ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 318


ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਇ ਕਮਾਲਦੀ ਮੋਜਦੀ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਉਪਰਿ ਗਾਵਣੀ ॥
gaurree kee vaar mahalaa 5 raae kamaaladee mojadee kee vaar kee dhun upar gaavanee |

ഗൗരീ കീ വാർ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ: രാ-ഐ കമാൽദീ-മോജാദീയുടെ വാറിൻ്റെ രാഗത്തിൽ പാടിയത്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਸੋ ਆਇਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥
har har naam jo jan japai so aaeaa paravaan |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുന്ന ആ വിനീതൻ്റെ ജനനം ശുഭകരവും അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടതുമാണ്.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥
tis jan kai balihaaranai jin bhajiaa prabh nirabaan |

നിർവാണനാഥനായ ദൈവത്തെ സ്പന്ദിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ആ വിനീതന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
janam maran dukh kattiaa har bhettiaa purakh sujaan |

സർവ്വജ്ഞനായ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ജനനമരണ വേദനകൾ ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥
sant sang saagar tare jan naanak sachaa taan |1|

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ, അവൻ ലോകസമുദ്രം കടക്കുന്നു; ഓ ദാസനായ നാനാക്ക്, അദ്ദേഹത്തിന് യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ ശക്തിയും പിന്തുണയും ഉണ്ട്. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਰਾਹੁਣਾ ਮੇਰੈ ਘਰਿ ਆਵਉ ॥
bhalake utth paraahunaa merai ghar aavau |

ഞാൻ അതിരാവിലെ എഴുന്നേൽക്കുന്നു, വിശുദ്ധ അതിഥി എൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് വരുന്നു.

ਪਾਉ ਪਖਾਲਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਤ ਭਾਵਉ ॥
paau pakhaalaa tis ke man tan nit bhaavau |

ഞാൻ അവൻ്റെ പാദങ്ങൾ കഴുകുന്നു; അവൻ എപ്പോഴും എൻ്റെ മനസ്സിനും ശരീരത്തിനും പ്രസാദകരമാണ്.

ਨਾਮੁ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਉ ॥
naam sune naam sangrahai naame liv laavau |

ഞാൻ നാമം കേൾക്കുന്നു, ഞാൻ നാമത്തിൽ ശേഖരിക്കുന്നു; ഞാൻ നാമത്തോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങുന്നു.

ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥
grihu dhan sabh pavitru hoe har ke gun gaavau |

ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുമ്പോൾ എൻ്റെ വീടും സമ്പത്തും പൂർണ്ണമായും വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਉ ॥੨॥
har naam vaapaaree naanakaa vaddabhaagee paavau |2|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള വ്യാപാരി, ഓ നാനാക്ക്, വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ കണ്ടെത്തി. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
jo tudh bhaavai so bhalaa sach teraa bhaanaa |

നിനക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളത് നല്ലത്; നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്തിൻ്റെ ആനന്ദം സത്യമാണ്.

ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣਾ ॥
too sabh meh ek varatadaa sabh maeh samaanaa |

നീ ഏകനാണ്, എല്ലാറ്റിലും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ എല്ലാത്തിലും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੀਅ ਅੰਦਰਿ ਜਾਣਾ ॥
thaan thanantar rav rahiaa jeea andar jaanaa |

നിങ്ങൾ ഉടനീളം വ്യാപിക്കുകയും എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും ഇടനാഴികളിലും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങൾ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും ഹൃദയങ്ങളിൽ ആഴമേറിയതായി അറിയപ്പെടുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣਾ ॥
saadhasang mil paaeeai man sache bhaanaa |

വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുകയും അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് കീഴ്പ്പെടുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥
naanak prabh saranaagatee sad sad kurabaanaa |1|

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു; അവൻ എന്നേക്കും അവനു ഒരു യാഗമാണ്. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਚੇਤਾ ਈ ਤਾਂ ਚੇਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋ ਧਣੀ ॥
chetaa ee taan chet saahib sachaa so dhanee |

നിങ്ങൾ ബോധവാനാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ നാഥനും യജമാനനുമായ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് ബോധവാനായിരിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਚੜਿ ਬੋਹਿਥਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਉ ॥੧॥
naanak satigur sev charr bohith bhaujal paar pau |1|

ഹേ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സേവനത്തിൻ്റെ ബോട്ടിൽ കയറി ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുക. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਵਾਊ ਸੰਦੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰਹਿ ਗਰਬਿ ਗਵਾਰ ॥
vaaoo sande kaparre pahireh garab gavaar |

അവൻ തൻ്റെ ശരീരം, കാറ്റിൻ്റെ വസ്ത്രങ്ങൾ പോലെ ധരിക്കുന്നു - അവൻ എന്തൊരു അഹങ്കാരിയാണ്!

ਨਾਨਕ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਨੀ ਜਲਿ ਬਲਿ ਹੋਏ ਛਾਰੁ ॥੨॥
naanak naal na chalanee jal bal hoe chhaar |2|

നാനാക്ക്, അവസാനം അവർ അവനോടൊപ്പം പോകില്ല; അവരെ ചുട്ടു ചാരമാക്കും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਗੈ ਵਿਚਿ ਜੋ ਸਚੈ ਰਖੇ ॥
seee ubare jagai vich jo sachai rakhe |

അവർ മാത്രമാണ് ലോകത്തിൽ നിന്ന് വിടുവിക്കപ്പെട്ടത്, അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനാൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെടുകയും സംരക്ഷിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਤਿਨ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਖੇ ॥
muhi dditthai tin kai jeeveeai har amrit chakhe |

ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ സത്ത ആസ്വദിക്കുന്നവരുടെ മുഖം കണ്ടാണ് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നത്.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧਾ ਭਖੇ ॥
kaam krodh lobh mohu sang saadhaa bhakhe |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം എന്നിവ ഹോളിയുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ കത്തിച്ചുകളയുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪਰਖੇ ॥
kar kirapaa prabh aapanee har aap parakhe |

ദൈവം അവൻ്റെ കൃപ നൽകുന്നു, കർത്താവ് തന്നെ അവരെ പരീക്ഷിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਚਲਤ ਨ ਜਾਪਨੀ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਲਖੇ ॥੨॥
naanak chalat na jaapanee ko sakai na lakhe |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കളി അറിയില്ല; ആർക്കും അത് മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੈ ਚਿਤਿ ॥
naanak soee dinas suhaavarraa jit prabh aavai chit |

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം മനസ്സിൽ വരുമ്പോൾ ആ ദിവസം മനോഹരമാണ്.

ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਵਿਸਰੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਫਿਟੁ ਭਲੇਰੀ ਰੁਤਿ ॥੧॥
jit din visarai paarabraham fitt bhaleree rut |1|

ഋതു എത്ര സുഖകരമാണെങ്കിലും പരമേശ്വരനെ വിസ്മരിക്കുന്ന ആ ദിവസം ശപിക്കപ്പെട്ടതാണ്. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
naanak mitraaee tis siau sabh kichh jis kai haath |

ഓ നാനാക്ക്, എല്ലാം അവൻ്റെ കൈകളിൽ പിടിച്ചിരിക്കുന്നവനുമായി സൗഹൃദം സ്ഥാപിക്കുക.

ਕੁਮਿਤ੍ਰਾ ਸੇਈ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਇਕ ਵਿਖ ਨ ਚਲਹਿ ਸਾਥਿ ॥੨॥
kumitraa seee kaandteeeh ik vikh na chaleh saath |2|

ഒരു ചുവടുപോലും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകാത്ത അവർ വ്യാജ സുഹൃത്തുക്കളായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥
amrit naam nidhaan hai mil peevahu bhaaee |

നാമത്തിൻ്റെ നിധി, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്; വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഒരുമിച്ച് കണ്ടുമുട്ടുക, കുടിക്കുക.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥
jis simarat sukh paaeeai sabh tikhaa bujhaaee |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ ഓർക്കുമ്പോൾ, സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു, എല്ലാ ദാഹവും ശമിക്കും.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭੁਖ ਰਹੈ ਨ ਕਾਈ ॥
kar sevaa paarabraham gur bhukh rahai na kaaee |

അതിനാൽ പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെയും ഗുരുവിനെയും സേവിക്കുക, നിങ്ങൾക്ക് ഇനി ഒരിക്കലും വിശക്കില്ല.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੁੰਨਿਆ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥
sagal manorath puniaa amaraa pad paaee |

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടും, നിങ്ങൾക്ക് അനശ്വരതയുടെ പദവി ലഭിക്കും.

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਤੂਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥
tudh jevadd toohai paarabraham naanak saranaaee |3|

പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, നിന്നെപ്പോലെ തന്നെ വലിയവൻ നീ മാത്രം; നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਡਿਠੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਊਣ ਨ ਕਾਈ ਜਾਇ ॥
ddittharro habh tthaae aoon na kaaee jaae |

ഞാൻ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളും കണ്ടു; അവനില്ലാതെ സ്ഥലമില്ല.

ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਤਿਨ ਸੁਆਉ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੧॥
naanak ladhaa tin suaau jinaa satigur bhettiaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ ജീവിതത്തിൻ്റെ ലക്ഷ്യം കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430