ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 994


ਏ ਮਨ ਹਰਿ ਜੀਉ ਚੇਤਿ ਤੂ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
e man har jeeo chet too manahu taj vikaar |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പ്രിയ ഭഗവാനെ ഓർക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ നാശം ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਚਿ ਲਗੀ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai sabad dhiaae too sach lagee piaar |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുക; സത്യത്തിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਐਥੈ ਨਾਵਹੁ ਭੁਲਿਆ ਫਿਰਿ ਹਥੁ ਕਿਥਾਊ ਨ ਪਾਇ ॥
aaithai naavahu bhuliaa fir hath kithaaoo na paae |

ഈ ലോകത്ത് നാമം മറക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് മറ്റൊരിടത്തും വിശ്രമസ്ഥലം ലഭിക്കില്ല.

ਜੋਨੀ ਸਭਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
jonee sabh bhavaaeean bisattaa maeh samaae |2|

അവൻ എല്ലാത്തരം പുനർജന്മങ്ങളിലും അലഞ്ഞുനടക്കും, വളത്തിൽ അഴുകിപ്പോകും. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਮਾਇ ॥
vaddabhaagee gur paaeaa poorab likhiaa maae |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, എൻ്റെ അമ്മേ, എൻ്റെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി പ്രകാരം ഞാൻ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തി.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚਾ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
anadin sachee bhagat kar sachaa le milaae |3|

രാവും പകലും ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഭക്തി ആരാധന നടത്തുന്നു; ഞാൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവുമായി ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||3||

ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
aape srisatt sabh saajeean aape nadar karee |

അവൻ തന്നെ പ്രപഞ്ചത്തെ മുഴുവൻ രൂപപ്പെടുത്തി; അവൻ തന്നെ തൻ്റെ കൃപയുടെ നോട്ടം നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੪॥੨॥
naanak naam vaddiaaeea jai bhaavai tai dee |4|2|

ഓ നാനാക്ക്, നാമം, കർത്താവിൻ്റെ നാമം, മഹത്വവും മഹത്തരവുമാണ്; അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതുപോലെ, അവൻ തൻ്റെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ നൽകുന്നു. ||4||2||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਹ ਬਖਸਾਇ ਜੀਉ ਅਬ ਤੂ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ॥
pichhale gunah bakhasaae jeeo ab too maarag paae |

എൻ്റെ മുൻകാല തെറ്റുകൾ ക്ഷമിക്കൂ, എൻ്റെ പ്രിയ കർത്താവേ; ഇപ്പോൾ, ദയവായി എന്നെ പാതയിൽ നിർത്തുക.

ਹਰਿ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥
har kee charanee laag rahaa vichahu aap gavaae |1|

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു, ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥
mere man guramukh naam har dhiaae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਸਦਾ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹਾ ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa har charanee laag rahaa ik man ekai bhaae |1| rahaau |

ഏകനായ കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹത്തോടെ, ഏകമനസ്സോടെ, ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ എന്നേക്കും ചേർന്നിരിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾ ਮੈ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਨਾ ਮੈ ਥੇਹੁ ਨ ਥਾਉ ॥
naa mai jaat na pat hai naa mai thehu na thaau |

എനിക്ക് സാമൂഹിക പദവിയോ ബഹുമാനമോ ഇല്ല; എനിക്ക് സ്ഥലമോ വീടോ ഇല്ല.

ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟਿਆ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਸਮਝਾਇ ॥੨॥
sabad bhed bhram kattiaa gur naam deea samajhaae |2|

ശബാദിൻ്റെ വചനത്താൽ തുളച്ചുകയറിയ എൻ്റെ സംശയങ്ങൾ അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു. ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മനസ്സിലാക്കാൻ ഗുരു എന്നെ പ്രചോദിപ്പിച്ചു. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਲਚ ਕਰਦਾ ਫਿਰੈ ਲਾਲਚਿ ਲਾਗਾ ਜਾਇ ॥
eihu man laalach karadaa firai laalach laagaa jaae |

ഈ മനസ്സ് അത്യാഗ്രഹത്താൽ നയിക്കപ്പെടുന്നു, അത്യാഗ്രഹത്തിൽ പൂർണ്ണമായും ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਧੰਧੈ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪਿਆ ਜਮ ਪੁਰਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥੩॥
dhandhai koorr viaapiaa jam pur chottaa khaae |3|

അവൻ വ്യാജാന്വേഷണങ്ങളിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; മരണനഗരത്തിൽ അവൻ അടി സഹിക്കും. ||3||

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
naanak sabh kichh aape aap hai doojaa naahee koe |

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം തന്നെ എല്ലാത്തിലും ഉള്ളവനാണ്. മറ്റൊന്നും ഇല്ല.

ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩॥
bhagat khajaanaa bakhasion guramukhaa sukh hoe |4|3|

അദ്ദേഹം ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ നിധി നൽകുന്നു, ഗുരുമുഖന്മാർ സമാധാനത്തോടെ വസിക്കുന്നു. ||4||3||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਟੋਲਿ ਲਹੁ ਸੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
sach rate se ttol lahu se virale sansaar |

സത്യത്തിൽ മുഴുകിയവരെ അന്വേഷിക്കുക, കണ്ടെത്തുക; അവർ ഈ ലോകത്ത് വളരെ വിരളമാണ്.

ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
tin miliaa mukh ujalaa jap naam muraar |1|

അവരുമായി കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് ഒരാളുടെ മുഖം പ്രസന്നവും തിളക്കവുമാകും. ||1||

ਬਾਬਾ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥
baabaa saachaa saahib ridai samaal |

ഹേ ബാബ, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെയും യജമാനനെയും ധ്യാനിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਪੁਛਿ ਦੇਖੁ ਲੇਹੁ ਵਖਰੁ ਭਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur apanaa puchh dekh lehu vakhar bhaal |1| rahaau |

അന്വേഷിച്ച് കാണുക, നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് ചോദിക്കുക, യഥാർത്ഥ ചരക്ക് നേടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਕੁ ਸਚਾ ਸਭ ਸੇਵਦੀ ਧੁਰਿ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
eik sachaa sabh sevadee dhur bhaag milaavaa hoe |

എല്ലാവരും ഏക യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു; മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയിലൂടെ അവർ അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੨॥
guramukh mile se na vichhurreh paaveh sach soe |2|

ഗുരുമുഖന്മാർ അവനുമായി ലയിക്കുന്നു, ഇനി അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിയുകയില്ല; അവർ യഥാർത്ഥ നാഥനെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||2||

ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
eik bhagatee saar na jaananee manamukh bharam bhulaae |

ചിലർ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ മൂല്യത്തെ വിലമതിക്കുന്നില്ല; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ സംശയത്താൽ വഞ്ചിതരാകുന്നു.

ਓਨਾ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥
onaa vich aap varatadaa karanaa kichhoo na jaae |3|

അവരിൽ ആത്മാഭിമാനം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവർക്ക് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ਜੋਰੁ ਨ ਚਲਈ ਖਲੇ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
jis naal jor na chalee khale keechai aradaas |

ബലം പ്രയോഗിച്ച് ചലിപ്പിക്കാൻ കഴിയാത്തവനോട് നിൽക്കുക, നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸੁਣਿ ਕਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੪॥੪॥
naanak guramukh naam man vasai taa sun kare saabaas |4|4|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം, ഗുരുമുഖൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു; അവൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേട്ട് കർത്താവ് അവനെ അഭിനന്ദിക്കുന്നു. ||4||4||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਮਾਰੂ ਤੇ ਸੀਤਲੁ ਕਰੇ ਮਨੂਰਹੁ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇ ॥
maaroo te seetal kare manoorahu kanchan hoe |

കത്തുന്ന മരുഭൂമിയെ അവൻ ഒരു തണുത്ത മരുപ്പച്ചയാക്കി മാറ്റുന്നു; അവൻ തുരുമ്പിച്ച ഇരുമ്പിനെ സ്വർണ്ണമാക്കി മാറ്റുന്നു.

ਸੋ ਸਾਚਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥
so saachaa saalaaheeai tis jevadd avar na koe |1|

അതിനാൽ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുക; അവനെപ്പോലെ വലിയവൻ മറ്റാരുമില്ല. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
mere man anadin dhiaae har naau |

എൻ്റെ മനസ്സേ, രാവും പകലും, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਅਰਾਧਿ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur kai bachan araadh too anadin gun gaau |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളുടെ വചനം ധ്യാനിക്കുക, രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
guramukh eko jaaneeai jaa satigur dee bujhaae |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഒരാൾ ഏകനായ ഭഗവാനെ അറിയുന്നത് യഥാർത്ഥ ഗുരു ഉപദേശിക്കുമ്പോഴാണ്.

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਦੂ ਏਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੨॥
so satigur saalaaheeai jidoo eh sojhee paae |2|

ഈ ധാരണ നൽകുന്ന യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സ്തുതിക്കുക. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਕਿਆ ਕਰਨਿ ਅਗੈ ਜਾਇ ॥
satigur chhodd doojai lage kiaa karan agai jaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ഉപേക്ഷിച്ച്, ദ്വന്ദ്വത്തിൽ മുറുകെപ്പിടിക്കുന്നവർ - പരലോകത്ത് പോകുമ്പോൾ അവർ എന്ത് ചെയ്യും?

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਬਹੁਤੀ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥
jam pur badhe maareeeh bahutee milai sajaae |3|

മരണ നഗരത്തിൽ കെട്ടിയിട്ട് വായ മൂടിക്കെട്ടി അവർ അടിക്കും. അവർ കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കപ്പെടും. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430