Sri Guru Granth Sahib

Page - 631


ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
apane gur aoopar kurabaan |

Je suis un sacrifice à mon gourou।

ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਹੋਏ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhe kirapaal pooran prabh daate jeea hoe miharavaan | rahaau |

Dieu, dispensateur grand, le parfait, est devenu aie pitié de moi, et maintenant, ils sont tous gentils avec moi। । । Pause । ।

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸਰਨਾਈ ॥
naanak jan saranaaee |

Nanak Servant est entré dans son sanctuaire।

ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥
jin pooran paij rakhaaee |

Il a parfaitement conservé son honneur।

ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਈ ॥
sagale dookh mittaaee |

Toute souffrance a été dissipé।

ਸੁਖੁ ਭੁੰਚਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੨॥੨੮॥੯੨॥
sukh bhunchahu mere bhaaee |2|28|92|

Alors profitez de la paix, o mes frères et sœurs du destin! । । 2 । । 28 । । 92 । ।

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, mehl cinquième

ਸੁਨਹੁ ਬਿਨੰਤੀ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥
sunahu binantee tthaakur mere jeea jant tere dhaare |

Ecoute ma prière, ô mon seigneur et maître; tous les êtres et les créatures ont été créées par vous।

ਰਾਖੁ ਪੈਜ ਨਾਮ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰੇ ॥੧॥
raakh paij naam apune kee karan karaavanahaare |1|

Vous préserver l'honneur de ton nom, ô Seigneur, cause des causes। । । 1 । ।

ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਖਸਮਾਨਾ ਕਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
prabh jeeo khasamaanaa kar piaare |

O Mon Dieu, bien-aimés, s'il vous plaît, me faire votre propre।

ਬੁਰੇ ਭਲੇ ਹਮ ਥਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bure bhale ham thaare | rahaau |

Que ce soit bon ou mauvais, je suis à toi। । । Pause । ।

ਸੁਣੀ ਪੁਕਾਰ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸਵਾਰੇ ॥
sunee pukaar samarath suaamee bandhan kaatt savaare |

Le Seigneur Tout-Puissant et capitaine a entendu ma prière; coupant mes liens, il m'a décoré।

ਪਹਿਰਿ ਸਿਰਪਾਉ ਸੇਵਕ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਗਟ ਪਹਾਰੇ ॥੨॥੨੯॥੯੩॥
pahir sirapaau sevak jan mele naanak pragatt pahaare |2|29|93|

Il m'a vêtus de robes d'honneur, et mélangé à son serviteur de lui-même; Nanak est révélé dans la gloire à travers le monde। । । 2 । । 29 । । 93 । ।

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

Sorat'h, mehl cinquième

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥
jeea jant sabh vas kar deene sevak sabh darabaare |

Tous les êtres et les créatures sont subordonnés à tous ceux qui servent dans la cour du seigneur।

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੧॥
angeekaar keeo prabh apune bhav nidh paar utaare |1|

Leur dieu faites siennes, et les porta à travers le monde terrifiant de l'océan। । । 1 । ।

ਸੰਤਨ ਕੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥
santan ke kaaraj sagal savaare |

Il décide toutes les affaires de ses saints।

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪੂਰਨ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal kripaal kripaa nidh pooran khasam hamaare | rahaau |

Il est miséricordieux envers les doux, bon et compatissant, l'océan de bonté, mon seigneur et maître parfait। । । Pause । ।

ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸਭ ਥਾਈ ਊਨ ਨ ਕਤਹੂੰ ਬਾਤਾ ॥
aau baitth aadar sabh thaaee aoon na katahoon baataa |

Je suis invité à venir prendre place, partout où je vais, et rien ne me manque।

ਭਗਤਿ ਸਿਰਪਾਉ ਦੀਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤਾ ॥੨॥੩੦॥੯੪॥
bhagat sirapaau deeo jan apune prataap naanak prabh jaataa |2|30|94|

Le Seigneur bénit son disciple humble avec des robes d'honneur; Nanak o, la gloire de Dieu est manifeste। । । 2 । । 30 । । 94 । ।

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
soratth mahalaa 9 |

Sorat'h, mehl neuvième session:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du vrai gourou :

ਰੇ ਮਨ ਰਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
re man raam siau kar preet |

O esprit, l'amour du Seigneur।

ਸ੍ਰਵਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨੁ ਸੁਨਉ ਅਰੁ ਗਾਉ ਰਸਨਾ ਗੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sravan gobind gun sunau ar gaau rasanaa geet |1| rahaau |

Avec vos oreilles, écoutez la glorieuse louanges du Seigneur de l'univers, et avec votre langue, chanter sa chanson। । । 1 । । pause । ।

ਕਰਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਿਮਰੁ ਮਾਧੋ ਹੋਹਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥
kar saadhasangat simar maadho hohi patit puneet |

Joignez-vous à la sangat saadh, la société des saints, et de méditer, en souvenir du seigneur; même un pécheur comme vous deviendra pur।

ਕਾਲੁ ਬਿਆਲੁ ਜਿਉ ਪਰਿਓ ਡੋਲੈ ਮੁਖੁ ਪਸਾਰੇ ਮੀਤ ॥੧॥
kaal biaal jiau pario ddolai mukh pasaare meet |1|

La mort est à l'affût, avec sa bouche grande ouverte, un ami। । । 1 । ।

ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਫੁਨਿ ਤੋਹਿ ਗ੍ਰਸਿ ਹੈ ਸਮਝਿ ਰਾਖਉ ਚੀਤਿ ॥
aaj kaal fun tohi gras hai samajh raakhau cheet |

Aujourd'hui ou demain, elle finira par vous saisir, à comprendre dans votre conscience।

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਰਾਮੁ ਭਜਿ ਲੈ ਜਾਤੁ ਅਉਸਰੁ ਬੀਤ ॥੨॥੧॥
kahai naanak raam bhaj lai jaat aausar beet |2|1|

Nanak dit, méditer, et vibrer sur le Seigneur; cette occasion se dérobe! । । 2 । । 1 । ।

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
soratth mahalaa 9 |

Sorat'h, mehl neuvième session:

ਮਨ ਕੀ ਮਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ਰਹੀ ॥
man kee man hee maeh rahee |

L'esprit reste dans l'esprit।

ਨਾ ਹਰਿ ਭਜੇ ਨ ਤੀਰਥ ਸੇਵੇ ਚੋਟੀ ਕਾਲਿ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naa har bhaje na teerath seve chottee kaal gahee |1| rahaau |

Il ne médite pas sur le seigneur, et il ne leur service dans les sanctuaires sacrés, et qu'ainsi la mort le saisit par les cheveux। । । 1 । । pause । ।

ਦਾਰਾ ਮੀਤ ਪੂਤ ਰਥ ਸੰਪਤਿ ਧਨ ਪੂਰਨ ਸਭ ਮਹੀ ॥
daaraa meet poot rath sanpat dhan pooran sabh mahee |

L'épouse, les amis, les enfants, les voitures, les biens, la richesse totale, le monde entier

ਅਵਰ ਸਗਲ ਮਿਥਿਆ ਏ ਜਾਨਉ ਭਜਨੁ ਰਾਮੁ ਕੋ ਸਹੀ ॥੧॥
avar sagal mithiaa e jaanau bhajan raam ko sahee |1|

- Savoir que toutes ces choses sont fausses। La méditation Seigneur seul est vrai। । । 1 । ।

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁਤੇ ਜੁਗ ਹਾਰਿਓ ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਲਹੀ ॥
firat firat bahute jug haario maanas deh lahee |

Errant, errant autour de tant de siècles, il a fini par se lasser, et enfin, il a obtenu ce corps humain।

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ਸਿਮਰਤ ਕਹਾ ਨਹੀ ॥੨॥੨॥
naanak kahat milan kee bareea simarat kahaa nahee |2|2|

Nanak dit, c'est l'occasion de rencontrer le Seigneur, pourquoi ne pas vous souvenir de lui dans la méditation? । । 2 । । 2 । ।

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥
soratth mahalaa 9 |

Sorat'h, mehl neuvième session:

ਮਨ ਰੇ ਕਉਨੁ ਕੁਮਤਿ ਤੈ ਲੀਨੀ ॥
man re kaun kumat tai leenee |

O esprit, quel mal d'esprit avez-vous développé?

ਪਰ ਦਾਰਾ ਨਿੰਦਿਆ ਰਸ ਰਚਿਓ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਹਿ ਕੀਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
par daaraa nindiaa ras rachio raam bhagat neh keenee |1| rahaau |

Vous êtes plongés dans les plaisirs de femmes des autres, et la calomnie; vous n'avez pas adoré le Seigneur en tout। । । 1 । । pause । ।

ਮੁਕਤਿ ਪੰਥੁ ਜਾਨਿਓ ਤੈ ਨਾਹਨਿ ਧਨ ਜੋਰਨ ਕਉ ਧਾਇਆ ॥
mukat panth jaanio tai naahan dhan joran kau dhaaeaa |

Vous ne connaissez pas le chemin de la libération, mais vous avez tout autour de la chasse de la richesse।


Index (1 - 1430)
Jap Page: 1 - 8
So Dar Page: 8 - 10
So Purakh Page: 10 - 12
Sohila Page: 12 - 13
Siree Raag Page: 14 - 93
Raag Maajh Page: 94 - 150
Raag Gauree Page: 151 - 346
Raag Aasaa Page: 347 - 488
Raag Gujri Page: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Page: 527 - 536
Raag Bihaagraa Page: 537 - 556
Raag Vadhans Page: 557 - 594
Raag Sorath Page: 595 - 659
Raag Dhanaasree Page: 660 - 695
Raag Jaithsree Page: 696 - 710
Raag Todee Page: 711 - 718
Raag Bairaaree Page: 719 - 720
Raag Tilang Page: 721 - 727
Raag Soohee Page: 728 - 794
Raag Bilaaval Page: 795 - 858
Raag Gond Page: 859 - 875
Raag Raamkalee Page: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Page: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Page: 984 - 988
Raag Maaroo Page: 989 - 1106
Raag Tukhaari Page: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Page: 1118 - 1124
Raag Bhairao Page: 1125 - 1167
Raag Basant Page: 1168 - 1196
Raag Saarang Page: 1197 - 1253
Raag Malaar Page: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Page: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Page: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Page: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Page: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Page: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Page: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Page: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Page: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Page: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Page: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Page: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Page: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Page: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Page: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Page: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Page: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Page: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Page: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Page: 1429 - 1429
Raagmala Page: 1430 - 1430