Sri Guru Granth Sahib

Page - 237


ਸਹਜੇ ਦੁਬਿਧਾ ਤਨ ਕੀ ਨਾਸੀ ॥
sahaje dubidhaa tan kee naasee |

Dans la paix, la dualité de leur corps est éliminé।

ਜਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥
jaa kai sahaj man bheaa anand |

Bliss vient naturellement à leur esprit।

ਤਾ ਕਉ ਭੇਟਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੫॥
taa kau bhettiaa paramaanand |5|

Ils se rencontrent le Seigneur, le mode de réalisation de la félicité suprême। । । 5 । ।

ਸਹਜੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓ ਨਾਮੁ ॥
sahaje amrit peeo naam |

En équilibre pacifique, ils boivent dans le nectar de l'ambroisie naam, le nom du seigneur।

ਸਹਜੇ ਕੀਨੋ ਜੀਅ ਕੋ ਦਾਨੁ ॥
sahaje keeno jeea ko daan |

Dans la paix et l'équilibre, ils donnent aux pauvres।

ਸਹਜ ਕਥਾ ਮਹਿ ਆਤਮੁ ਰਸਿਆ ॥
sahaj kathaa meh aatam rasiaa |

Leurs âmes naturellement plaisir à la prédication du Seigneur।

ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਵਸਿਆ ॥੬॥
taa kai sang abinaasee vasiaa |6|

Le seigneur demeure impérissable avec eux। । । 6 । ।

ਸਹਜੇ ਆਸਣੁ ਅਸਥਿਰੁ ਭਾਇਆ ॥
sahaje aasan asathir bhaaeaa |

Dans la paix et l'équilibre, ils assument la position immuable।

ਸਹਜੇ ਅਨਹਤ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥
sahaje anahat sabad vajaaeaa |

Dans la paix et l'équilibre, la vibration non frappé du Shabad résonne।

ਸਹਜੇ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥
sahaje run jhunakaar suhaaeaa |

Dans la paix et l'équilibre, les cloches résonnent célestes।

ਤਾ ਕੈ ਘਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਮਾਇਆ ॥੭॥
taa kai ghar paarabraham samaaeaa |7|

Dans leur maison, le Seigneur Dieu suprême est omniprésent। । । 7 । ।

ਸਹਜੇ ਜਾ ਕਉ ਪਰਿਓ ਕਰਮਾ ॥
sahaje jaa kau pario karamaa |

Avec une facilité intuitive, ils rencontrent le Seigneur, en fonction de leur karma।

ਸਹਜੇ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਚੁ ਧਰਮਾ ॥
sahaje gur bhettio sach dharamaa |

Avec une facilité intuitive, ils se réunissent avec le gourou, dans le vrai dharma।

ਜਾ ਕੈ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਸੋ ਜਾਣੈ ॥
jaa kai sahaj bheaa so jaanai |

Ceux qui savent, d'atteindre l'équilibre de la paix intuitive।

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੈ ਕੁਰਬਾਣੈ ॥੮॥੩॥
naanak daas taa kai kurabaanai |8|3|

Nanak Slave est un sacrifice pour eux। । । 8 । । 3 । ।

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, mehl cinquième

ਪ੍ਰਥਮੇ ਗਰਭ ਵਾਸ ਤੇ ਟਰਿਆ ॥
prathame garabh vaas te ttariaa |

Tout d'abord, ils sortiront de l'utérus।

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਕੁਟੰਬ ਸੰਗਿ ਜੁਰਿਆ ॥
putr kalatr kuttanb sang juriaa |

Ils sont attachés à leurs enfants, les conjoints et les familles।

ਭੋਜਨੁ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਬਹੁ ਕਪਰੇ ॥
bhojan anik prakaar bahu kapare |

Les aliments de diverses sortes et apparences,

ਸਰਪਰ ਗਵਨੁ ਕਰਹਿਗੇ ਬਪੁਰੇ ॥੧॥
sarapar gavan karahige bapure |1|

va sûrement mourir, ô misérable mortel ! ||1||

ਕਵਨੁ ਅਸਥਾਨੁ ਜੋ ਕਬਹੁ ਨ ਟਰੈ ॥
kavan asathaan jo kabahu na ttarai |

Quel est ce lieu qui ne périt?

ਕਵਨੁ ਸਬਦੁ ਜਿਤੁ ਦੁਰਮਤਿ ਹਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan sabad jit duramat harai |1| rahaau |

Qu'est-ce que ce mot par lequel la saleté de l'esprit est retiré? । । 1 । । pause । ।

ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਮਹਿ ਸਰਪਰ ਮਰਣਾ ॥
eindr puree meh sarapar maranaa |

Dans le domaine d'Indra, la mort est sûr et certain।

ਬ੍ਰਹਮ ਪੁਰੀ ਨਿਹਚਲੁ ਨਹੀ ਰਹਣਾ ॥
braham puree nihachal nahee rahanaa |

Le royaume de Brahma ne doit pas rester de façon permanente।

ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਕਾ ਹੋਇਗਾ ਕਾਲਾ ॥
siv puree kaa hoeigaa kaalaa |

Le royaume de Shiva, périront aussi।

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਬਿਨਸਿ ਬਿਤਾਲਾ ॥੨॥
trai gun maaeaa binas bitaalaa |2|

Les trois dispositions, maya et les démons sont disparaissent। । । 2 । ।

ਗਿਰਿ ਤਰ ਧਰਣਿ ਗਗਨ ਅਰੁ ਤਾਰੇ ॥
gir tar dharan gagan ar taare |

Les montagnes, les arbres, la terre, le ciel et les étoiles;

ਰਵਿ ਸਸਿ ਪਵਣੁ ਪਾਵਕੁ ਨੀਰਾਰੇ ॥
rav sas pavan paavak neeraare |

Le soleil, la lune, le vent, l'eau et le feu;

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਬਰਤ ਅਰੁ ਭੇਦਾ ॥
dinas rain barat ar bhedaa |

Jour et nuit, jours de jeûne et de leur détermination;

ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਿਨਸਹਿਗੇ ਬੇਦਾ ॥੩॥
saasat sinmrit binasahige bedaa |3|

Le shaastras, le simritees et les vedas passeront। । । 3 । ।

ਤੀਰਥ ਦੇਵ ਦੇਹੁਰਾ ਪੋਥੀ ॥
teerath dev dehuraa pothee |

Les sanctuaires de pèlerinage, des dieux, des temples et des livres saints;

ਮਾਲਾ ਤਿਲਕੁ ਸੋਚ ਪਾਕ ਹੋਤੀ ॥
maalaa tilak soch paak hotee |

Chapelets, marques tilak cérémonie sur le front, les méditatifs, les purs, et les artistes interprètes ou exécutants des holocaustes;

ਧੋਤੀ ਡੰਡਉਤਿ ਪਰਸਾਦਨ ਭੋਗਾ ॥
dhotee ddanddaut parasaadan bhogaa |

Le port de pagnes, s'inclinant avec respect et la jouissance des aliments sacrés

ਗਵਨੁ ਕਰੈਗੋ ਸਗਲੋ ਲੋਗਾ ॥੪॥
gavan karaigo sagalo logaa |4|

- Toutes ces choses, et toutes les personnes, passeront। । । 4 । ।

ਜਾਤਿ ਵਰਨ ਤੁਰਕ ਅਰੁ ਹਿੰਦੂ ॥
jaat varan turak ar hindoo |

Les classes sociales, races, musulmans et hindous;

ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਿੰਦੂ ॥
pas pankhee anik jon jindoo |

Bêtes, oiseaux et les nombreuses variétés des êtres et des créatures;

ਸਗਲ ਪਾਸਾਰੁ ਦੀਸੈ ਪਾਸਾਰਾ ॥
sagal paasaar deesai paasaaraa |

Le monde entier et l'univers visible

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇਗੋ ਸਗਲ ਆਕਾਰਾ ॥੫॥
binas jaaeigo sagal aakaaraa |5|

- Toutes les formes de l'existence passeront। । । 5 । ।

ਸਹਜ ਸਿਫਤਿ ਭਗਤਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨਾ ॥
sahaj sifat bhagat tat giaanaa |

Par les louanges du Seigneur, le culte de dévotion, la sagesse spirituelle et l'essence de la réalité,

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨਿਹਚਲੁ ਸਚੁ ਥਾਨਾ ॥
sadaa anand nihachal sach thaanaa |

Eternal Bliss et le lieu impérissable vrai sont obtenus।

ਤਹਾ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਗੁਣ ਰਸੈ ॥
tahaa sangat saadh gun rasai |

Là, dans la sangat saadh, la société des saints, le Seigneur glorieux louanges sont chantées avec amour।

ਅਨਭਉ ਨਗਰੁ ਤਹਾ ਸਦ ਵਸੈ ॥੬॥
anbhau nagar tahaa sad vasai |6|

Là, dans la ville de courage, il habite toujours। । । 6 । ।

ਤਹ ਭਉ ਭਰਮਾ ਸੋਗੁ ਨ ਚਿੰਤਾ ॥
tah bhau bharamaa sog na chintaa |

Il n'ya pas de peur, le doute, la souffrance ou l'anxiété il;

ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਮਿਰਤੁ ਨ ਹੋਤਾ ॥
aavan jaavan mirat na hotaa |

Il n'ya pas de venir ou en cours, et pas de mort là-bas।

ਤਹ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਅਨਹਤ ਆਖਾਰੇ ॥
tah sadaa anand anahat aakhaare |

Il est la béatitude éternelle, et la musique céleste non frappé là-bas।

ਭਗਤ ਵਸਹਿ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੇ ॥੭॥
bhagat vaseh keeratan aadhaare |7|

Les dévots y habiter, avec le kirtan du seigneur de louanges que leur soutien। । । 7 । ।

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥
paarabraham kaa ant na paar |

Il n'y a pas de fin ou une limitation au seigneur dieu suprême।

ਕਉਣੁ ਕਰੈ ਤਾ ਕਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
kaun karai taa kaa beechaar |

Qui peut embrasser sa contemplation?

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
kahu naanak jis kirapaa karai |

Nanak dit, quand les averses seigneur sa miséricorde,

ਨਿਹਚਲ ਥਾਨੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥੮॥੪॥
nihachal thaan saadhasang tarai |8|4|

La maison impérissable est obtenu, dans le sangat saadh, tu seras sauvé। । । 8 । । 4 । ।

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

Gauree, mehl cinquième

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਸੂਰਾ ॥
jo is maare soee sooraa |

Celui qui tue c'est un héros spirituel।

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਪੂਰਾ ॥
jo is maare soee pooraa |

Celui qui tue, c'est parfait।

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥
jo is maare tiseh vaddiaaee |

Celui qui tue ce obtient la grandeur glorieuse।

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਾ ਦੁਖੁ ਜਾਈ ॥੧॥
jo is maare tis kaa dukh jaaee |1|

Celui qui tue ce n'est libéré de la souffrance। । । 1 । ।

ਐਸਾ ਕੋਇ ਜਿ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਗਵਾਵੈ ॥
aaisaa koe ji dubidhaa maar gavaavai |

Comment rare est une telle personne, qui tue et se débarrasse de la dualité।

ਇਸਹਿ ਮਾਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ਕਮਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eiseh maar raaj jog kamaavai |1| rahaau |

le tuer, il atteint le raja yoga, le yoga de la méditation et à la réussite। । । 1 । । pause । ।


Index (1 - 1430)
Jap Page: 1 - 8
So Dar Page: 8 - 10
So Purakh Page: 10 - 12
Sohila Page: 12 - 13
Siree Raag Page: 14 - 93
Raag Maajh Page: 94 - 150
Raag Gauree Page: 151 - 346
Raag Aasaa Page: 347 - 488
Raag Gujri Page: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Page: 527 - 536
Raag Bihaagraa Page: 537 - 556
Raag Vadhans Page: 557 - 594
Raag Sorath Page: 595 - 659
Raag Dhanaasree Page: 660 - 695
Raag Jaithsree Page: 696 - 710
Raag Todee Page: 711 - 718
Raag Bairaaree Page: 719 - 720
Raag Tilang Page: 721 - 727
Raag Soohee Page: 728 - 794
Raag Bilaaval Page: 795 - 858
Raag Gond Page: 859 - 875
Raag Raamkalee Page: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Page: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Page: 984 - 988
Raag Maaroo Page: 989 - 1106
Raag Tukhaari Page: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Page: 1118 - 1124
Raag Bhairao Page: 1125 - 1167
Raag Basant Page: 1168 - 1196
Raag Saarang Page: 1197 - 1253
Raag Malaar Page: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Page: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Page: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Page: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Page: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Page: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Page: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Page: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Page: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Page: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Page: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Page: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Page: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Page: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Page: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Page: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Page: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Page: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Page: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Page: 1429 - 1429
Raagmala Page: 1430 - 1430