ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 52


ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥
bandhan mukat santahu meree raakhai mamataa |3|

വിശുദ്ധരേ, അവൻ നമ്മെ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കുന്നു, കൈവശാവകാശത്തിൽ നിന്ന് നമ്മെ രക്ഷിക്കുന്നു. ||3||

ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
bhe kirapaal tthaakur rahio aavan jaanaa |

കാരുണ്യവാനായി, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ എൻ്റെ വരവും പോക്കും പുനർജന്മത്തിൽ അവസാനിപ്പിച്ചു.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥
gur mil naanak paarabraham pachhaanaa |4|27|97|

ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ നാനാക്ക് പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. ||4||27||97||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 5 ghar 1 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ആദ്യ വീട്:

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਾਈਆ ਕਟਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲੁ ॥
sant janaa mil bhaaeea kattiarraa jamakaal |

എളിയവരുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ ജയിച്ചു.

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਹੋਆ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥
sachaa saahib man vutthaa hoaa khasam deaal |

യഥാർത്ഥ കർത്താവും ഗുരുവും എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കാൻ വന്നിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമായിരിക്കുന്നു.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸਿਆ ਸਭੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
pooraa satigur bhettiaa binasiaa sabh janjaal |1|

സമ്പൂർണമായ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, എൻ്റെ എല്ലാ ലൗകിക കുരുക്കുകളും അവസാനിച്ചു. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
mere satiguraa hau tudh vittahu kurabaan |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവേ, ഞാൻ അങ്ങേക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tere darasan kau balihaaranai tus ditaa amrit naam |1| rahaau |

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. അങ്ങയുടെ ഹിതത്താൽ അങ്ങ് എന്നെ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ അംബ്രോസിയൽ നാമം നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਨ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥
jin toon seviaa bhaau kar seee purakh sujaan |

അങ്ങയെ സ്നേഹത്തോടെ സേവിച്ചവർ യഥാർത്ഥത്തിൽ ജ്ഞാനികളാണ്.

ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tinaa pichhai chhutteeai jin andar naam nidhaan |

നാമത്തിൻ്റെ നിധി ഉള്ളവർ മറ്റുള്ളവരെയും സ്വയം മോചിപ്പിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥
gur jevadd daataa ko nahee jin ditaa aatam daan |2|

ആത്മാവിനെ ദാനം ചെയ്ത ഗുരുവോളം മഹാനായ മറ്റൊരു ദാതാവില്ല. ||2||

ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥
aae se paravaan heh jin gur miliaa subhaae |

ഗുരുവിനെ സ്‌നേഹനിർഭരമായ വിശ്വാസത്തോടെ കണ്ടുമുട്ടിയവരുടെ വരവ് അനുഗ്രഹീതവും പ്രശംസനീയവുമാണ്.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥
sache setee ratiaa daragah baisan jaae |

സത്യവുമായി ഇണങ്ങിച്ചേർന്നാൽ, നിങ്ങൾക്ക് കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനം ലഭിക്കും.

ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥
karate hath vaddiaaeea poorab likhiaa paae |3|

മഹത്വം സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ കൈകളിലാണ്; മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി പ്രകാരമാണ് അത് ലഭിക്കുന്നത്. ||3||

ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥
sach karataa sach karanahaar sach saahib sach ttek |

സത്യമാണ് സ്രഷ്ടാവ്, സത്യമാണ് ചെയ്യുന്നവൻ. സത്യമാണ് നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവും, സത്യമാണ് അവൻ്റെ പിന്തുണയും.

ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥
sacho sach vakhaaneeai sacho budh bibek |

അതിനാൽ സത്യത്തിൻ്റെ സത്യത്തെ സംസാരിക്കുക. സത്യവാൻ വഴി, അവബോധജന്യവും വിവേചനാത്മകവുമായ ഒരു മനസ്സ് ലഭിക്കും.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥
sarab nirantar rav rahiaa jap naanak jeevai ek |4|28|98|

എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന, എല്ലാവരിലും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നവനെ ജപിച്ചും ധ്യാനിച്ചും നാനാക്ക് ജീവിക്കുന്നു. ||4||28||98||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
gur paramesur poojeeai man tan laae piaar |

മനസ്സും ശരീരവും സ്‌നേഹത്തിൽ ഇണങ്ങിച്ചേർന്ന് അതീന്ദ്രിയനായ ഗുരുവിനെ ആരാധിക്കുക.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
satigur daataa jeea kaa sabhasai dee adhaar |

യഥാർത്ഥ ഗുരു ആത്മാവിൻ്റെ ദാതാവാണ്; അവൻ എല്ലാവർക്കും പിന്തുണ നൽകുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
satigur bachan kamaavane sachaa ehu veechaar |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശങ്ങൾ അനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുക; ഇതാണ് യഥാർത്ഥ തത്വശാസ്ത്രം.

ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
bin saadhoo sangat ratiaa maaeaa mohu sabh chhaar |1|

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തോട് ഇണങ്ങാതെ, മായയോടുള്ള എല്ലാ അടുപ്പവും വെറും പൊടിയാണ്. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
mere saajan har har naam samaal |

ഓ എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, ധ്യാനിക്കുക

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhoo sangat man vasai pooran hovai ghaal |1| rahaau |

. സാദ് സംഗത്തിൽ, അവൻ മനസ്സിനുള്ളിൽ വസിക്കുന്നു, ഒരാളുടെ പ്രവൃത്തികൾ പൂർണ്ണമായ ഫലത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥
gur samarath apaar gur vaddabhaagee darasan hoe |

ഗുരു സർവശക്തനാണ്, ഗുരു അനന്തമാണ്. മഹാഭാഗ്യത്താൽ, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
gur agochar niramalaa gur jevadd avar na koe |

ഗുരു അവ്യക്തനും കളങ്കരഹിതനും ശുദ്ധനുമാണ്. ഗുരുവോളം മഹാനായ മറ്റൊരാൾ ഇല്ല.

ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
gur karataa gur karanahaar guramukh sachee soe |

ഗുരു സ്രഷ്ടാവാണ്, ഗുരുവാണ് കർത്താവ്. ഗുർമുഖിന് യഥാർത്ഥ മഹത്വം ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
gur te baahar kichh nahee gur keetaa lorre su hoe |2|

ഗുരുവിന് അതീതമായി ഒന്നുമില്ല; അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു. ||2||

ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
gur teerath gur paarajaat gur manasaa pooranahaar |

ഗുരു തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലമാണ്, ഗുരു ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്ന എലീഷ്യൻ വൃക്ഷമാണ്.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
gur daataa har naam dee udharai sabh sansaar |

മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നവനാണ് ഗുരു. ലോകം മുഴുവനും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്ന ഭഗവാൻ്റെ നാമദാതാവാണ് ഗുരു.

ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
gur samarath gur nirankaar gur aoochaa agam apaar |

ഗുരു സർവ്വശക്തനാണ്, ഗുരു രൂപരഹിതനാണ്; ഗുരു ഉന്നതനും അപ്രാപ്യനും അനന്തവുമാണ്.

ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥
gur kee mahimaa agam hai kiaa kathe kathanahaar |3|

ഗുരുവിൻ്റെ സ്തുതി വളരെ ഉദാത്തമാണ് - ഏതൊരു പ്രഭാഷകനും എന്ത് പറയാൻ കഴിയും? ||3||

ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
jitarre fal man baachheeeh titarre satigur paas |

മനസ്സ് ആഗ്രഹിക്കുന്ന എല്ലാ പ്രതിഫലങ്ങളും യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പക്കലുണ്ട്.

ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
poorab likhe paavane saach naam de raas |

വിധി മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള ഒരാൾക്ക് യഥാർത്ഥ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് ലഭിക്കും.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
satigur saranee aaeaan baahurr nahee binaas |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചാൽ ഇനി ഒരിക്കലും മരിക്കില്ല.

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥
har naanak kade na visrau ehu jeeo pindd teraa saas |4|29|99|

നാനാക്ക്: കർത്താവേ, ഞാൻ നിന്നെ ഒരിക്കലും മറക്കാതിരിക്കട്ടെ. ഈ ആത്മാവും ശരീരവും ശ്വാസവും നിങ്ങളുടേതാണ്. ||4||29||99||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

സിരീ രാഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
sant janahu sun bhaaeeho chhoottan saachai naae |

ഹേ സന്യാസിമാരേ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ശ്രദ്ധിക്കുക: യഥാർത്ഥ നാമത്തിലൂടെ മാത്രമേ മോചനം ഉണ്ടാകൂ.

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
gur ke charan sarevane teerath har kaa naau |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ പൂജിക്കുക. കർത്താവിൻ്റെ നാമം നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധ തീർത്ഥാടന കേന്ദ്രമാകട്ടെ.

ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥
aagai darageh maneeeh milai nithaave thaau |1|

ഇനി, നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടും; അവിടെ, ഭവനരഹിതർ പോലും ഒരു വീട് കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430