ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 181


ਇਸ ਹੀ ਮਧੇ ਬਸਤੁ ਅਪਾਰ ॥
eis hee madhe basat apaar |

അനന്തമായ പദാർത്ഥം അതിനകത്താണ്.

ਇਸ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੁਨੀਅਤ ਸਾਹੁ ॥
eis hee bheetar suneeat saahu |

അതിനുള്ളിൽ, വലിയ വ്യാപാരി താമസിക്കുന്നതായി പറയപ്പെടുന്നു.

ਕਵਨੁ ਬਾਪਾਰੀ ਜਾ ਕਾ ਊਹਾ ਵਿਸਾਹੁ ॥੧॥
kavan baapaaree jaa kaa aoohaa visaahu |1|

അവിടെ ഇടപാട് നടത്തുന്ന വ്യാപാരി ആരാണ്? ||1||

ਨਾਮ ਰਤਨ ਕੋ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
naam ratan ko ko biauhaaree |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ രത്നത്തിൽ കച്ചവടം നടത്തുന്ന ആ വ്യാപാരി എത്ര വിരളമാണ്.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੋਜਨੁ ਕਰੇ ਆਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit bhojan kare aahaaree |1| rahaau |

അവൻ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിനെ ഭക്ഷണമായി എടുക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥
man tan arapee sev kareejai |

അവൻ തൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്നതിനായി സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਕਵਨ ਸੁ ਜੁਗਤਿ ਜਿਤੁ ਕਰਿ ਭੀਜੈ ॥
kavan su jugat jit kar bheejai |

നമുക്ക് എങ്ങനെ കർത്താവിനെ പ്രസാദിപ്പിക്കാനാകും?

ਪਾਇ ਲਗਉ ਤਜਿ ਮੇਰਾ ਤੇਰੈ ॥
paae lgau taj meraa terai |

ഞാൻ അവൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്നു, 'എൻ്റെയും നിൻ്റെയും' എല്ലാ ബോധവും ഞാൻ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਨੁ ਜੋ ਸਉਦਾ ਜੋਰੈ ॥੨॥
kavan su jan jo saudaa jorai |2|

ആർക്കാണ് ഈ വിലപേശൽ തീർപ്പാക്കാൻ കഴിയുക? ||2||

ਮਹਲੁ ਸਾਹ ਕਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥
mahal saah kaa kin bidh paavai |

ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയിൽ എനിക്ക് എങ്ങനെ എത്തിച്ചേരാനാകും?

ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭੀਤਰਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
kavan su bidh jit bheetar bulaavai |

എന്നെ അകത്തേക്ക് വിളിക്കാൻ ഞാൻ എങ്ങനെ അവനെ സഹായിക്കും?

ਤੂੰ ਵਡ ਸਾਹੁ ਜਾ ਕੇ ਕੋਟਿ ਵਣਜਾਰੇ ॥
toon vadd saahu jaa ke kott vanajaare |

നിങ്ങൾ വലിയ വ്യാപാരിയാണ്; നിങ്ങൾക്ക് ദശലക്ഷക്കണക്കിന് വ്യാപാരികളുണ്ട്.

ਕਵਨੁ ਸੁ ਦਾਤਾ ਲੇ ਸੰਚਾਰੇ ॥੩॥
kavan su daataa le sanchaare |3|

ആരാണ് ഗുണഭോക്താവ്? ആർക്കാണ് എന്നെ അവൻ്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുപോകാൻ കഴിയുക? ||3||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥
khojat khojat nij ghar paaeaa |

തിരഞ്ഞും തിരഞ്ഞും ഞാൻ എൻ്റെ സ്വന്തം വീട് കണ്ടെത്തി, എൻ്റെ ഉള്ളിൽ തന്നെ.

ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਸਾਚੁ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
amol ratan saach dikhalaaeaa |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് എനിക്ക് അമൂല്യമായ ആഭരണം കാണിച്ചുതന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਬ ਮੇਲੇ ਸਾਹਿ ॥
kar kirapaa jab mele saeh |

മഹാനായ വ്യാപാരി തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുമ്പോൾ, അവൻ നമ്മെ തന്നിലേക്ക് ലയിപ്പിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੈ ਵੇਸਾਹਿ ॥੪॥੧੬॥੮੫॥
kahu naanak gur kai vesaeh |4|16|85|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരുവിൽ വിശ്വാസം അർപ്പിക്കുക. ||4||16||85||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
gaurree mahalaa 5 guaareree |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ഗ്വാരയീരി:

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਰਹੈ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥
rain dinas rahai ik rangaa |

രാവും പകലും അവർ ഏകൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ നിലകൊള്ളുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥
prabh kau jaanai sad hee sangaa |

ദൈവം എപ്പോഴും കൂടെയുണ്ടെന്ന് അവർക്കറിയാം.

ਠਾਕੁਰ ਨਾਮੁ ਕੀਓ ਉਨਿ ਵਰਤਨਿ ॥
tthaakur naam keeo un varatan |

അവർ തങ്ങളുടെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും നാമം തങ്ങളുടെ ജീവിതരീതിയാക്കുന്നു;

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ॥੧॥
tripat aghaavan har kai darasan |1|

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ അവർ തൃപ്തരും സംതൃപ്തരുമാണ്. ||1||

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਨ ਤਨ ਹਰੇ ॥
har sang raate man tan hare |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞു, അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും നവോന്മേഷം പ്രാപിക്കുന്നു,

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore kee saranee pare |1| rahaau |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਆਤਮ ਆਧਾਰ ॥
charan kamal aatam aadhaar |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ ആത്മാവിൻ്റെ താങ്ങാണ്.

ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਹਿ ਆਗਿਆਕਾਰ ॥
ek nihaareh aagiaakaar |

അവർ ഏകനെ മാത്രം കാണുന്നു, അവൻ്റെ ആജ്ഞ അനുസരിക്കുന്നു.

ਏਕੋ ਬਨਜੁ ਏਕੋ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
eko banaj eko biauhaaree |

ഒരു കച്ചവടം മാത്രമേയുള്ളൂ, ഒരു തൊഴിലും.

ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਹਿ ਬਿਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੨॥
avar na jaaneh bin nirankaaree |2|

അരൂപിയായ ഭഗവാനെയല്ലാതെ അവർക്കറിയില്ല. ||2||

ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਮੁਕਤੇ ॥
harakh sog duhahoon te mukate |

അവർ സുഖദുഃഖങ്ങളിൽ നിന്ന് മുക്തരാണ്.

ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੋਗ ਅਰੁ ਜੁਗਤੇ ॥
sadaa alipat jog ar jugate |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ വഴിയിൽ ചേരാതെ അറ്റാച്ച് ആയി തുടരുന്നു.

ਦੀਸਹਿ ਸਭ ਮਹਿ ਸਭ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥
deeseh sabh meh sabh te rahate |

അവർ എല്ലാവരിലും കാണപ്പെടുന്നു, എന്നിട്ടും അവർ എല്ലാവരിൽ നിന്നും വ്യത്യസ്തരാണ്.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਓਇ ਧਿਆਨੁ ਧਰਤੇ ॥੩॥
paarabraham kaa oe dhiaan dharate |3|

അവർ തങ്ങളുടെ ധ്യാനം പരമാത്മാവായ ദൈവത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||3||

ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਵਨ ਵਖਾਨਉ ॥
santan kee mahimaa kavan vakhaanau |

വിശുദ്ധരുടെ മഹത്വങ്ങൾ ഞാൻ എങ്ങനെ വിവരിക്കും?

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨਉ ॥
agaadh bodh kichh mit nahee jaanau |

അവരുടെ അറിവ് അവ്യക്തമാണ്; അവരുടെ പരിധികൾ അറിയാൻ കഴിയില്ല.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
paarabraham mohi kirapaa keejai |

പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം എന്നിൽ വർഷിക്കണമേ.

ਧੂਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ॥੪॥੧੭॥੮੬॥
dhoor santan kee naanak deejai |4|17|86|

നാനാക്കിനെ വിശുദ്ധരുടെ കാലിലെ പൊടി കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കൂ. ||4||17||86||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਸਖਾ ਤੂੰਹੀ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ॥
toon meraa sakhaa toonhee meraa meet |

നീ എൻ്റെ കൂട്ടുകാരനാണ്; നിങ്ങൾ എൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੀਤੁ ॥
toon meraa preetam tum sang heet |

നീ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്; ഞാൻ നിന്നോട് പ്രണയത്തിലാണ്.

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥
toon meree pat toohai meraa gahanaa |

നീ എൻ്റെ ബഹുമാനമാണ്; നീ എൻ്റെ അലങ്കാരമാണ്.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਨਿਮਖੁ ਨ ਜਾਈ ਰਹਣਾ ॥੧॥
tujh bin nimakh na jaaee rahanaa |1|

നീയില്ലാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||1||

ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
toon mere laalan toon mere praan |

നീ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്, നീ എൻ്റെ ജീവശ്വാസമാണ്.

ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਖਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
toon mere saahib toon mere khaan |1| rahaau |

നീ എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമാണ്; നിങ്ങളാണ് എൻ്റെ നേതാവ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਉ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਨਾ ॥
jiau tum raakhahu tiv hee rahanaa |

നീ എന്നെ സൂക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും അതിജീവിക്കുന്നു.

ਜੋ ਤੁਮ ਕਹਹੁ ਸੋਈ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥
jo tum kahahu soee mohi karanaa |

നീ എന്ത് പറഞ്ഞാലും അതാണ് ഞാൻ ചെയ്യുന്നത്.

ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹਾ ਤੁਮ ਬਸਨਾ ॥
jah pekhau tahaa tum basanaa |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും അവിടെ നീ വസിക്കുന്നത് ഞാൻ കാണുന്നു.

ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਤੇਰਾ ਰਸਨਾ ॥੨॥
nirbhau naam jpau teraa rasanaa |2|

എൻ്റെ നിർഭയനായ കർത്താവേ, എൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് ഞാൻ നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു. ||2||

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤੂੰ ਭੰਡਾਰੁ ॥
toon meree nav nidh toon bhanddaar |

നീ എൻ്റെ ഒമ്പത് നിധികളാണ്, നീ എൻ്റെ കലവറയാണ്.

ਰੰਗ ਰਸਾ ਤੂੰ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰੁ ॥
rang rasaa toon maneh adhaar |

നിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ ഞാൻ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; നീയാണ് എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ താങ്ങ്.

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਸੋਭਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਰਚੀਆ ॥
toon meree sobhaa tum sang racheea |

നീ എൻ്റെ മഹത്വം ആകുന്നു; ഞാൻ നിന്നോട് ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰ ਹੈ ਮੇਰਾ ਤਕੀਆ ॥੩॥
toon meree ott toon hai meraa takeea |3|

നീ എൻ്റെ അഭയമാണ്; നിങ്ങളാണ് എൻ്റെ ആങ്കറിംഗ് സപ്പോർട്ട്. ||3||

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥
man tan antar tuhee dhiaaeaa |

എൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും ആഴത്തിൽ ഞാൻ നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਮਰਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
maram tumaaraa gur te paaeaa |

ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഞാൻ നിൻ്റെ രഹസ്യം നേടിയിരിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਦ੍ਰਿੜਿਆ ਇਕੁ ਏਕੈ ॥
satigur te drirriaa ik ekai |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ ഏകനായ ഭഗവാൻ എന്നിൽ സന്നിവേശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു;

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕੈ ॥੪॥੧੮॥੮੭॥
naanak daas har har har ttekai |4|18|87|

ദാസനായ നാനാക്ക് കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണ സ്വീകരിച്ചു, ഹർ, ഹർ, ഹർ. ||4||18||87||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430