - 1253
Raag Malaar Page: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Page: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Page: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Page: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Page: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Page: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Page: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Page: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Page: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Page: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Page: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Page: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Page: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Page: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Page: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Page: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Page: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Page: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Page: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Page: 1429 - 1429
Raagmala Page: 1430 - 1430