Mon trésor-maison regorge de rubis et de joyaux;
Je médite sur le Seigneur sans forme, et ainsi ils ne sont jamais à court terme।
Comment rare, c'est que d'être humble, qui boit le nectar d'ambroisie de la parole de l'Shabad।
Nanak O, il atteint l'état de la plus haute dignité। । । 2 । । 41 । । 92 । ।
Aasaa, septième maison, mehl cinquième
Méditez sans cesse sur le nom du Seigneur dans votre cœur।
Ainsi, vous sauverez vos compagnons et collaborateurs। । । 1 । ।
Mon gourou est toujours avec moi, à portée de main।
Méditer, méditer, en souvenir de lui, je lui ai aimer pour toujours। । । 1 । । pause । ।
Vos actions semblent si doux pour moi।
Nanak prie pour le trésor de la naam, le nom du seigneur। । । 2 । । 42 । । 93 । ।
Aasaa, mehl cinquième
Le monde est sauvé par le sangat saadh, la compagnie de la sainte।
Le nom de l'Éternel est le soutien de l'esprit। । । 1 । ।
Le culte des saints et adore les pieds de lotus du gourou divine;
Ils aiment le Seigneur bien-aimé। । । 1 । । pause । ।
Elle qui a si bon destin écrit sur son front,
Nanak dit, est béni avec le mariage éternel heureux avec le Seigneur। । । 2 । । 43 । । 94 । ।
Aasaa, mehl cinquième
L'ordre de mon seigneur mari semble si doux pour moi।
Monseigneur mari a chassé celui qui était mon rival।
Mon mari bien-aimé m'a décoré, son âme heureuse, mariée।
Il a apaisé la soif ardente de mon esprit। । । 1 । ।
Il est bon que j'ai soumis à la volonté de mon seigneur bien-aimé।
J'ai réalisé la paix céleste et l'équilibre au sein de cette maison de la mine। । । Pause । ।
Je suis la main de jeune fille, l'agent de mon seigneur bien-aimé।
Il est éternel et impérissable, inaccessible et infinie।
Tenir le ventilateur, assis à ses pieds, onde i il sur ma bien-aimée।
Les cinq démons qui m'ont torturé se sont enfuis। । । 2 । ।
Je ne suis pas issu d'une famille noble, et je ne suis pas belle।
Que sais-je? Pourquoi suis-je plaire à mon bien-aimé?
Je suis une pauvre orpheline, sans ressources et déshonoré।
Mon mari m'a emmenée dans, et fait de moi sa reine। । । 3 । ।
Quand j'ai vu mon bien-aimé le visage avant de moi,
Je suis devenu si heureuse et paisible, ma vie de couple a été béni।
Nanak dit, mes désirs sont remplies।
Le vrai gourou m'a uni à Dieu, le trésor de l'excellence। । । 4 । । 1 । । 95 । ।
Aasaa, mehl cinquième
Un froncement de sourcils plis sur son front, et son regard est mauvais।
Son discours est amer, et sa langue est impoli।
Elle a toujours faim, et elle croit que son mari d'être loin। । । 1 । ।
Telle est maya, la femme, dont le Seigneur a créé।
Elle dévore le monde entier, mais le gourou m'a sauvé, o mes frères et sœurs du destin। । । Pause । ।
Administrer ses poisons, elle a vaincu le monde entier।
Elle a ensorcelé Brahmâ, Vishnu et Shiva।
Seuls ceux qui sont gurmukhs à l'écoute des naam sont bénis। । । 2 । ।
jeûnes du spectacle, les pratiques religieuses et expiations, les mortels se sont lassés।
Ils errent sur toute la planète, en pèlerinage sur les rives du fleuves sacrés।
Mais ils sont les seuls sauvés, qui cherchent le sanctuaire de la véritable gourou। । । 3 । ।
Attachés à maya, le monde entier est dans la servitude।
Le manmukhs fou volontaire sont consommés par leur égoïsme।
Me prenant par le bras, Guru Nanak m'a sauvé। । । 4 । । 2 । । 96 । ।
Aasaa, mehl cinquième
Tout est pénible, quand on oublie le maître seigneur।
Ici et ci-après, comme un mortel est inutile। । । 1 । ।
Les saints sont satisfaits, méditant sur le Seigneur, Har, Har.