Sri Guru Granth Sahib

Page - 480


ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰੈ ਨਿਬੇਰਾ ॥੩॥
jam kaa ddandd moondd meh laagai khin meh karai niberaa |3|

Quand le messager de la mort le frappe avec son club, en un instant, tout est réglé। । । 3 । ।

ਹਰਿ ਜਨੁ ਊਤਮੁ ਭਗਤੁ ਸਦਾਵੈ ਆਗਿਆ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥
har jan aootam bhagat sadaavai aagiaa man sukh paaee |

humble servante du Seigneur est appelé le saint le plus élevé, il obéit à la commande de l'ordre du Seigneur, la paix et obtient।

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥੪॥
jo tis bhaavai sat kar maanai bhaanaa man vasaaee |4|

Tout ce qui est agréable au Seigneur, il accepte comme vrai, il consacre la volonté du Seigneur dans son esprit। । । 4 । ।

ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਝੂਠੀ ॥
kahai kabeer sunahu re santahu meree meree jhootthee |

Kabeer dit, écoutez, saints o - \"। Mien, le mien\" il est faux de crier,

ਚਿਰਗਟ ਫਾਰਿ ਚਟਾਰਾ ਲੈ ਗਇਓ ਤਰੀ ਤਾਗਰੀ ਛੂਟੀ ॥੫॥੩॥੧੬॥
chiragatt faar chattaaraa lai geio taree taagaree chhoottee |5|3|16|

Briser la cage des oiseaux, la mort prend l'oiseau de là, et seulement les fils déchirés restent। । । 5 । । 3 । । 16 । ।

ਆਸਾ ॥
aasaa |

Aasaa:

ਹਮ ਮਸਕੀਨ ਖੁਦਾਈ ਬੰਦੇ ਤੁਮ ਰਾਜਸੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
ham masakeen khudaaee bande tum raajas man bhaavai |

Je suis votre humble serviteur, Seigneur, vos louanges sont agréables à mon esprit।

ਅਲਹ ਅਵਲਿ ਦੀਨ ਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਜੋਰੁ ਨਹੀ ਫੁਰਮਾਵੈ ॥੧॥
alah aval deen ko saahib jor nahee furamaavai |1|

Le seigneur, l'être primitif, le maître des pauvres, n'ordonne pas qu'ils devraient être opprimés। । । 1 । ।

ਕਾਜੀ ਬੋਲਿਆ ਬਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaajee boliaa ban nahee aavai |1| rahaau |

Qazi O, il n'est pas juste de parler devant lui। । । 1 । । pause । ।

ਰੋਜਾ ਧਰੈ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ਕਲਮਾ ਭਿਸਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
rojaa dharai nivaaj gujaarai kalamaa bhisat na hoee |

Garder votre jeûne, la récitation de vos prières, et la lecture de la Kalma, la foi islamique, ne doit pas vous prendre pour le paradis।

ਸਤਰਿ ਕਾਬਾ ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਜੇ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਕੋਈ ॥੨॥
satar kaabaa ghatt hee bheetar je kar jaanai koee |2|

Le temple de la Mecque est caché dans votre esprit, si vous ne le savait। । । 2 । ।

ਨਿਵਾਜ ਸੋਈ ਜੋ ਨਿਆਉ ਬਿਚਾਰੈ ਕਲਮਾ ਅਕਲਹਿ ਜਾਨੈ ॥
nivaaj soee jo niaau bichaarai kalamaa akaleh jaanai |

Cela devrait être votre prière, pour administrer la justice। Laissez votre Kalma la connaissance du Seigneur inconnaissable।

ਪਾਚਹੁ ਮੁਸਿ ਮੁਸਲਾ ਬਿਛਾਵੈ ਤਬ ਤਉ ਦੀਨੁ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥
paachahu mus musalaa bichhaavai tab tau deen pachhaanai |3|

Répartissez vos tapis de prière par la conquête de vos cinq désirs, et vous reconnaître la vraie religion। । । 3 । ।

ਖਸਮੁ ਪਛਾਨਿ ਤਰਸ ਕਰਿ ਜੀਅ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਮਣੀ ਕਰਿ ਫੀਕੀ ॥
khasam pachhaan taras kar jeea meh maar manee kar feekee |

Reconnaître votre seigneur et maître, et lui la peur au sein de votre cœur; vaincre votre égoïsme, et de le rendre sans valeur।

ਆਪੁ ਜਨਾਇ ਅਵਰ ਕਉ ਜਾਨੈ ਤਬ ਹੋਇ ਭਿਸਤ ਸਰੀਕੀ ॥੪॥
aap janaae avar kau jaanai tab hoe bhisat sareekee |4|

Comme vous voyez-vous, voir les autres aussi; alors seulement, vous devenez un partenaire dans le ciel। । । 4 । ।

ਮਾਟੀ ਏਕ ਭੇਖ ਧਰਿ ਨਾਨਾ ਤਾ ਮਹਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥
maattee ek bhekh dhar naanaa taa meh braham pachhaanaa |

L'argile est une, mais il a pris de nombreuses formes, je reconnais l'unique Seigneur en eux tous।

ਕਹੈ ਕਬੀਰਾ ਭਿਸਤ ਛੋਡਿ ਕਰਿ ਦੋਜਕ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥੫॥੪॥੧੭॥
kahai kabeeraa bhisat chhodd kar dojak siau man maanaa |5|4|17|

Dit Kabeer, j'ai abandonné le paradis, et de concilier mon esprit en enfer। । । 5 । । 4 । । 17 । ।

ਆਸਾ ॥
aasaa |

Aasaa:

ਗਗਨ ਨਗਰਿ ਇਕ ਬੂੰਦ ਨ ਬਰਖੈ ਨਾਦੁ ਕਹਾ ਜੁ ਸਮਾਨਾ ॥
gagan nagar ik boond na barakhai naad kahaa ju samaanaa |

De la ville de la porte dixième, le ciel de l'esprit, pas même un pluies déroulant। Où est la musique du son actuel de la Naad, qui a été contenue en elle?

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਮਾਧੋ ਪਰਮ ਹੰਸੁ ਲੇ ਸਿਧਾਨਾ ॥੧॥
paarabraham paramesur maadho param hans le sidhaanaa |1|

Le Seigneur Dieu suprême, le Seigneur transcendant, le maître de la richesse a enlevé l'âme suprême। । । 1 । ।

ਬਾਬਾ ਬੋਲਤੇ ਤੇ ਕਹਾ ਗਏ ਦੇਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਰਹਤੇ ॥
baabaa bolate te kahaa ge dehee ke sang rahate |

O mon père, dites-moi: où est-il passé? Il permet de demeurer dans le corps,

ਸੁਰਤਿ ਮਾਹਿ ਜੋ ਨਿਰਤੇ ਕਰਤੇ ਕਥਾ ਬਾਰਤਾ ਕਹਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
surat maeh jo nirate karate kathaa baarataa kahate |1| rahaau |

Et la danse dans l'esprit, l'enseignement et la parole। । । 1 । । pause । ।

ਬਜਾਵਨਹਾਰੋ ਕਹਾ ਗਇਓ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਮੰਦਰੁ ਕੀਨੑਾ ॥
bajaavanahaaro kahaa geio jin ihu mandar keenaa |

Où est passé le joueur, celui qui s'est approprié ce temple ?

ਸਾਖੀ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਨਹੀ ਉਪਜੈ ਖਿੰਚਿ ਤੇਜੁ ਸਭੁ ਲੀਨੑਾ ॥੨॥
saakhee sabad surat nahee upajai khinch tej sabh leenaa |2|

Aucune histoire, mot ou compréhension n’est produit ; le Seigneur a vidé toute sa puissance. ||2||

ਸ੍ਰਵਨਨ ਬਿਕਲ ਭਏ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਾ ਬਲੁ ਥਾਕਾ ॥
sravanan bikal bhe sang tere indree kaa bal thaakaa |

Les oreilles, vos compagnons, ont devenu sourd, et la puissance de vos organes est épuisé।

ਚਰਨ ਰਹੇ ਕਰ ਢਰਕਿ ਪਰੇ ਹੈ ਮੁਖਹੁ ਨ ਨਿਕਸੈ ਬਾਤਾ ॥੩॥
charan rahe kar dtarak pare hai mukhahu na nikasai baataa |3|

Vos pieds ont échoué, vos mains sont allés molle, et aucune question mots sortir de votre bouche। । । 3 । ।

ਥਾਕੇ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸਭ ਤਸਕਰ ਆਪ ਆਪਣੈ ਭ੍ਰਮਤੇ ॥
thaake panch doot sabh tasakar aap aapanai bhramate |

Ayant fini par se lasser, les cinq ennemis et tous les voleurs se sont égarés loin en fonction de leur propre volonté।

ਥਾਕਾ ਮਨੁ ਕੁੰਚਰ ਉਰੁ ਥਾਕਾ ਤੇਜੁ ਸੂਤੁ ਧਰਿ ਰਮਤੇ ॥੪॥
thaakaa man kunchar ur thaakaa tej soot dhar ramate |4|

L'éléphant de l'esprit a fini par se lasser, et le coeur a fini par se lasser et, grâce à son pouvoir, il sert à tirer les ficelles। । । 4 । ।

ਮਿਰਤਕ ਭਏ ਦਸੈ ਬੰਦ ਛੂਟੇ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਈ ਸਭ ਛੋਰੇ ॥
miratak bhe dasai band chhootte mitr bhaaee sabh chhore |

Il est mort, et les liens de la dix portes sont ouvertes, il a laissé tous ses amis et frères।

ਕਹਤ ਕਬੀਰਾ ਜੋ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਜੀਵਤ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ॥੫॥੫॥੧੮॥
kahat kabeeraa jo har dhiaavai jeevat bandhan tore |5|5|18|

Dit Kabeer, celui qui médite sur le Seigneur, brise ses liens, même si encore en vie। । । 5 । । 5 । । 18 । ।

ਆਸਾ ਇਕਤੁਕੇ ੪ ॥
aasaa ikatuke 4 |

Aasaa, 4-ik Tukas:

ਸਰਪਨੀ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬਲੀਆ ॥
sarapanee te aoopar nahee baleea |

Nul n'est plus puissant que le maya elle-serpent,

ਜਿਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਛਲੀਆ ॥੧॥
jin brahamaa bisan mahaadeo chhaleea |1|

Qui a trompé même Brahma, Vishnu et Shiva। । । 1 । ।

ਮਾਰੁ ਮਾਰੁ ਸ੍ਰਪਨੀ ਨਿਰਮਲ ਜਲਿ ਪੈਠੀ ॥
maar maar srapanee niramal jal paitthee |

Après avoir mordu et les frappa, elle se situe maintenant dans les eaux immaculées।

ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਡਸੀਅਲੇ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਡੀਠੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin tribhavan ddaseeale guraprasaad ddeetthee |1| rahaau |

Par la grâce du gourou, je l'ai vue, qui a mordu les trois mondes। । । 1 । । pause । ।

ਸ੍ਰਪਨੀ ਸ੍ਰਪਨੀ ਕਿਆ ਕਹਹੁ ਭਾਈ ॥
srapanee srapanee kiaa kahahu bhaaee |

O frères et sœurs du destin, pourquoi elle est appelée elle-serpent?

ਜਿਨਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਨਿਆ ਤਿਨਿ ਸ੍ਰਪਨੀ ਖਾਈ ॥੨॥
jin saach pachhaaniaa tin srapanee khaaee |2|

Celui qui réalise le véritable seigneur, elle dévore le serpent। । । 2 । ।

ਸ੍ਰਪਨੀ ਤੇ ਆਨ ਛੂਛ ਨਹੀ ਅਵਰਾ ॥
srapanee te aan chhoochh nahee avaraa |

Personne d'autre n'est plus frivole que ce serpent-elle।

ਸ੍ਰਪਨੀ ਜੀਤੀ ਕਹਾ ਕਰੈ ਜਮਰਾ ॥੩॥
srapanee jeetee kahaa karai jamaraa |3|

Lorsque le serpent est-elle à surmonter, ce qui peut les messagers du roi de la mort faire? । । 3 । ।


Index (1 - 1430)
Jap Page: 1 - 8
So Dar Page: 8 - 10
So Purakh Page: 10 - 12
Sohila Page: 12 - 13
Siree Raag Page: 14 - 93
Raag Maajh Page: 94 - 150
Raag Gauree Page: 151 - 346
Raag Aasaa Page: 347 - 488
Raag Gujri Page: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Page: 527 - 536
Raag Bihaagraa Page: 537 - 556
Raag Vadhans Page: 557 - 594
Raag Sorath Page: 595 - 659
Raag Dhanaasree Page: 660 - 695
Raag Jaithsree Page: 696 - 710
Raag Todee Page: 711 - 718
Raag Bairaaree Page: 719 - 720
Raag Tilang Page: 721 - 727
Raag Soohee Page: 728 - 794
Raag Bilaaval Page: 795 - 858
Raag Gond Page: 859 - 875
Raag Raamkalee Page: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Page: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Page: 984 - 988
Raag Maaroo Page: 989 - 1106
Raag Tukhaari Page: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Page: 1118 - 1124
Raag Bhairao Page: 1125 - 1167
Raag Basant Page: 1168 - 1196
Raag Saarang Page: 1197 - 1253
Raag Malaar Page: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Page: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Page: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Page: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Page: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Page: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Page: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Page: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Page: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Page: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Page: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Page: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Page: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Page: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Page: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Page: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Page: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Page: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Page: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Page: 1429 - 1429
Raagmala Page: 1430 - 1430