ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 623


ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥
tin sagalee laaj raakhee |3|

അതിലൂടെ എൻ്റെ മാനം പൂർണ്ണമായും സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||3||

ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥
bolaaeaa bolee teraa |

നീ എന്നെ സംസാരിക്കുന്നതുപോലെ ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നു;

ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥
too saahib gunee gaheraa |

കർത്താവേ, ഗുരുവേ, അങ്ങ് ശ്രേഷ്ഠതയുടെ സമുദ്രമാണ്.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥
jap naanak naam sach saakhee |

സത്യത്തിൻ്റെ പഠിപ്പിക്കലുകൾ അനുസരിച്ച് നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥
apune daas kee paij raakhee |4|6|56|

ദൈവം തൻ്റെ അടിമകളുടെ ബഹുമാനം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നു. ||4||6||56||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਵਿਚਿ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਖਲੋਆ ॥
vich karataa purakh khaloaa |

സൃഷ്ടാവായ കർത്താവ് തന്നെ നമുക്കിടയിൽ നിന്നു.

ਵਾਲੁ ਨ ਵਿੰਗਾ ਹੋਆ ॥
vaal na vingaa hoaa |

എൻ്റെ തലയിലെ ഒരു രോമവും തൊട്ടിട്ടില്ല.

ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਆਂਦਾ ਰਾਸੇ ॥
majan gur aandaa raase |

ഗുരു എൻ്റെ ശുദ്ധീകരണ കുളി വിജയിപ്പിച്ചു;

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥੧॥
jap har har kilavikh naase |1|

ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചു, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചു. ||1||

ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥
santahu raamadaas sarovar neekaa |

ഹേ സന്യാസിമാരേ, രാംദാസിൻ്റെ ശുദ്ധീകരണ കുളം മഹത്തായതാണ്.

ਜੋ ਨਾਵੈ ਸੋ ਕੁਲੁ ਤਰਾਵੈ ਉਧਾਰੁ ਹੋਆ ਹੈ ਜੀ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo naavai so kul taraavai udhaar hoaa hai jee kaa |1| rahaau |

അതിൽ കുളിക്കുന്നവൻ, അവൻ്റെ കുടുംബവും പൂർവ്വികരും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു, അവൻ്റെ ആത്മാവും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗੁ ਗਾਵੈ ॥
jai jai kaar jag gaavai |

ലോകം വിജയാശംസകൾ പാടുന്നു,

ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥
man chindiarre fal paavai |

അവൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ലഭിക്കുന്നു.

ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਨਾਇ ਆਏ ॥
sahee salaamat naae aae |

ഇവിടെ വന്ന് കുളിക്കുന്നവൻ.

ਅਪਣਾ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਏ ॥੨॥
apanaa prabhoo dhiaae |2|

തൻ്റെ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു, സുരക്ഷിതനും സുസ്ഥിരനുമാണ്. ||2||

ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥
sant sarovar naavai |

വിശുദ്ധരുടെ രോഗശാന്തി കുളത്തിൽ കുളിക്കുന്ന ഒരാൾ,

ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
so jan param gat paavai |

എളിമയുള്ളവൻ പരമോന്നത പദവി നേടുന്നു.

ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
marai na aavai jaaee |

അവൻ മരിക്കുകയോ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയോ പോവുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
har har naam dhiaaee |3|

അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ധ്യാനിക്കുന്നു. ||3||

ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਚਾਰੁ ਸੁ ਜਾਨੈ ॥
eihu braham bichaar su jaanai |

ദൈവത്തെക്കുറിച്ച് അവനു മാത്രമേ അറിയൂ.

ਜਿਸੁ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨੈ ॥
jis deaal hoe bhagavaanai |

ദൈവം തൻ്റെ ദയയാൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
baabaa naanak prabh saranaaee |

ബാബ നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു;

ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ॥੪॥੭॥੫੭॥
sabh chintaa ganat mittaaee |4|7|57|

അവൻ്റെ എല്ലാ ഉത്കണ്ഠകളും ഉത്കണ്ഠകളും അകന്നിരിക്കുന്നു. ||4||7||57||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥
paarabraham nibaahee pooree |

പരമാത്മാവായ ദൈവം എൻ്റെ കൂടെ നിന്നു, എന്നെ നിറവേറ്റി,

ਕਾਈ ਬਾਤ ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥
kaaee baat na raheea aooree |

ഒന്നും പൂർത്തിയാകാതെ അവശേഷിക്കുന്നില്ല.

ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
gur charan laae nisataare |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നു, ഞാൻ രക്ഷപ്പെട്ടു;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥੧॥
har har naam samaare |1|

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||1||

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥
apane daas kaa sadaa rakhavaalaa |

അവൻ എന്നും തൻ്റെ അടിമകളുടെ രക്ഷകനാണ്.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa apune kar raakhe maat pitaa jiau paalaa |1| rahaau |

അവൻ്റെ കാരുണ്യം നൽകി, അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ സ്വന്തമാക്കി, എന്നെ സംരക്ഷിച്ചു; ഒരു അമ്മയെപ്പോലെയോ പിതാവിനെപ്പോലെയോ അവൻ എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
vaddabhaagee satigur paaeaa |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തി.

ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
jin jam kaa panth mittaaeaa |

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ്റെ പാത ഇല്ലാതാക്കിയവൻ.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
har bhagat bhaae chit laagaa |

എൻ്റെ ബോധം ഭഗവാനെ സ്‌നേഹത്തോടെയും ഭക്തിയോടെയും ആരാധിക്കുന്നതിൽ കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥੨॥
jap jeeveh se vaddabhaagaa |2|

ഈ ധ്യാനത്തിൽ ജീവിക്കുന്ന ഒരാൾ തീർച്ചയായും ഭാഗ്യവാനാണ്. ||2||

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ॥
har amrit baanee gaavai |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയിലെ അംബ്രോസിയൽ വചനം അദ്ദേഹം ആലപിക്കുന്നു,

ਸਾਧਾ ਕੀ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥
saadhaa kee dhooree naavai |

പരിശുദ്ധൻ്റെ കാലിലെ പൊടിയിൽ കുളിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੀਆ ॥
apunaa naam aape deea |

അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ നാമം നൽകുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਕਰਣਹਾਰ ਰਖਿ ਲੀਆ ॥੩॥
prabh karanahaar rakh leea |3|

സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം നമ്മെ രക്ഷിക്കുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
har darasan praan adhaaraa |

ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ് ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം.

ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਾ ॥
eihu pooran bimal beechaaraa |

ഇതാണ് പരിപൂർണ്ണവും ശുദ്ധവുമായ ജ്ഞാനം.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
kar kirapaa antarajaamee |

ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനും അവൻ്റെ കാരുണ്യം നൽകി;

ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੮॥੫੮॥
daas naanak saran suaamee |4|8|58|

അടിമ നാനാക്ക് തൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും സങ്കേതം തേടുന്നു. ||4||8||58||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ ॥
gur poorai charanee laaeaa |

തികഞ്ഞ ഗുരു എന്നെ അവൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർത്തു.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਪਾਇਆ ॥
har sang sahaaee paaeaa |

ഞാൻ കർത്താവിനെ എൻ്റെ കൂട്ടാളിയായി, എൻ്റെ പിന്തുണയായി, എൻ്റെ ഉറ്റസുഹൃത്തായി സ്വീകരിച്ചു.

ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
jah jaaeeai tahaa suhele |

എവിടെ പോയാലും അവിടെ ഞാൻ സന്തോഷവാനാണ്.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ॥੧॥
kar kirapaa prabh mele |1|

അവൻ്റെ ദയയാൽ ദൈവം എന്നെ തന്നോട് ചേർത്തു. ||1||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸਦਾ ਸੁਭਾਈ ॥
har gun gaavahu sadaa subhaaee |

അതിനാൽ സ്‌നേഹനിർഭരമായ ഭക്തിയോടെ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ എന്നേക്കും പാടുക.

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man chinde sagale fal paavahu jeea kai sang sahaaee |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ എല്ലാ ഫലങ്ങളും നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും, കർത്താവ് നിങ്ങളുടെ ആത്മാവിൻ്റെ സഹായിയും പിന്തുണയുമായി മാറും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥
naaraaein praan adhaaraa |

ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ് കർത്താവ്.

ਹਮ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਰੇਨਾਰਾ ॥
ham sant janaan renaaraa |

ഞാൻ വിശുദ്ധജനത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയാണ്.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ॥
patit puneet kar leene |

ഞാൻ പാപിയാണ്, എന്നാൽ കർത്താവ് എന്നെ ശുദ്ധനാക്കി.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਨੇ ॥੨॥
kar kirapaa har jas deene |2|

അവൻ്റെ ദയയാൽ, കർത്താവ് എന്നെ അവൻ്റെ സ്തുതികളാൽ അനുഗ്രഹിച്ചു. ||2||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
paarabraham kare pratipaalaa |

പരമേശ്വരനായ ദൈവം എന്നെ വിലമതിക്കുകയും വളർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਦ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥
sad jeea sang rakhavaalaa |

അവൻ എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്, എൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ സംരക്ഷകൻ.

ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
har din rain keeratan gaaeeai |

രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു,

ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥
bahurr na jonee paaeeai |3|

ഞാൻ വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിലേക്ക് അയക്കപ്പെടുകയില്ല. ||3||

ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jis devai purakh bidhaataa |

വിധിയുടെ ശില്പിയായ ആദിമ ഭഗവാനാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ,

ਹਰਿ ਰਸੁ ਤਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥
har ras tin hee jaataa |

ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയെ തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥
jamakankar nerr na aaeaa |

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവൻ്റെ അടുത്ത് വരുന്നില്ല.

ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਸਰਣੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੯॥੫੯॥
sukh naanak saranee paaeaa |4|9|59|

ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ നാനാക്ക് സമാധാനം കണ്ടെത്തി. ||4||9||59||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430