ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 360


ਬਾਬਾ ਜੁਗਤਾ ਜੀਉ ਜੁਗਹ ਜੁਗ ਜੋਗੀ ਪਰਮ ਤੰਤ ਮਹਿ ਜੋਗੰ ॥
baabaa jugataa jeeo jugah jug jogee param tant meh jogan |

ഹേ പിതാവേ, യോഗിയായി ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന ആത്മാവ്, യുഗങ്ങളിലുടനീളം പരമമായ സത്തയിൽ ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਇਆ ਗਿਆਨ ਕਾਇਆ ਰਸ ਭੋਗੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit naam niranjan paaeaa giaan kaaeaa ras bhogan |1| rahaau |

നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ അംബ്രോസിയൽ നാമം നേടിയ ഒരാൾ - അവൻ്റെ ശരീരം ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ ആനന്ദം ആസ്വദിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਿਵ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸਉ ਕਲਪ ਤਿਆਗੀ ਬਾਦੰ ॥
siv nagaree meh aasan baisau kalap tiaagee baadan |

കർത്താവിൻ്റെ നഗരത്തിൽ, അവൻ തൻ്റെ യോഗാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു, അവൻ തൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളും സംഘർഷങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਸਿੰਙੀ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਧੁਨਿ ਸੋਹੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰੈ ਨਾਦੰ ॥੨॥
singee sabad sadaa dhun sohai ahinis poorai naadan |2|

കൊമ്പിൻ്റെ ശബ്ദം അതിൻ്റെ മനോഹരമായ ഈണം മുഴങ്ങുന്നു, രാവും പകലും അവൻ നാടിൻ്റെ ശബ്ദ പ്രവാഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਤੁ ਵੀਚਾਰੁ ਗਿਆਨ ਮਤਿ ਡੰਡਾ ਵਰਤਮਾਨ ਬਿਭੂਤੰ ॥
pat veechaar giaan mat ddanddaa varatamaan bibhootan |

എൻ്റെ പാനപാത്രം പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്ന ധ്യാനമാണ്, ആത്മീയ ജ്ഞാനം എൻ്റെ വടിയാണ്; കർത്താവിൻ്റെ സന്നിധിയിൽ വസിക്കുക എന്നത് ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരത്തിൽ പുരട്ടുന്ന ചാരമാണ്.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੰਥੁ ਅਤੀਤੰ ॥੩॥
har keerat raharaas hamaaree guramukh panth ateetan |3|

കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിയാണ് എൻ്റെ തൊഴിൽ; ഗുർമുഖായി ജീവിക്കുക എന്നത് എൻ്റെ ശുദ്ധമായ മതമാണ്. ||3||

ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਹਮਾਰੀ ਸੰਮਿਆ ਨਾਨਾ ਵਰਨ ਅਨੇਕੰ ॥
sagalee jot hamaaree samiaa naanaa varan anekan |

അവയുടെ രൂപങ്ങളും നിറങ്ങളും വളരെയധികമാണെങ്കിലും, എല്ലാവരിലും കർത്താവിൻ്റെ പ്രകാശം കാണാനാണ് എൻ്റെ ഭുജവിശ്രമം.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਜੋਗੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਏਕੰ ॥੪॥੩॥੩੭॥
kahu naanak sun bharathar jogee paarabraham liv ekan |4|3|37|

നാനാക് പറയുന്നു, ഹേ ഭർത്തരി യോഗി, കേൾക്കൂ: പരമേശ്വരനെ മാത്രം സ്നേഹിക്കുക. ||4||3||37||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਗੁੜੁ ਕਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਰਿ ਧਾਵੈ ਕਰਿ ਕਰਣੀ ਕਸੁ ਪਾਈਐ ॥
gurr kar giaan dhiaan kar dhaavai kar karanee kas paaeeai |

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തെ നിങ്ങളുടെ മോളാസുകളാക്കുക, ധ്യാനത്തെ നിങ്ങളുടെ സുഗന്ധമുള്ള പുഷ്പങ്ങളാക്കുക; നന്മകൾ ഔഷധങ്ങളാകട്ടെ.

ਭਾਠੀ ਭਵਨੁ ਪ੍ਰੇਮ ਕਾ ਪੋਚਾ ਇਤੁ ਰਸਿ ਅਮਿਉ ਚੁਆਈਐ ॥੧॥
bhaatthee bhavan prem kaa pochaa it ras amiau chuaaeeai |1|

ഭക്തിവിശ്വാസം വാറ്റിയെടുക്കുന്ന അഗ്നിയായിരിക്കട്ടെ, നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം സെറാമിക് കപ്പും. അങ്ങനെ ജീവിതത്തിൻ്റെ മധുരമുള്ള അമൃത് വാറ്റിയെടുക്കുന്നു. ||1||

ਬਾਬਾ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਸਹਜ ਰੰਗ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ॥
baabaa man matavaaro naam ras peevai sahaj rang rach rahiaa |

ഹേ ബാബ, മനസ്സ് നാമത്തിൽ ലഹരിപിടിച്ചിരിക്കുന്നു, അതിൻ്റെ അമൃത് കുടിക്കുന്നു. അത് കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰੇਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦ ਗਹਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ahinis banee prem liv laagee sabad anaahad gahiaa |1| rahaau |

രാവും പകലും, ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്ന, ശബ്ദത്തിൻ്റെ ആകാശ സംഗീതം മുഴങ്ങുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੂਰਾ ਸਾਚੁ ਪਿਆਲਾ ਸਹਜੇ ਤਿਸਹਿ ਪੀਆਏ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
pooraa saach piaalaa sahaje tiseh peeae jaa kau nadar kare |

പരിപൂർണ്ണനായ കർത്താവ് സ്വാഭാവികമായും സത്യത്തിൻ്റെ പാനപാത്രം നൽകുന്നു, അവൻ തൻ്റെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി വീശുന്നയാൾക്ക്.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਹੋਵੈ ਕਿਆ ਮਦਿ ਛੂਛੈ ਭਾਉ ਧਰੇ ॥੨॥
amrit kaa vaapaaree hovai kiaa mad chhoochhai bhaau dhare |2|

ഈ അമൃത് കച്ചവടം ചെയ്യുന്ന ഒരാൾക്ക് - ലോകത്തിലെ വീഞ്ഞിനെ എങ്ങനെ സ്നേഹിക്കാൻ കഴിയും? ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਪੀਵਤ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ॥
gur kee saakhee amrit baanee peevat hee paravaan bheaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ, അംബ്രോസിയൽ ബാനി - അവ കുടിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ സ്വീകാര്യവും പ്രശസ്തനുമാകുന്നു.

ਦਰ ਦਰਸਨ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠੈ ਕਰੈ ਕਿਆ ॥੩॥
dar darasan kaa preetam hovai mukat baikuntthai karai kiaa |3|

ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയും അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനവും ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന ഒരാൾക്ക്, മുക്തിയോ സ്വർഗ്ഗമോ കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം? ||3||

ਸਿਫਤੀ ਰਤਾ ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੈ ॥
sifatee rataa sad bairaagee jooaai janam na haarai |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളാൽ മുഴുകി, ഒരാൾ എന്നെന്നേക്കുമായി ബൈരാഗി ആണ്, പരിത്യാഗിയാണ്, ചൂതാട്ടത്തിൽ ഒരാളുടെ ജീവൻ നഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਜੋਗੀ ਖੀਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੈ ॥੪॥੪॥੩੮॥
kahu naanak sun bharathar jogee kheevaa amrit dhaarai |4|4|38|

നാനാക് പറയുന്നു, ഹേ ഭർത്തരി യോഗി, കേൾക്കൂ: ഭഗവാൻ്റെ മത്തുപിടിപ്പിക്കുന്ന അമൃത് കുടിക്കൂ. ||4||4||38||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਖੁਰਾਸਾਨ ਖਸਮਾਨਾ ਕੀਆ ਹਿੰਦੁਸਤਾਨੁ ਡਰਾਇਆ ॥
khuraasaan khasamaanaa keea hindusataan ddaraaeaa |

ഖുറാസാനെ ആക്രമിച്ച ബാബർ ഹിന്ദുസ്ഥാനെ ഭയപ്പെടുത്തി.

ਆਪੈ ਦੋਸੁ ਨ ਦੇਈ ਕਰਤਾ ਜਮੁ ਕਰਿ ਮੁਗਲੁ ਚੜਾਇਆ ॥
aapai dos na deee karataa jam kar mugal charraaeaa |

സ്രഷ്ടാവ് തന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നില്ല, മറിച്ച് മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനായി മുഗളിനെ അയച്ചിരിക്കുന്നു.

ਏਤੀ ਮਾਰ ਪਈ ਕਰਲਾਣੇ ਤੈਂ ਕੀ ਦਰਦੁ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
etee maar pee karalaane tain kee darad na aaeaa |1|

ജനം ആർത്തുവിളിക്കുന്ന തരത്തിൽ കശാപ്പുമുണ്ടായി. നിനക്ക് കരുണ തോന്നിയില്ലേ നാഥാ? ||1||

ਕਰਤਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥
karataa toon sabhanaa kaa soee |

സ്രഷ്ടാവായ നാഥാ, അങ്ങാണ് എല്ലാവരുടെയും യജമാനൻ.

ਜੇ ਸਕਤਾ ਸਕਤੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ਤਾ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
je sakataa sakate kau maare taa man ros na hoee |1| rahaau |

ഏതെങ്കിലും ശക്തനായ മനുഷ്യൻ മറ്റൊരു മനുഷ്യനെതിരെ ആഞ്ഞടിച്ചാൽ, ആർക്കും അവരുടെ മനസ്സിൽ ഒരു സങ്കടവും തോന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਕਤਾ ਸੀਹੁ ਮਾਰੇ ਪੈ ਵਗੈ ਖਸਮੈ ਸਾ ਪੁਰਸਾਈ ॥
sakataa seehu maare pai vagai khasamai saa purasaaee |

എന്നാൽ ശക്തനായ ഒരു കടുവ ആട്ടിൻകൂട്ടത്തെ ആക്രമിക്കുകയും അവയെ കൊല്ലുകയും ചെയ്താൽ, അതിൻ്റെ യജമാനൻ അതിന് ഉത്തരം നൽകണം.

ਰਤਨ ਵਿਗਾੜਿ ਵਿਗੋਏ ਕੁਤਂੀ ਮੁਇਆ ਸਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥
ratan vigaarr vigoe kutanee mueaa saar na kaaee |

ഈ വിലമതിക്കാനാകാത്ത രാജ്യം നായ്ക്കളാൽ മലിനമാക്കപ്പെട്ടു, മരിച്ചവരെ ആരും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല.

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਆਪੇ ਵੇਖੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
aape jorr vichhorre aape vekh teree vaddiaaee |2|

നിങ്ങൾ സ്വയം ഒന്നിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ തന്നെ വേർപിരിയുന്നു; അങ്ങയുടെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വത്തിലേക്ക് ഞാൻ ഉറ്റുനോക്കുന്നു. ||2||

ਜੇ ਕੋ ਨਾਉ ਧਰਾਏ ਵਡਾ ਸਾਦ ਕਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
je ko naau dharaae vaddaa saad kare man bhaane |

ഒരാൾ സ്വയം ഒരു മഹത്തായ പേര് നൽകുകയും മനസ്സിൻ്റെ സന്തോഷങ്ങളിൽ ആനന്ദിക്കുകയും ചെയ്യാം.

ਖਸਮੈ ਨਦਰੀ ਕੀੜਾ ਆਵੈ ਜੇਤੇ ਚੁਗੈ ਦਾਣੇ ॥
khasamai nadaree keerraa aavai jete chugai daane |

എന്നാൽ കർത്താവിൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും ദൃഷ്ടിയിൽ അവൻ ഒരു പുഴു മാത്രമാണ്, അവൻ തിന്നുന്ന എല്ലാ ധാന്യത്തിനും.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥੩॥੫॥੩੯॥
mar mar jeevai taa kichh paae naanak naam vakhaane |3|5|39|

ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ അഹംഭാവത്തിൽ മരിക്കുന്ന ഒരാൾ മാത്രമേ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് അനുഗ്രഹം നേടൂ. ||3||5||39||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੩ ॥
raag aasaa ghar 2 mahalaa 3 |

രാഗ് ആസാ, രണ്ടാം വീട്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵੈ ਵਡਭਾਗਿ ॥
har darasan paavai vaddabhaag |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਬੈਰਾਗਿ ॥
gur kai sabad sachai bairaag |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ യഥാർത്ഥ അകൽച്ച ലഭിക്കുന്നു.

ਖਟੁ ਦਰਸਨੁ ਵਰਤੈ ਵਰਤਾਰਾ ॥
khatt darasan varatai varataaraa |

തത്ത്വചിന്തയുടെ ആറ് സംവിധാനങ്ങൾ വ്യാപകമാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430