ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1215


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਆਧਾਰੋ ॥
amrit naam maneh aadhaaro |

നാമത്തിൻ്റെ അമൃത്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, മനസ്സിൻ്റെ താങ്ങാണ്.

ਜਿਨ ਦੀਆ ਤਿਸ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin deea tis kai kurabaanai gur poore namasakaaro |1| rahaau |

അത് എനിക്ക് തന്നവന് ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്; തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ ഞാൻ വിനയപൂർവ്വം വണങ്ങുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੂਝੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਜਾਰੋ ॥
boojhee trisanaa sahaj suhelaa kaam krodh bikh jaaro |

എൻ്റെ ദാഹം ശമിച്ചു, ഞാൻ അവബോധപൂർവ്വം അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ലൈംഗികാഭിലാഷത്തിൻ്റെയും കോപത്തിൻ്റെയും വിഷങ്ങൾ കത്തിച്ചുകളഞ്ഞു.

ਆਇ ਨ ਜਾਇ ਬਸੈ ਇਹ ਠਾਹਰ ਜਹ ਆਸਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੋ ॥੧॥
aae na jaae basai ih tthaahar jah aasan nirankaaro |1|

ഈ മനസ്സ് വന്നു പോകുന്നില്ല; രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ ഇരിക്കുന്ന ആ സ്ഥലത്ത് അത് വസിക്കുന്നു. ||1||

ਏਕੈ ਪਰਗਟੁ ਏਕੈ ਗੁਪਤਾ ਏਕੈ ਧੁੰਧੂਕਾਰੋ ॥
ekai paragatt ekai gupataa ekai dhundhookaaro |

ഏകനായ കർത്താവ് പ്രത്യക്ഷനും പ്രകാശമാനവുമാണ്; ഏകനായ കർത്താവ് മറഞ്ഞിരിക്കുന്നതും നിഗൂഢവുമാണ്. ഏക കർത്താവ് അഗാധമായ അന്ധകാരമാണ്.

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੨॥੩੧॥੫੪॥
aad madh ant prabh soee kahu naanak saach beechaaro |2|31|54|

തുടക്കം മുതൽ മധ്യം മുഴുവനും അവസാനം വരെയും ദൈവം തന്നെ. നാനാക്ക് പറയുന്നു, സത്യത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കൂ. ||2||31||54||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਘਰੀ ॥
bin prabh rahan na jaae gharee |

ദൈവമില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਕੈ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੈ ਸੁਖੁ ਹੈ ਹਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab sookh taahoo kai pooran jaa kai sukh hai haree |1| rahaau |

കർത്താവിൽ ആനന്ദം കണ്ടെത്തുന്നവൻ സമ്പൂർണ്ണ സമാധാനവും പൂർണതയും കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਪ੍ਰਾਨ ਜੀਵਨ ਧਨ ਸਿਮਰਤ ਅਨਦ ਘਨਾ ॥
mangal roop praan jeevan dhan simarat anad ghanaa |

ദൈവം ആനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമാണ്, ജീവൻ്റെയും സമ്പത്തിൻ്റെയും ശ്വാസമാണ്; ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിക്കുന്നതിനാൽ ഞാൻ പരമമായ ആനന്ദത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਸਦ ਸੰਗੇ ਗੁਨ ਰਸਨਾ ਕਵਨ ਭਨਾ ॥੧॥
vadd samarath sadaa sad sange gun rasanaa kavan bhanaa |1|

അവൻ സർവ്വശക്തനാണ്, എന്നേക്കും എന്നേക്കും; അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ഉച്ചരിക്കാൻ ഏതു നാവിനു കഴിയും? ||1||

ਥਾਨ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਮਾਨ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਨਨ ਕਹਨਹਾਰੇ ॥
thaan pavitraa maan pavitraa pavitr sunan kahanahaare |

അവൻ്റെ സ്ഥലം വിശുദ്ധമാണ്, അവൻ്റെ മഹത്വം വിശുദ്ധമാണ്; അവനെ കേൾക്കുകയും സംസാരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ വിശുദ്ധരാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਜਾ ਮਹਿ ਸੰਤ ਤੁਮੑਾਰੇ ॥੨॥੩੨॥੫੫॥
kahu naanak te bhavan pavitraa jaa meh sant tumaare |2|32|55|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, നിങ്ങളുടെ സന്യാസിമാർ താമസിക്കുന്ന ആ വാസസ്ഥലം പവിത്രമാണ്. ||2||32||55||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਸਨਾ ਜਪਤੀ ਤੂਹੀ ਤੂਹੀ ॥
rasanaa japatee toohee toohee |

എൻ്റെ നാവ് നിൻ്റെ നാമം, നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਮਾਤ ਗਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਮ੍ਰਿਤ ਮੰਡਲ ਇਕ ਤੁਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maat garabh tum hee pratipaalak mrit manddal ik tuhee |1| rahaau |

അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽ, നീ എന്നെ താങ്ങി, ഈ നശ്വര ലോകത്തിൽ, നീ മാത്രമാണ് എന്നെ സഹായിക്കുന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੁਮਹਿ ਪਿਤਾ ਤੁਮ ਹੀ ਫੁਨਿ ਮਾਤਾ ਤੁਮਹਿ ਮੀਤ ਹਿਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
tumeh pitaa tum hee fun maataa tumeh meet hit bhraataa |

നീ എൻ്റെ പിതാവും നീ എൻ്റെ അമ്മയുമാണ്; നിങ്ങൾ എൻ്റെ സ്നേഹിതനും സഹോദരനുമാണ്.

ਤੁਮ ਪਰਵਾਰ ਤੁਮਹਿ ਆਧਾਰਾ ਤੁਮਹਿ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨਦਾਤਾ ॥੧॥
tum paravaar tumeh aadhaaraa tumeh jeea praanadaataa |1|

നിങ്ങളാണ് എൻ്റെ കുടുംബം, നിങ്ങൾ എൻ്റെ പിന്തുണയുമാണ്. ജീവശ്വാസം നൽകുന്നവനാണ് നീ. ||1||

ਤੁਮਹਿ ਖਜੀਨਾ ਤੁਮਹਿ ਜਰੀਨਾ ਤੁਮ ਹੀ ਮਾਣਿਕ ਲਾਲਾ ॥
tumeh khajeenaa tumeh jareenaa tum hee maanik laalaa |

നീ എൻ്റെ നിധിയാണ്, നീ എൻ്റെ സമ്പത്താണ്. നിങ്ങൾ എൻ്റെ രത്നങ്ങളും ആഭരണങ്ങളുമാണ്.

ਤੁਮਹਿ ਪਾਰਜਾਤ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ਤਉ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥੩੩॥੫੬॥
tumeh paarajaat gur te paae tau naanak bhe nihaalaa |2|33|56|

നിങ്ങൾ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്ന എലീഷ്യൻ വൃക്ഷമാണ്. ഗുരുവിലൂടെ നാനാക്ക് നിങ്ങളെ കണ്ടെത്തി, ഇപ്പോൾ അവൻ ആവേശഭരിതനാണ്. ||2||33||56||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾਹੂ ਕਾਹੂ ਅਪੁਨੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
jaahoo kaahoo apuno hee chit aavai |

അവൻ പോകുന്നിടത്തെല്ലാം അവൻ്റെ ബോധം തൻ്റേതിലേക്ക് തിരിയുന്നു.

ਜੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਚੇਰੋ ਹੋਵਤ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਪਹਿ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo kaahoo ko chero hovat tthaakur hee peh jaavai |1| rahaau |

ചൈല (ദാസൻ) ആയവൻ അവൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും അടുത്തേക്ക് മാത്രമേ പോകുകയുള്ളൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਪਨੇ ਪਹਿ ਦੂਖ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਸੂਖਾ ਅਪਨੇ ਹੀ ਪਹਿ ਬਿਰਥਾ ॥
apane peh dookh apune peh sookhaa apane hee peh birathaa |

അവൻ തൻ്റെ സങ്കടങ്ങളും സന്തോഷങ്ങളും അവൻ്റെ അവസ്ഥയും തൻ്റേതുമായി മാത്രം പങ്കിടുന്നു.

ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਮਾਨੁ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਤਾਨਾ ਅਪਨੇ ਹੀ ਪਹਿ ਅਰਥਾ ॥੧॥
apune peh maan apune peh taanaa apane hee peh arathaa |1|

അവൻ സ്വന്തത്തിൽനിന്നു ബഹുമാനവും സ്വന്തത്തിൽനിന്നു ശക്തിയും പ്രാപിക്കുന്നു; അവനു സ്വന്തത്തിൽ നിന്ന് ഒരു നേട്ടം ലഭിക്കുന്നു. ||1||

ਕਿਨ ਹੀ ਰਾਜ ਜੋਬਨੁ ਧਨ ਮਿਲਖਾ ਕਿਨ ਹੀ ਬਾਪ ਮਹਤਾਰੀ ॥
kin hee raaj joban dhan milakhaa kin hee baap mahataaree |

ചിലർക്ക് രാജകീയ അധികാരവും യുവത്വവും സമ്പത്തും സ്വത്തും ഉണ്ട്; ചിലർക്ക് അച്ഛനും അമ്മയും ഉണ്ട്.

ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਆਸ ਹਮਾਰੀ ॥੨॥੩੪॥੫੭॥
sarab thok naanak gur paae pooran aas hamaaree |2|34|57|

ഹേ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഞാൻ എല്ലാം നേടിയിരിക്കുന്നു. എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ സഫലമായിരിക്കുന്നു. ||2||34||57||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਝੂਠੋ ਮਾਇਆ ਕੋ ਮਦ ਮਾਨੁ ॥
jhoottho maaeaa ko mad maan |

അസത്യം മായയിൽ ലഹരിയും അഹങ്കാരവുമാണ്.

ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਬਪੁਰੇ ਸੰਗਿ ਗੋਪਾਲਹਿ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhroh moh door kar bapure sang gopaaleh jaan |1| rahaau |

നികൃഷ്ടനായ മനുഷ്യാ, നിൻ്റെ വഞ്ചനയും ആസക്തിയും വെടിയുക, ലോകനാഥൻ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ടെന്ന് ഓർക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਿਥਿਆ ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਅਰੁ ਉਮਰੇ ਮੀਰ ਮਲਕ ਅਰੁ ਖਾਨ ॥
mithiaa raaj joban ar umare meer malak ar khaan |

രാജകീയ ശക്തികൾ, യുവാക്കൾ, പ്രഭുക്കന്മാർ, രാജാക്കന്മാർ, ഭരണാധികാരികൾ, പ്രഭുക്കന്മാർ എന്നിവയാണ് വ്യാജം.

ਮਿਥਿਆ ਕਾਪਰ ਸੁਗੰਧ ਚਤੁਰਾਈ ਮਿਥਿਆ ਭੋਜਨ ਪਾਨ ॥੧॥
mithiaa kaapar sugandh chaturaaee mithiaa bhojan paan |1|

നല്ല വസ്ത്രങ്ങളും സുഗന്ധദ്രവ്യങ്ങളും വിദഗ്‌ദ്ധമായ തന്ത്രങ്ങളും വ്യാജമാണ്; ഭക്ഷണപാനീയങ്ങൾ തെറ്റാണ്. ||1||

ਦੀਨ ਬੰਧਰੋ ਦਾਸ ਦਾਸਰੋ ਸੰਤਹ ਕੀ ਸਾਰਾਨ ॥
deen bandharo daas daasaro santah kee saaraan |

സൌമ്യതയുള്ളവരുടെയും ദരിദ്രരുടെയും രക്ഷാധികാരി, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അടിമകളുടെ അടിമയാണ്; നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധരുടെ സങ്കേതം ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਮਾਂਗਨਿ ਮਾਂਗਉ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ॥੨॥੩੫॥੫੮॥
maangan maangau hoe achintaa mil naanak ke har praan |2|35|58|

ഞാൻ താഴ്മയോടെ അപേക്ഷിക്കുന്നു, ഞാൻ നിന്നോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു, ദയവായി എൻ്റെ ഉത്കണ്ഠ ഒഴിവാക്കുക; ഓ ജീവൻ്റെ നാഥാ, ദയവായി നാനാക്കിനെ നിങ്ങളോട് ഒന്നിപ്പിക്കുക. ||2||35||58||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਪੁਨੀ ਇਤਨੀ ਕਛੂ ਨ ਸਾਰੀ ॥
apunee itanee kachhoo na saaree |

സ്വയം, മർത്യന് ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.

ਅਨਿਕ ਕਾਜ ਅਨਿਕ ਧਾਵਰਤਾ ਉਰਝਿਓ ਆਨ ਜੰਜਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik kaaj anik dhaavarataa urajhio aan janjaaree |1| rahaau |

അവൻ എല്ലാത്തരം പദ്ധതികൾക്കും പിന്നാലെ ഓടുന്നു, മറ്റ് കെണികളിൽ മുഴുകി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦਿਉਸ ਚਾਰਿ ਕੇ ਦੀਸਹਿ ਸੰਗੀ ਊਹਾਂ ਨਾਹੀ ਜਹ ਭਾਰੀ ॥
diaus chaar ke deeseh sangee aoohaan naahee jah bhaaree |

ഈ കുറച്ചു നാളുകളിലെ കൂടെയുള്ളവർ അവൻ കഷ്ടപ്പെടുമ്പോൾ അവിടെ ഉണ്ടാകില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430