Sri Guru Granth Sahib

Page - 675


ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲ ਮਨ ਏਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਿਆ ॥
aaukhadh mantr mool man ekai man bisvaas prabh dhaariaa |

Le Mul Mantra, le mantra racine, est le seul remède pour l'esprit, j'ai installé la foi en Dieu dans mon esprit।

ਚਰਨ ਰੇਨ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਆ ॥੨॥੧੬॥
charan ren baanchhai nit naanak punah punah balihaariaa |2|16|

Nanak aspire toujours à la poussière des pieds du Seigneur, encore et encore, il s'agit d'un sacrifice au Seigneur। । । 2 । । 16 । ।

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, mehl cinquième

ਮੇਰਾ ਲਾਗੋ ਰਾਮ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥
meraa laago raam siau het |

Je suis tombé en amour avec le Seigneur।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਜਿਨਿ ਦੁਖ ਕਾ ਕਾਟਿਆ ਕੇਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur meraa sadaa sahaaee jin dukh kaa kaattiaa ket |1| rahaau |

Mon vrai gourou est toujours mon aide et de soutien, il a démoli la bannière de la douleur। । । 1 । । pause । ।

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖਿਓ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਬਿਰਥਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥
haath dee raakhio apunaa kar birathaa sagal mittaaee |

me donnant la main, il m'a protégé comme le sien, et retiré tous mes ennuis।

ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਕਾਲੇ ਕੀਨੇ ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
nindak ke mukh kaale keene jan kaa aap sahaaee |1|

Il a noirci le visage des calomniateurs, et lui-même est devenu l'aide et le soutien de son humble serviteur। । । 1 । ।

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
saachaa saahib hoaa rakhavaalaa raakh lee kantth laae |

Le véritable seigneur et maître est devenu mon sauveur; en me serrant dans ses bras près, il m'a sauvé।

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥੧੭॥
nirbhau bhe sadaa sukh maane naanak har gun gaae |2|17|

Nanak a faire preuve de courage, et il jouit de la paix éternelle, chantant la gloire louanges du Seigneur। । । 2 । । 17 । ।

ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasiree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, mehl cinquième

ਅਉਖਧੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥
aaukhadh tero naam deaal |

Votre nom est le remède, ô Seigneur miséricordieux।

ਮੋਹਿ ਆਤੁਰ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਤੂੰ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi aatur teree gat nahee jaanee toon aap kareh pratipaal |1| rahaau |

Je suis si misérable, je ne sais pas votre état, vous vous me chérir, seigneur। । । 1 । । pause । ।

ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨਿਵਾਰਿ ॥
dhaar anugrahu suaamee mere duteea bhaau nivaar |

Prends pitié de moi, ô mon seigneur et maître, et de supprimer l'amour de la dualité de l'intérieur de moi।

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਲੇਹੁ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹ ਹਾਰਿ ॥੧॥
bandhan kaatt lehu apune kar kabahoo na aavah haar |1|

Break mes liens, et prends-moi comme la vôtre, afin que je puisse jamais arriver à perdre। । । 1 । ।

ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
teree saran peaa hau jeevaan toon samrath purakh miharavaan |

Cherche ton sanctuaire, je vis, Seigneur tout-puissant et miséricordieux et maître।

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਰਾਧੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੧੮॥
aatth pahar prabh kau aaraadhee naanak sad kurabaan |2|18|

Vingt-quatre heures par jour, Dieu un culte i; Nanak est toujours un sacrifice pour lui। । । 2 । । 18 । ।

ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag dhanaasaree mahalaa 5 |

Raag Dhanaasaree, cinquième Mehl :

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du vrai gourou :

ਹਾ ਹਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ॥
haa haa prabh raakh lehu |

O Dieu, sauve-moi s'il vous plaît!

ਹਮ ਤੇ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham te kichhoo na hoe mere svaamee kar kirapaa apunaa naam dehu |1| rahaau |

En moi, je ne peux rien faire, ô mon seigneur et maître; par ta grâce, s'il vous plaît me bénir avec votre nom। । । 1 । । pause । ।

ਅਗਨਿ ਕੁਟੰਬ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥
agan kuttanb saagar sansaar |

Des affaires de famille et mondaine sont un océan de feu।

ਭਰਮ ਮੋਹ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰ ॥੧॥
bharam moh agiaan andhaar |1|

Par le doute, l'attachement émotionnel et de l'ignorance, nous sommes enveloppés dans l'obscurité। । । 1 । ।

ਊਚ ਨੀਚ ਸੂਖ ਦੂਖ ॥
aooch neech sookh dookh |

Haut et bas, le plaisir et la douleur।

ਧ੍ਰਾਪਸਿ ਨਾਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥੨॥
dhraapas naahee trisanaa bhookh |2|

La faim et la soif ne sont pas satisfaits। । । 2 । ।

ਮਨਿ ਬਾਸਨਾ ਰਚਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ॥
man baasanaa rach bikhai biaadh |

L'esprit est absorbé dans la passion, et la maladie de la corruption।

ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਅਸਾਧ ॥੩॥
panch doot sang mahaa asaadh |3|

Les cinq voleurs, les compagnons, sont totalement incorrigible। । । 3 । ।

ਜੀਅ ਜਹਾਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ॥
jeea jahaan praan dhan teraa |

Les êtres et des âmes et des richesses du monde sont toutes à vous।

ਨਾਨਕ ਜਾਨੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧॥੧੯॥
naanak jaan sadaa har neraa |4|1|19|

Nanak O, sachez que le Seigneur est toujours à portée de main। । । 4 । । 1 । । 19 । ।

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, mehl cinquième

ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਰਾਖੈ ਜਨ ਕੀ ਆਪਿ ॥
deen darad nivaar tthaakur raakhai jan kee aap |

Le seigneur et maître détruit la douleur des pauvres, il préserve et protège l'honneur de ses serviteurs।

ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਦੂਖੁ ਨ ਸਕੈ ਬਿਆਪਿ ॥੧॥
taran taaran har nidh dookh na sakai biaap |1|

Le seigneur est le bateau pour nous transporter partout, il est le trésor de la vertu - la douleur ne peut pas le toucher। । । 1 । ।

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਜਹੁ ਗੁਪਾਲ ॥
saadhoo sang bhajahu gupaal |

Dans le sangat saadh, la société des saints, méditer, faire vibrer sur le maître du monde।

ਆਨ ਸੰਜਮ ਕਿਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਇਹ ਜਤਨ ਕਾਟਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aan sanjam kichh na soojhai ih jatan kaatt kal kaal | rahaau |

Je ne peux pas penser à tout autre moyen; faire cet effort, et le faire dans cet âge sombre de Kali Yuga। । । Pause । ।

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
aad ant deaal pooran tis binaa nahee koe |

Au début, et à la fin, il n'y a rien d'autre que le parfait, Seigneur Très Miséricordieux।

ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਇ ॥੨॥
janam maran nivaar har jap simar suaamee soe |2|

Le cycle de la naissance et la mort est terminé, scandant le nom du Seigneur, et se souvenir du maître seigneur dans la méditation। । । 2 । ।

ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਥੈ ਸਾਸਤ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
bed sinmrit kathai saasat bhagat kareh beechaar |

Les Védas, le simritees, le shaastras et les fidèles du Seigneur le contempler;

ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅੰਧਾਰੁ ॥੩॥
mukat paaeeai saadhasangat binas jaae andhaar |3|

La libération est atteint dans le sangat saadh, la société des saints, et les ténèbres de l'ignorance se dissipe। । । 3 । ।

ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਰਾਸਿ ਪੂੰਜੀ ਏਕ ॥
charan kamal adhaar jan kaa raas poonjee ek |

Les pieds de lotus du Seigneur sont le soutien de ses humbles serviteurs। Ils sont sa seule capitale et de l'investissement।


Index (1 - 1430)
Jap Page: 1 - 8
So Dar Page: 8 - 10
So Purakh Page: 10 - 12
Sohila Page: 12 - 13
Siree Raag Page: 14 - 93
Raag Maajh Page: 94 - 150
Raag Gauree Page: 151 - 346
Raag Aasaa Page: 347 - 488
Raag Gujri Page: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Page: 527 - 536
Raag Bihaagraa Page: 537 - 556
Raag Vadhans Page: 557 - 594
Raag Sorath Page: 595 - 659
Raag Dhanaasree Page: 660 - 695
Raag Jaithsree Page: 696 - 710
Raag Todee Page: 711 - 718
Raag Bairaaree Page: 719 - 720
Raag Tilang Page: 721 - 727
Raag Soohee Page: 728 - 794
Raag Bilaaval Page: 795 - 858
Raag Gond Page: 859 - 875
Raag Raamkalee Page: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Page: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Page: 984 - 988
Raag Maaroo Page: 989 - 1106
Raag Tukhaari Page: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Page: 1118 - 1124
Raag Bhairao Page: 1125 - 1167
Raag Basant Page: 1168 - 1196
Raag Saarang Page: 1197 - 1253
Raag Malaar Page: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Page: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Page: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Page: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Page: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Page: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Page: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Page: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Page: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Page: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Page: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Page: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Page: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Page: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Page: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Page: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Page: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Page: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Page: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Page: 1429 - 1429
Raagmala Page: 1430 - 1430