Sri Guru Granth Sahib

Page - 1098


ਜਿਤੁ ਲਾਈਅਨਿ ਤਿਤੈ ਲਗਦੀਆ ਨਹ ਖਿੰਜੋਤਾੜਾ ॥
jit laaeean titai lagadeea nah khinjotaarraa |

Partout où je les rejoindre, ils y sont reliés, ils ne luttent pas contre moi।

ਜੋ ਇਛੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ਗੁਰਿ ਅੰਦਰਿ ਵਾੜਾ ॥
jo ichhee so fal paaeidaa gur andar vaarraa |

-Je obtenir les fruits de mes désirs; le gourou m'a dirigé à l'intérieur।

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਭਾਇਰਹੁ ਹਰਿ ਵਸਦਾ ਨੇੜਾ ॥੧੦॥
gur naanak tutthaa bhaaeirahu har vasadaa nerraa |10|

Lorsque Guru Nanak est heureux, frères et sœurs o du destin, le seigneur est considérée comme logement à portée de main। । । 10 । ।

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

Dakhanay, mehl cinquième

ਜਾ ਮੂੰ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤੂ ਤਾ ਹਭੇ ਸੁਖ ਲਹਾਉ ॥
jaa moon aaveh chit too taa habhe sukh lahaau |

Quand vous venez dans ma conscience, puis-je obtenir toute tranquillité et de confort।

ਨਾਨਕ ਮਨ ਹੀ ਮੰਝਿ ਰੰਗਾਵਲਾ ਪਿਰੀ ਤਹਿਜਾ ਨਾਉ ॥੧॥
naanak man hee manjh rangaavalaa piree tahijaa naau |1|

Nanak: avec votre nom dans mon esprit, ô mon Seigneur mari, je suis rempli de joie। । । 1 । ।

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

mehl Cinquième:

ਕਪੜ ਭੋਗ ਵਿਕਾਰ ਏ ਹਭੇ ਹੀ ਛਾਰ ॥
kaparr bhog vikaar e habhe hee chhaar |

Plaisir de vêtements et de plaisirs corrompus - ce sont rien de plus que poussière।

ਖਾਕੁ ਲੁੋੜੇਦਾ ਤੰਨਿ ਖੇ ਜੋ ਰਤੇ ਦੀਦਾਰ ॥੨॥
khaak luorredaa tan khe jo rate deedaar |2|

J'aspire à la poussière des pieds de ceux qui sont imprégnés de la Vision du Seigneur. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

mehl Cinquième:

ਕਿਆ ਤਕਹਿ ਬਿਆ ਪਾਸ ਕਰਿ ਹੀਅੜੇ ਹਿਕੁ ਅਧਾਰੁ ॥
kiaa takeh biaa paas kar heearre hik adhaar |

Pourquoi cherchez-vous dans d'autres directions? O mon cœur, prends le soutien du Seigneur seul।

ਥੀਉ ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਜਿਤੁ ਲਭੀ ਸੁਖ ਦਾਤਾਰੁ ॥੩॥
theeo santan kee ren jit labhee sukh daataar |3|

Devenez la poussière des pieds des saints, et de trouver le Seigneur et qui donne de la paix। । । 3 । ।

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੂਆ ਨ ਲਗੈ ॥
vin karamaa har jeeo na paaeeai bin satigur manooaa na lagai |

Sans un bon karma, le bon Dieu n'est pas trouvé, sans le véritable gourou, l'esprit n'est pas joint à lui।

ਧਰਮੁ ਧੀਰਾ ਕਲਿ ਅੰਦਰੇ ਇਹੁ ਪਾਪੀ ਮੂਲਿ ਨ ਤਗੈ ॥
dharam dheeraa kal andare ihu paapee mool na tagai |

Seul le dharma reste stable dans cet âge sombre de Kali Yuga, ces pécheurs ne durera pas du tout।

ਅਹਿ ਕਰੁ ਕਰੇ ਸੁ ਅਹਿ ਕਰੁ ਪਾਏ ਇਕ ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨ ਲਗੈ ॥
eh kar kare su eh kar paae ik gharree muhat na lagai |

Quoi qu'on fasse avec cette main, il obtient avec l'autre main, sans perdre un instant।

ਚਾਰੇ ਜੁਗ ਮੈ ਸੋਧਿਆ ਵਿਣੁ ਸੰਗਤਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਭਗੈ ॥
chaare jug mai sodhiaa vin sangat ahankaar na bhagai |

J'ai examiné les quatre ans, et sans l'sangat, la sainte congrégation, l'égoïsme ne s'écarte pas।

ਹਉਮੈ ਮੂਲਿ ਨ ਛੁਟਈ ਵਿਣੁ ਸਾਧੂ ਸਤਸੰਗੈ ॥
haumai mool na chhuttee vin saadhoo satasangai |

L'égoïsme n'est jamais éradiquée sans l'sangat saadh, la compagnie de la sainte।

ਤਿਚਰੁ ਥਾਹ ਨ ਪਾਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮਨ ਭੰਗੈ ॥
tichar thaah na paavee jichar saahib siau man bhangai |

Tant que l'esprit est arraché à son seigneur et maître, il ne trouve pas de lieu de repos।

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਦੀਬਾਣੁ ਅਭਗੈ ॥
jin jan guramukh seviaa tis ghar deebaan abhagai |

Cela étant humble, qui, comme Gurmukh, sert le Seigneur, a l'appui du seigneur impérissable dans la maison de son cœur।

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗੈ ॥੧੧॥
har kirapaa te sukh paaeaa gur satigur charanee lagai |11|

Par la grâce du Seigneur, la paix est obtenue et l'on est attaché aux pieds du Guru, le Vrai Guru. ||11||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

Dakhanay, mehl cinquième

ਲੋੜੀਦੋ ਹਭ ਜਾਇ ਸੋ ਮੀਰਾ ਮੀਰੰਨ ਸਿਰਿ ॥
lorreedo habh jaae so meeraa meeran sir |

J'ai cherché partout le Roi au-dessus des têtes des rois.

ਹਠ ਮੰਝਾਹੂ ਸੋ ਧਣੀ ਚਉਦੋ ਮੁਖਿ ਅਲਾਇ ॥੧॥
hatth manjhaahoo so dhanee chaudo mukh alaae |1|

Ce Maître est dans mon cœur ; Je chante Son Nom avec ma bouche. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

mehl Cinquième:

ਮਾਣਿਕੂ ਮੋਹਿ ਮਾਉ ਡਿੰਨਾ ਧਣੀ ਅਪਾਹਿ ॥
maanikoo mohi maau ddinaa dhanee apaeh |

Ô ma mère, le Maître m'a béni avec le bijou.

ਹਿਆਉ ਮਹਿਜਾ ਠੰਢੜਾ ਮੁਖਹੁ ਸਚੁ ਅਲਾਇ ॥੨॥
hiaau mahijaa tthandtarraa mukhahu sach alaae |2|

Mon cœur est refroidi et apaisé, chantant le Vrai Nom avec ma bouche. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

mehl Cinquième:

ਮੂ ਥੀਆਊ ਸੇਜ ਨੈਣਾ ਪਿਰੀ ਵਿਛਾਵਣਾ ॥
moo theeaaoo sej nainaa piree vichhaavanaa |

Je suis devenue le lit de mon Seigneur, mon mari bien-aimé ; mes yeux sont devenus les draps.

ਜੇ ਡੇਖੈ ਹਿਕ ਵਾਰ ਤਾ ਸੁਖ ਕੀਮਾ ਹੂ ਬਾਹਰੇ ॥੩॥
je ddekhai hik vaar taa sukh keemaa hoo baahare |3|

Si Tu me regardes, ne serait-ce qu'un instant, alors j'obtiens une paix au-delà de tout prix. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਮਨੁ ਲੋਚੈ ਹਰਿ ਮਿਲਣ ਕਉ ਕਿਉ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਆ ॥
man lochai har milan kau kiau darasan paaeea |

Mon esprit aspire à rencontrer le Seigneur ; comment puis-je obtenir la Vision Bénie de Son Darshan ?

ਮੈ ਲਖ ਵਿੜਤੇ ਸਾਹਿਬਾ ਜੇ ਬਿੰਦ ਬੁੋਲਾਈਆ ॥
mai lakh virrate saahibaa je bind buolaaeea |

J'en obtiens des centaines de milliers, si mon Seigneur et Maître me parle, ne serait-ce qu'un instant.

ਮੈ ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਨ ਸਾਈਆ ॥
mai chaare kunddaa bhaaleea tudh jevadd na saaeea |

J'ai cherché dans quatre directions ; il n’y en a pas d’autre aussi grand que Toi, Seigneur.

ਮੈ ਦਸਿਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਹੋ ਕਿਉ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਈਆ ॥
mai dasihu maarag santaho kiau prabhoo milaaeea |

Montrez-moi le chemin, ô saints. Comment puis-je rencontrer Dieu ?

ਮਨੁ ਅਰਪਿਹੁ ਹਉਮੈ ਤਜਹੁ ਇਤੁ ਪੰਥਿ ਜੁਲਾਈਆ ॥
man arapihu haumai tajahu it panth julaaeea |

Je lui consacre mon esprit et je renonce à mon ego. C'est le chemin que je vais emprunter.

ਨਿਤ ਸੇਵਿਹੁ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਣਾ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਈਆ ॥
nit sevihu saahib aapanaa satasang milaaeea |

En rejoignant le Sat Sangat, la Vraie Congrégation, je sers continuellement mon Seigneur et Maître.

ਸਭੇ ਆਸਾ ਪੂਰੀਆ ਗੁਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਆ ॥
sabhe aasaa pooreea gur mahal bulaaeea |

Tous mes espoirs sont exaucés ; le Guru m'a fait entrer dans le Manoir de la Présence du Seigneur.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਨ ਸੁਝਈ ਮੇਰੇ ਮਿਤ੍ਰ ਗੁੋਸਾਈਆ ॥੧੨॥
tudh jevadd hor na sujhee mere mitr guosaaeea |12|

Je ne peux en concevoir aucun autre aussi grand que Toi, ô mon Ami, ô Seigneur du Monde. ||12||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

Dakhanay, mehl cinquième

ਮੂ ਥੀਆਊ ਤਖਤੁ ਪਿਰੀ ਮਹਿੰਜੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥
moo theeaaoo takhat piree mahinje paatisaah |

Je suis devenu le trône de mon Seigneur Roi bien-aimé.

ਪਾਵ ਮਿਲਾਵੇ ਕੋਲਿ ਕਵਲ ਜਿਵੈ ਬਿਗਸਾਵਦੋ ॥੧॥
paav milaave kol kaval jivai bigasaavado |1|

Si tu poses ton pied sur moi, je m'épanouis comme la fleur de lotus. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

mehl Cinquième:

ਪਿਰੀਆ ਸੰਦੜੀ ਭੁਖ ਮੂ ਲਾਵਣ ਥੀ ਵਿਥਰਾ ॥
pireea sandarree bhukh moo laavan thee vitharaa |

Si mon Bien-Aimé a faim, je deviendrai de la nourriture et je me placerai devant Lui.

ਜਾਣੁ ਮਿਠਾਈ ਇਖ ਬੇਈ ਪੀੜੇ ਨਾ ਹੁਟੈ ॥੨॥
jaan mitthaaee ikh beee peerre naa huttai |2|

Je peux être écrasé encore et encore, mais comme la canne à sucre, je n'arrête pas de produire du jus sucré. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

mehl Cinquième:

ਠਗਾ ਨੀਹੁ ਮਤ੍ਰੋੜਿ ਜਾਣੁ ਗੰਧ੍ਰਬਾ ਨਗਰੀ ॥
tthagaa neehu matrorr jaan gandhrabaa nagaree |

Rompre votre amour avec les tricheurs ; réaliser que c'est un mirage.

ਸੁਖ ਘਟਾਊ ਡੂਇ ਇਸੁ ਪੰਧਾਣੂ ਘਰ ਘਣੇ ॥੩॥
sukh ghattaaoo ddooe is pandhaanoo ghar ghane |3|

Votre plaisir ne dure que deux instants ; ce voyageur erre dans d'innombrables maisons. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਅਕਲ ਕਲਾ ਨਹ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅਲਖ ਅਲੇਖੰ ॥
akal kalaa nah paaeeai prabh alakh alekhan |

Dieu n’est pas trouvé par des moyens intellectuels ; Il est inconnaissable et invisible.


Index (1 - 1430)
Jap Page: 1 - 8
So Dar Page: 8 - 10
So Purakh Page: 10 - 12
Sohila Page: 12 - 13
Siree Raag Page: 14 - 93
Raag Maajh Page: 94 - 150
Raag Gauree Page: 151 - 346
Raag Aasaa Page: 347 - 488
Raag Gujri Page: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Page: 527 - 536
Raag Bihaagraa Page: 537 - 556
Raag Vadhans Page: 557 - 594
Raag Sorath Page: 595 - 659
Raag Dhanaasree Page: 660 - 695
Raag Jaithsree Page: 696 - 710
Raag Todee Page: 711 - 718
Raag Bairaaree Page: 719 - 720
Raag Tilang Page: 721 - 727
Raag Soohee Page: 728 - 794
Raag Bilaaval Page: 795 - 858
Raag Gond Page: 859 - 875
Raag Raamkalee Page: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Page: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Page: 984 - 988
Raag Maaroo Page: 989 - 1106
Raag Tukhaari Page: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Page: 1118 - 1124
Raag Bhairao Page: 1125 - 1167
Raag Basant Page: 1168 - 1196
Raag Saarang Page: 1197 - 1253
Raag Malaar Page: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Page: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Page: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Page: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Page: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Page: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Page: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Page: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Page: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Page: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Page: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Page: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Page: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Page: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Page: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Page: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Page: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Page: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Page: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Page: 1429 - 1429
Raagmala Page: 1430 - 1430