ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 36


ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਣਦਾ ਵੇਖਦਾ ਕਿਉ ਮੁਕਰਿ ਪਇਆ ਜਾਇ ॥
sabh kichh sunadaa vekhadaa kiau mukar peaa jaae |

അവൻ എല്ലാം കേൾക്കുകയും കാണുകയും ചെയ്യുന്നു. അവനെ എങ്ങനെ ആർക്കും നിഷേധിക്കാനാകും?

ਪਾਪੋ ਪਾਪੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥
paapo paap kamaavade paape pacheh pachaae |

വീണ്ടും വീണ്ടും പാപം ചെയ്യുന്നവർ പാപത്തിൽ അഴുകി മരിക്കും.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
so prabh nadar na aavee manamukh boojh na paae |

ദൈവകൃപയുടെ നോട്ടം അവരിലേക്ക് വരുന്നില്ല; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള ആ മന്മുഖർക്ക് ജ്ഞാനം ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋਈ ਵੇਖੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੪॥੨੩॥੫੬॥
jis vekhaale soee vekhai naanak guramukh paae |4|23|56|

അവൻ തന്നെത്തന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുന്ന കർത്താവിനെ അവർ മാത്രമാണ് കാണുന്നത്. ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖന്മാർ അവനെ കണ്ടെത്തുന്നു. ||4||23||56||

ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sreeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰੋਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਹਉਮੈ ਪੀੜ ਨ ਜਾਇ ॥
bin gur rog na tuttee haumai peerr na jaae |

ഗുരുവില്ലാതെ രോഗം ഭേദമാകുന്നില്ല, അഹംഭാവത്തിൻ്റെ വേദന നീങ്ങുന്നില്ല.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
guraparasaadee man vasai naame rahai samaae |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അവൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, ഒരാൾ അവൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੧॥
gurasabadee har paaeeai bin sabadai bharam bhulaae |1|

ഗുരുശബ്ദത്തിലെ വചനത്തിലൂടെ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുന്നു; ശബ്ദമില്ലാതെ ആളുകൾ സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥
man re nij ghar vaasaa hoe |

ഹേ മനസ്സേ, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഉള്ളിൻ്റെ സന്തുലിതാവസ്ഥയിൽ വസിക്കൂ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਤੂ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam saalaeh too fir aavan jaan na hoe |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുക, നിങ്ങൾ ഇനി പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਵਰਤਦਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
har iko daataa varatadaa doojaa avar na koe |

എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന ഏകനായ ഭഗവാൻ മാത്രമാണ് ദാതാവ്. മറ്റൊന്നും ഇല്ല.

ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
sabad saalaahee man vasai sahaje hee sukh hoe |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തെ സ്തുതിക്കുക, അവൻ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കും; അവബോധജന്യമായ സമാധാനവും സമനിലയും കൊണ്ട് നിങ്ങൾ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.

ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖਦਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੨॥
sabh nadaree andar vekhadaa jai bhaavai tai dee |2|

എല്ലാം ഭഗവാൻ്റെ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടിയിലാണ്. അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതുപോലെ, അവൻ നൽകുന്നു. ||2||

ਹਉਮੈ ਸਭਾ ਗਣਤ ਹੈ ਗਣਤੈ ਨਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
haumai sabhaa ganat hai ganatai nau sukh naeh |

അഹംഭാവത്തിൽ, എല്ലാവരും അവരുടെ പ്രവൃത്തികൾ കണക്കിലെടുക്കണം. ഈ കണക്കെടുപ്പിൽ സമാധാനമില്ല.

ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
bikh kee kaar kamaavanee bikh hee maeh samaeh |

തിന്മയിലും അഴിമതിയിലും പ്രവർത്തിക്കുന്ന ആളുകൾ അഴിമതിയിൽ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਜਮਪੁਰਿ ਦੂਖ ਸਹਾਹਿ ॥੩॥
bin naavai tthaur na paaeinee jamapur dookh sahaeh |3|

പേരില്ലാതെ അവർക്ക് വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്താനാവില്ല. മരണ നഗരത്തിൽ അവർ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||3||

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਤਿਸੈ ਦਾ ਆਧਾਰੁ ॥
jeeo pindd sabh tis daa tisai daa aadhaar |

ശരീരവും ആത്മാവും എല്ലാം അവനുള്ളതാണ്; അവൻ എല്ലാവരുടെയും പിന്തുണയാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
guraparasaadee bujheeai taa paae mokh duaar |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ധാരണ വരുന്നു, തുടർന്ന് വിമോചനത്തിൻ്റെ വാതിൽ കണ്ടെത്തി.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪॥੨੪॥੫੭॥
naanak naam salaeh toon ant na paaraavaar |4|24|57|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുക; അവന് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല. ||4||24||57||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਤਿਨਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
tinaa anand sadaa sukh hai jinaa sach naam aadhaar |

യഥാർത്ഥ നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണയുള്ളവർ എന്നേക്കും സന്തോഷത്തിലും സമാധാനത്തിലും കഴിയുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
gurasabadee sach paaeaa dookh nivaaranahaar |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, വേദനയുടെ സംഹാരകനായ സത്യത്തെ അവർ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
sadaa sadaa saache gun gaaveh saachai naae piaar |

എന്നെന്നേക്കും, അവർ സത്യവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു; അവർ യഥാർത്ഥ നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਦਿਤੋਨੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥
kirapaa kar kai aapanee diton bhagat bhanddaar |1|

ഭഗവാൻ തന്നെ തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, അവൻ ഭക്തിയുടെ നിധി നൽകുന്നു. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
man re sadaa anand gun gaae |

ഓ മനസ്സേ, അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക, എന്നേക്കും ആനന്ദത്തിൽ ആയിരിക്കുക.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sachee baanee har paaeeai har siau rahai samaae |1| rahaau |

അവൻ്റെ ബാനിയുടെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ, കർത്താവ് ലഭിക്കുന്നു, ഒരാൾ കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਮਨੁ ਲਾਲੁ ਥੀਆ ਰਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
sachee bhagatee man laal theea rataa sahaj subhaae |

യഥാർത്ഥ ഭക്തിയിൽ, മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ആഴത്തിലുള്ള സിന്ദൂരത്തിൽ, അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തോടും സമനിലയോടും കൂടി ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
gurasabadee man mohiaa kahanaa kachhoo na jaae |

പറഞ്ഞറിയിക്കാൻ പറ്റാത്ത ഗുരു ശബ്ദത്തിൽ മനസ്സ് ആകൃഷ്ടമാകുന്നു.

ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
jihavaa ratee sabad sachai amrit peevai ras gun gaae |

ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനം നിറഞ്ഞ നാവ് അവൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിച്ച് സന്തോഷത്തോടെ അമൃതിൽ കുടിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਰੰਗੁ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
guramukh ehu rang paaeeai jis no kirapaa kare rajaae |2|

ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഇഷ്ടപ്രകാരം അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ ഗുരുമുഖിന് ഈ സ്നേഹം ലഭിക്കുന്നു. ||2||

ਸੰਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
sansaa ihu sansaar hai sutiaa rain vihaae |

ഈ ലോകം ഒരു മിഥ്യയാണ്; ആളുകൾ അവരുടെ ജീവിത-രാത്രികൾ ഉറങ്ങുന്നു.

ਇਕਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥
eik aapanai bhaanai kadt leian aape leion milaae |

അവൻ്റെ ഇച്ഛയുടെ സന്തോഷത്താൽ, അവൻ ചിലരെ ഉയർത്തി തന്നോട് ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥
aape hee aap man vasiaa maaeaa mohu chukaae |

അവൻ തന്നെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, മായയോടുള്ള ആസക്തിയെ പുറന്തള്ളുന്നു.

ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦਿਤੀਅਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੩॥
aap vaddaaee diteean guramukh dee bujhaae |3|

അവൻ തന്നെ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം നൽകുന്നു; മനസ്സിലാക്കാൻ അദ്ദേഹം ഗുരുമുഖത്തെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു. ||3||

ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਭੁਲਿਆ ਲਏ ਸਮਝਾਇ ॥
sabhanaa kaa daataa ek hai bhuliaa le samajhaae |

എല്ലാറ്റിൻ്റെയും ദാതാവാണ് ഏകനായ കർത്താവ്. തെറ്റു ചെയ്യുന്നവരെ അവൻ തിരുത്തുന്നു.

ਇਕਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਦੂਜੈ ਛਡਿਅਨੁ ਲਾਇ ॥
eik aape aap khuaaeian doojai chhaddian laae |

അവൻ തന്നെ ചിലരെ കബളിപ്പിച്ച് ദ്വന്ദതയിൽ ചേർത്തു.

ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
guramatee har paaeeai jotee jot milaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുകയും ഒരാളുടെ പ്രകാശം പ്രകാശത്തിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੫॥੫੮॥
anadin naame ratiaa naanak naam samaae |4|25|58|

രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്ന്, നാനാക്ക്, നീ നാമത്തിൽ ലയിക്കും. ||4||25||58||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
gunavantee sach paaeaa trisanaa taj vikaar |

സദ്‌വൃത്തർക്ക് സത്യം ലഭിക്കുന്നു; തിന്മയ്ക്കും അഴിമതിക്കും വേണ്ടിയുള്ള ആഗ്രഹങ്ങൾ അവർ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਰਸਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
gurasabadee man rangiaa rasanaa prem piaar |

അവരുടെ മനസ്സ് ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അവരുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരുടെ സ്നേഹം അവരുടെ നാവിൽ ഉണ്ട്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430