ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 252


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥
re man bin har jah rachahu tah tah bandhan paeh |

ഹേ മനസ്സ്: കർത്താവിനെ കൂടാതെ, നിങ്ങൾ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന ഏതൊരു കാര്യവും നിങ്ങളെ ചങ്ങലയിൽ ബന്ധിക്കും.

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਤਹੂ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਾਕਤ ਤੇਊ ਕਮਾਹਿ ॥
jih bidh katahoo na chhootteeai saakat teaoo kamaeh |

ഒരിക്കലും മോചനം ലഭിക്കാൻ അനുവദിക്കാത്ത പ്രവൃത്തികളാണ് വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് ചെയ്യുന്നത്.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਕਰਮ ਰਤ ਤਾ ਕੋ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰ ॥
hau hau karate karam rat taa ko bhaar afaar |

അഹംഭാവത്തിലും സ്വാർത്ഥതയിലും അഹങ്കാരത്തിലും പ്രവർത്തിക്കുന്ന ആചാരപ്രേമികൾ താങ്ങാനാവാത്ത ഭാരം വഹിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਜਉ ਨਾਮ ਸਿਉ ਤਉ ਏਊ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
preet nahee jau naam siau tau eaoo karam bikaar |

നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹം ഇല്ലെങ്കിൽ, ഈ ആചാരങ്ങൾ ദുഷിക്കുന്നു.

ਬਾਧੇ ਜਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਮੀਠੀ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ॥
baadhe jam kee jevaree meetthee maaeaa rang |

മായയുടെ മധുര രുചിയിൽ പ്രണയിക്കുന്നവരെ മരണത്തിൻ്റെ കയർ ബന്ധിക്കുന്നു.

ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੋਹੇ ਨਹ ਬੁਝਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਹੂ ਸੰਗ ॥
bhram ke mohe nah bujheh so prabh sadahoo sang |

സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട്, ദൈവം എപ്പോഴും തങ്ങളോടൊപ്പം ഉണ്ടെന്ന് അവർ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

ਲੇਖੈ ਗਣਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ਨ ਸੁਧਿ ॥
lekhai ganat na chhootteeai kaachee bheet na sudh |

അവരുടെ കണക്കു ചോദിക്കുമ്പോൾ അവരെ വിട്ടയക്കുകയില്ല; അവരുടെ ചെളിയുടെ മതിൽ വൃത്തിയാക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਤਿਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਬੁਧਿ ॥੯॥
jiseh bujhaae naanakaa tih guramukh niramal budh |9|

മനസ്സിലാക്കിയ ഒരാൾ - ഓ നാനാക്ക്, ആ ഗുർമുഖിന് കളങ്കമില്ലാത്ത ധാരണ ലഭിക്കുന്നു. ||9||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਾਸੁ ਕੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
ttootte bandhan jaas ke hoaa saadhoo sang |

ബന്ധങ്ങൾ അറ്റുപോയ ഒരാൾ വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നു.

ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਏਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
jo raate rang ek kai naanak goorraa rang |1|

ഏക കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ, ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ആഴമേറിയതും നിലനിൽക്കുന്നതുമായ നിറം സ്വീകരിക്കുന്നു. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਰਾਰਾ ਰੰਗਹੁ ਇਆ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥
raaraa rangahu eaa man apanaa |

രാര: നിങ്ങളുടെ ഈ ഹൃദയത്തെ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ നിറത്തിൽ നിറയ്ക്കുക.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
har har naam japahu jap rasanaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹർ - നിങ്ങളുടെ നാവുകൊണ്ട് ജപിക്കുക.

ਰੇ ਰੇ ਦਰਗਹ ਕਹੈ ਨ ਕੋਊ ॥
re re daragah kahai na koaoo |

കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ആരും നിങ്ങളോട് പരുഷമായി സംസാരിക്കരുത്.

ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸੁਭ ਦੇਊ ॥
aau baitth aadar subh deaoo |

"വരൂ, ഇരിക്കൂ" എന്നു പറഞ്ഞ് എല്ലാവരും നിങ്ങളെ സ്വാഗതം ചെയ്യും.

ਉਆ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਬਾਸਾ ॥
auaa mahalee paaveh too baasaa |

കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള ആ മാളികയിൽ നിങ്ങൾ ഒരു വീട് കണ്ടെത്തും.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਹ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
janam maran nah hoe binaasaa |

അവിടെ ജനനമോ മരണമോ നാശമോ ഇല്ല.

ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਜਾ ਕੈ ॥
masatak karam likhio dhur jaa kai |

ഇങ്ങനെയുള്ള കർമ്മം നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിട്ടുള്ളവൻ

ਹਰਿ ਸੰਪੈ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥੧੦॥
har sanpai naanak ghar taa kai |10|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ സമ്പത്ത് അവൻ്റെ ഭവനത്തിലുണ്ട്. ||10||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਬਿਆਪਤ ਮੂੜੇ ਅੰਧ ॥
laalach jhootth bikaar moh biaapat moorre andh |

അത്യാഗ്രഹവും അസത്യവും അഴിമതിയും വൈകാരിക ബന്ധവും അന്ധരെയും വിഡ്ഢികളെയും വലയ്ക്കുന്നു.

ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਦੁਰਗੰਧ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ॥੧॥
laag pare duragandh siau naanak maaeaa bandh |1|

മായയാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ട നാനാക്ക്, ഒരു ദുർഗന്ധം അവരെ പറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਲਲਾ ਲਪਟਿ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਾਤੇ ॥
lalaa lapatt bikhai ras raate |

ലല്ല: ദുഷിച്ച സുഖഭോഗങ്ങളുടെ പ്രണയത്തിൽ ആളുകൾ കുടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു;

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
ahanbudh maaeaa mad maate |

അവർ അഹന്ത ബുദ്ധിയുടെയും മായയുടെയും വീഞ്ഞ് കുടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਇਆ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਨਾ ॥
eaa maaeaa meh janameh maranaa |

ഈ മായയിൽ അവർ ജനിക്കുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
jiau jiau hukam tivai tiau karanaa |

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം അനുസരിച്ചാണ് ആളുകൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നത്.

ਕੋਊ ਊਨ ਨ ਕੋਊ ਪੂਰਾ ॥
koaoo aoon na koaoo pooraa |

ആരും പൂർണരല്ല, ആരും അപൂർണ്ണരല്ല.

ਕੋਊ ਸੁਘਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮੂਰਾ ॥
koaoo sughar na koaoo mooraa |

ആരും ജ്ഞാനിയുമല്ല, ആരും വിഡ്ഢിയുമല്ല.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laavahu tith tit laganaa |

ഭഗവാൻ ആരെങ്കിലുമായി ഇടപഴകുന്നുവോ അവിടെ അവൻ വ്യാപൃതനാണ്.

ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਅਲਿਪਨਾ ॥੧੧॥
naanak tthaakur sadaa alipanaa |11|

ഓ നാനാക്ക്, നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവുമായവൻ എന്നേക്കും വേർപിരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||11||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਲਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ॥
laal gupaal gobind prabh gahir ganbheer athaah |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവം, ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകൻ, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ, ആഴമേറിയതും ആഴമേറിയതും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമാണ്.

ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਵਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬੇਪਰਵਾਹ ॥੧॥
doosar naahee avar ko naanak beparavaah |1|

അവനെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ വിഷമിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਲਲਾ ਤਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ॥
lalaa taa kai lavai na koaoo |

ലല്ല: അവനു തുല്യമായി ആരുമില്ല.

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਵਰ ਨਹ ਹੋਊ ॥
ekeh aap avar nah hoaoo |

അവൻ തന്നെയാണ് ഏകൻ; മറ്റൊന്നും ഉണ്ടാകില്ല.

ਹੋਵਨਹਾਰੁ ਹੋਤ ਸਦ ਆਇਆ ॥
hovanahaar hot sad aaeaa |

അവൻ ഇപ്പോൾ, അവൻ ഉണ്ടായിരുന്നു, അവൻ എപ്പോഴും ഉണ്ടായിരിക്കും.

ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਾਹੂ ਪਾਇਆ ॥
auaa kaa ant na kaahoo paaeaa |

ആരും അവൻ്റെ പരിധി കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല.

ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਮਹਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨੇ ॥
keett hasat meh poor samaane |

ഉറുമ്പിലും ആനയിലും അവൻ പൂർണ്ണമായും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖ ਸਭ ਠਾਊ ਜਾਨੇ ॥
pragatt purakh sabh tthaaoo jaane |

ആദിമപുരുഷനായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും എല്ലാവരാലും അറിയപ്പെടുന്നു.

ਜਾ ਕਉ ਦੀਨੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kau deeno har ras apanaa |

കർത്താവ് തൻ്റെ സ്നേഹം നൽകിയവൻ

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਹ ਜਪਨਾ ॥੧੨॥
naanak guramukh har har tih japanaa |12|

- ഓ നാനാക്ക്, ആ ഗുർമുഖ് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||12||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਹ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਹਜੇ ਮਾਣੁ ॥
aatam ras jih jaaniaa har rang sahaje maan |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയുടെ രുചി അറിയുന്നവൻ, അവബോധപൂർവ്വം ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹം ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਧਨਿ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
naanak dhan dhan dhan jan aae te paravaan |1|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ ഭാഗ്യവാന്മാർ, അനുഗ്രഹീതർ, അനുഗ്രഹീതർ; അവർ ലോകത്തിലേക്ക് വരുന്നത് എത്ര ഭാഗ്യകരമാണ്! ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਇਆ ਸਫਲ ਤਾਹੂ ਕੋ ਗਨੀਐ ॥
aaeaa safal taahoo ko ganeeai |

അവരുടെ ലോകത്തിൻ്റെ വരവ് എത്രത്തോളം ഫലപ്രദമാണ്

ਜਾਸੁ ਰਸਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਨੀਐ ॥
jaas rasan har har jas bhaneeai |

അവരുടെ നാവുകൾ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സ്തുതികൾ ആഘോഷിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਆਇ ਬਸਹਿ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥
aae baseh saadhoo kai sange |

അവർ വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ വന്ന് വസിക്കുന്നു;

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗੇ ॥
anadin naam dhiaaveh range |

രാവും പകലും അവർ നാമത്തെ സ്നേഹപൂർവ്വം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਆਵਤ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥
aavat so jan naameh raataa |

നാമത്തോട് ഇണങ്ങുന്ന വിനീതരുടെ ജനനം ധന്യമാണ്;

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jaa kau deaa meaa bidhaataa |

വിധിയുടെ ശില്പിയായ കർത്താവ് അവരോട് തൻ്റെ ദയയുള്ള കരുണ കാണിക്കുന്നു.

ਏਕਹਿ ਆਵਨ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਇਆ ॥
ekeh aavan fir jon na aaeaa |

അവർ ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ജനിച്ചിട്ടുള്ളൂ - അവർ വീണ്ടും പുനർജന്മം ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੩॥
naanak har kai daras samaaeaa |13|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||13||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਯਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
yaas japat man hoe anand binasai doojaa bhaau |

അത് ജപിച്ചാൽ മനസ്സ് ആനന്ദത്താൽ നിറയും; ദ്വൈതതയോടുള്ള സ്നേഹം ഇല്ലാതാകുന്നു, വേദനയും ദുരിതവും ആഗ്രഹങ്ങളും ശമിക്കുന്നു.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
dookh darad trisanaa bujhai naanak naam samaau |1|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകുക. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430