ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 426


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ആസാ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਾਦੁ ਮੀਠਾ ਭਾਈ ॥
aapai aap pachhaaniaa saad meetthaa bhaaee |

സ്വന്തം വ്യക്തിത്വം തിരിച്ചറിയുന്നവർ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, മധുരമായ രുചി ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਰਸਿ ਚਾਖਿਐ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨੑਾ ਸਾਚੋ ਭਾਈ ॥੧॥
har ras chaakhiaai mukat bhe jinaa saacho bhaaee |1|

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ പാനം ചെയ്യുന്നവർ മുക്തി നേടുന്നു; അവർ സത്യത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||1||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲਾ ਨਿਰਮਲ ਮਨਿ ਵਾਸਾ ॥
har jeeo niramal niramalaa niramal man vaasaa |

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവ് ശുദ്ധരിൽ ശുദ്ധനാണ്; അവൻ ശുദ്ധമായ മനസ്സിൽ വസിക്കുവാൻ വരുന്നു.

ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramatee saalaaheeai bikhiaa maeh udaasaa |1| rahaau |

ഭഗവാനെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട്, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, ഒരുവൻ അഴിമതി ബാധിക്കാതെ തുടരുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਪੁ ਨ ਜਾਪਈ ਸਭ ਅੰਧੀ ਭਾਈ ॥
bin sabadai aap na jaapee sabh andhee bhaaee |

ശബാദിൻ്റെ വചനം കൂടാതെ, അവർ സ്വയം മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല - വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, അവർ പൂർണ്ണമായും അന്ധരാണ്.

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥੨॥
guramatee ghatt chaananaa naam ant sakhaaee |2|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, ഹൃദയം പ്രകാശിക്കുന്നു, അവസാനം, നാമം മാത്രമേ നിങ്ങളുടെ കൂട്ടാളിയാകൂ. ||2||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਨਾਮਿ ਵਰਤਦੇ ਨਾਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥
naame hee naam varatade naame varataaraa |

അവർ നാമത്തിൽ വ്യാപൃതരാണ്, നാമം മാത്രം; നാമത്തിൽ മാത്രമാണ് അവർ ഇടപാടുകൾ നടത്തുന്നത്.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੩॥
antar naam mukh naam hai naame sabad veechaaraa |3|

അവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിൽ നാമം ഉണ്ട്; അവരുടെ അധരങ്ങളിൽ നാമം; അവർ ദൈവവചനത്തെയും നാമത്തെയും ധ്യാനിക്കുന്നു. ||3||

ਨਾਮੁ ਸੁਣੀਐ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
naam suneeai naam maneeai naame vaddiaaee |

അവർ നാമം കേൾക്കുന്നു, നാമത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു, നാമത്തിലൂടെ അവർ മഹത്വം നേടുന്നു.

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਮੇ ਮਹਲੁ ਪਾਈ ॥੪॥
naam salaahe sadaa sadaa naame mahal paaee |4|

അവർ നാമത്തെ എന്നേക്കും സ്തുതിക്കുന്നു, നാമത്തിലൂടെ അവർ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മന്ദിരം നേടുന്നു. ||4||

ਨਾਮੇ ਹੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਨਾਮੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
naame hee ghatt chaananaa naame sobhaa paaee |

നാമത്തിലൂടെ, അവരുടെ ഹൃദയങ്ങൾ പ്രകാശിക്കുന്നു, നാമത്തിലൂടെ അവർ ബഹുമാനം നേടുന്നു.

ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਨਾਮੇ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥
naame hee sukh aoopajai naame saranaaee |5|

നാമത്തിലൂടെ സമാധാനം പുലരുന്നു; ഞാൻ നാമത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||5||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋਇ ਨ ਮੰਨੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
bin naavai koe na maneeai manamukh pat gavaaee |

നാമം കൂടാതെ ആരും സ്വീകരിക്കില്ല; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർക്ക് അവരുടെ മാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੬॥
jam pur baadhe maareeeh birathaa janam gavaaee |6|

മരണ നഗരത്തിൽ, അവരെ കെട്ടിയിട്ട് തല്ലുന്നു, അവരുടെ ജീവിതം വ്യർത്ഥമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||6||

ਨਾਮੈ ਕੀ ਸਭ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥
naamai kee sabh sevaa karai guramukh naam bujhaaee |

നാമത്തെ തിരിച്ചറിയുന്ന ഗുരുമുഖന്മാരെല്ലാം നാമത്തെ സേവിക്കുന്നു.

ਨਾਮਹੁ ਹੀ ਨਾਮੁ ਮੰਨੀਐ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥
naamahu hee naam maneeai naame vaddiaaee |7|

അതിനാൽ നാമത്തിൽ വിശ്വസിക്കുക, നാമത്തിൽ മാത്രം വിശ്വസിക്കുക; നാമത്തിലൂടെ മഹത്തായ മഹത്വം ലഭിക്കുന്നു. ||7||

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਬੁਝਾਈ ॥
jis no devai tis milai guramatee naam bujhaaee |

ആർക്ക് നൽകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ അവൻ മാത്രമേ അത് സ്വീകരിക്കുകയുള്ളൂ. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ നാമം സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਿਛੁ ਨਾਵੈ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਪਾਈ ॥੮॥੭॥੨੯॥
naanak sabh kichh naavai kai vas hai poorai bhaag ko paaee |8|7|29|

നാനാക്ക്, എല്ലാം നാമത്തിൻ്റെ സ്വാധീനത്തിലാണ്; തികഞ്ഞ നല്ല വിധിയാൽ, കുറച്ചുപേർക്ക് അത് ലഭിക്കുന്നു. ||8||7||29||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ആസാ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਦੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨੑੀ ਨ ਜਾਣਨਿ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਉ ॥
dohaaganee mahal na paaeinaee na jaanan pir kaa suaau |

ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട വധുക്കൾ അവരുടെ ഭർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മന്ദിരം നേടുന്നില്ല, അവൻ്റെ അഭിരുചി അവർക്കറിയില്ല.

ਫਿਕਾ ਬੋਲਹਿ ਨਾ ਨਿਵਹਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਸੁਆਉ ॥੧॥
fikaa boleh naa niveh doojaa bhaau suaau |1|

അവർ പരുഷമായ വാക്കുകൾ സംസാരിക്കുന്നു, അവനെ വണങ്ങുന്നില്ല; അവർ മറ്റൊരാളുമായി പ്രണയത്തിലാണ്. ||1||

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਵਸਿ ਆਵੈ ॥
eihu manooaa kiau kar vas aavai |

ഈ മനസ്സ് എങ്ങനെ നിയന്ത്രണത്തിലാകും?

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਠਾਕੀਐ ਗਿਆਨ ਮਤੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee tthaakeeai giaan matee ghar aavai |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അത് തടഞ്ഞുനിർത്തി; ആത്മീയ ജ്ഞാനം ഉപദേശിച്ചു, അത് സ്വന്തം വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀਓਨੁ ਲਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
sohaaganee aap savaareeon laae prem piaar |

സന്തോഷമുള്ള ആത്മ വധുക്കളെ അവൻ തന്നെ അലങ്കരിക്കുന്നു; അവർ അവനെ സ്നേഹവും വാത്സല്യവും വഹിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲਦੀਆ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥
satigur kai bhaanai chaladeea naame sahaj seegaar |2|

അവർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ മാധുര്യമനോഭാവത്തോട് യോജിച്ച് ജീവിക്കുന്നു, സ്വാഭാവികമായും നാമത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||

ਸਦਾ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੀ ਸੇਜ ਸੁਭਾਇ ॥
sadaa raaveh pir aapanaa sachee sej subhaae |

അവർ തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരെ എന്നേക്കും ആസ്വദിക്കുന്നു, അവരുടെ കിടക്ക സത്യത്താൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਪਿਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਮੋਹੀਆ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੩॥
pir kai prem moheea mil preetam sukh paae |3|

അവർ തങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ആകൃഷ്ടരാണ്; തങ്ങളുടെ പ്രിയനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ അവർ സമാധാനം പ്രാപിക്കുന്നു. ||3||

ਗਿਆਨ ਅਪਾਰੁ ਸੀਗਾਰੁ ਹੈ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
giaan apaar seegaar hai sobhaavantee naar |

ആത്മീയ ജ്ഞാനം സന്തോഷകരമായ ആത്മാവ്-മണവാട്ടിയുടെ സമാനതകളില്ലാത്ത അലങ്കാരമാണ്.

ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਸੁੰਦਰੀ ਪਿਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥੪॥
saa sabharaaee sundaree pir kai het piaar |4|

അവൾ വളരെ സുന്ദരിയാണ് - അവൾ എല്ലാവരുടെയും രാജ്ഞിയാണ്; അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹവും വാത്സല്യവും ആസ്വദിക്കുന്നു. ||4||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਿਚਿ ਰੰਗੁ ਰਖਿਓਨੁ ਸਚੈ ਅਲਖਿ ਅਪਾਰਿ ॥
sohaaganee vich rang rakhion sachai alakh apaar |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ്, അദൃശ്യവും, അനന്തവും, സന്തോഷമുള്ള ആത്മ വധുക്കൾക്കിടയിൽ തൻ്റെ സ്നേഹം പകർന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥੫॥
satigur sevan aapanaa sachai bhaae piaar |5|

അവർ തങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ യഥാർത്ഥ സ്നേഹത്തോടെയും വാത്സല്യത്തോടെയും സേവിക്കുന്നു. ||5||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇਆ ਗੁਣ ਕਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
sohaaganee seegaar banaaeaa gun kaa gal haar |

സന്തുഷ്ടയായ ആത്മ വധു പുണ്യത്തിൻ്റെ മാല സ്വയം അലങ്കരിച്ചു.

ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰਮਲੁ ਤਨਿ ਲਾਵਣਾ ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥੬॥
prem piramal tan laavanaa antar ratan veechaar |6|

അവൾ അവളുടെ ശരീരത്തിൽ സ്നേഹത്തിൻ്റെ സുഗന്ധം പ്രയോഗിക്കുന്നു, അവളുടെ മനസ്സിനുള്ളിൽ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്ന ധ്യാനത്തിൻ്റെ രത്നമുണ്ട്. ||6||

ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਸੇ ਊਤਮਾ ਜਤਿ ਪਤਿ ਸਬਦੇ ਹੋਇ ॥
bhagat rate se aootamaa jat pat sabade hoe |

ഭക്തിസാന്ദ്രമായ ആരാധനയിൽ മുഴുകിയവരാണ് ഏറ്റവും ഉയർന്നത്. അവരുടെ സാമൂഹിക നിലയും ബഹുമാനവും ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ നിന്നാണ്.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਹੈ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥੭॥
bin naavai sabh neech jaat hai bisattaa kaa keerraa hoe |7|

നാമം കൂടാതെ, എല്ലാവരും ചാണകത്തിലെ പുഴുക്കളെപ്പോലെ താഴ്ന്ന വിഭാഗമാണ്. ||7||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਦੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉ ਨ ਜਾਇ ॥
hau hau karadee sabh firai bin sabadai hau na jaae |

എല്ലാവരും ഉദ്ഘോഷിക്കുന്നു, "ഞാൻ, ഞാൻ!"; എന്നാൽ ശബ്ദമില്ലാതെ അഹംഭാവം നീങ്ങുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਹਉਮੈ ਗਈ ਸਚੈ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੮॥੮॥੩੦॥
naanak naam rate tin haumai gee sachai rahe samaae |8|8|30|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർക്ക് അവരുടെ അഹങ്കാരം നഷ്ടപ്പെടും; അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||8||8||30||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ആസാ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸਚੇ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਦਾ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
sache rate se niramale sadaa sachee soe |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ കളങ്കരഹിതരും ശുദ്ധരുമാണ്; അവരുടെ പ്രശസ്തി എന്നേക്കും സത്യമാണ്.

ਐਥੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਜਾਪਦੇ ਆਗੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥
aaithai ghar ghar jaapade aagai jug jug paragatt hoe |1|

ഇവിടെ, അവർ ഓരോ വീട്ടിലും അറിയപ്പെടുന്നു, ഇനി മുതൽ, അവർ യുഗങ്ങളിലുടനീളം പ്രശസ്തരാണ്. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430