ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 830


ਅਨਿਕ ਭਗਤ ਅਨਿਕ ਜਨ ਤਾਰੇ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਿਕ ਮੁਨੀ ॥
anik bhagat anik jan taare simareh anik munee |

എത്രയോ ഭക്തരെ, എത്ര വിനീതരായ സേവകരെ നീ രക്ഷിച്ചു; നിശ്ശബ്ദരായ അനേകം ജ്ഞാനികൾ അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਅੰਧੁਲੇ ਟਿਕ ਨਿਰਧਨ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨੀ ॥੨॥੨॥੧੨੭॥
andhule ttik niradhan dhan paaeio prabh naanak anik gunee |2|2|127|

അന്ധരുടെ പിന്തുണ, ദരിദ്രരുടെ സമ്പത്ത്; അനന്തമായ ഗുണങ്ങളുള്ള ദൈവത്തെ നാനാക്ക് കണ്ടെത്തി. ||2||2||127||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੩ ਪੜਤਾਲ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 ghar 13 parrataal |

രാഗ് ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, പതിമൂന്നാം വീട്, പാർതാൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮੋਹਨ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਹਾਵੈ ਹਾਰ ਕਜਰ ਬਸਤ੍ਰ ਅਭਰਨ ਕੀਨੇ ॥
mohan need na aavai haavai haar kajar basatr abharan keene |

വശീകരിക്കുന്ന കർത്താവേ, എനിക്ക് ഉറങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല; ഞാൻ നെടുവീർപ്പിട്ടു. മാലകളും ഗൗണുകളും ആഭരണങ്ങളും മേക്കപ്പും കൊണ്ട് എന്നെ അലങ്കരിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ਉਡੀਨੀ ॥
auddeenee uddeenee uddeenee |

എനിക്ക് സങ്കടവും സങ്കടവും വിഷാദവുമുണ്ട്.

ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kab ghar aavai ree |1| rahaau |

നിങ്ങൾ എപ്പോൾ വീട്ടിൽ വരും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ॥
saran suhaagan charan sees dhar |

സന്തോഷകരമായ ആത്മ വധുക്കളുടെ സങ്കേതം ഞാൻ തേടുന്നു; ഞാൻ എൻ്റെ തല അവരുടെ പാദങ്ങളിൽ വയ്ക്കുന്നു.

ਲਾਲਨੁ ਮੋਹਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ॥
laalan mohi milaavahu |

എൻ്റെ പ്രിയതമയുമായി എന്നെ ഒന്നിപ്പിക്കേണമേ.

ਕਬ ਘਰਿ ਆਵੈ ਰੀ ॥੧॥
kab ghar aavai ree |1|

അവൻ എപ്പോൾ എൻ്റെ വീട്ടിൽ വരും? ||1||

ਸੁਨਹੁ ਸਹੇਰੀ ਮਿਲਨ ਬਾਤ ਕਹਉ ਸਗਰੋ ਅਹੰ ਮਿਟਾਵਹੁ ਤਉ ਘਰ ਹੀ ਲਾਲਨੁ ਪਾਵਹੁ ॥
sunahu saheree milan baat khau sagaro ahan mittaavahu tau ghar hee laalan paavahu |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, ശ്രദ്ധിക്കുക: അവനെ എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് എന്നോട് പറയൂ. എല്ലാ അഹങ്കാരവും ഉന്മൂലനം ചെയ്യുക, അപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയ ഭവനത്തിൽ കണ്ടെത്തും.

ਤਬ ਰਸ ਮੰਗਲ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ॥
tab ras mangal gun gaavahu |

അപ്പോൾ, സന്തോഷത്തോടെ, നിങ്ങൾ സന്തോഷത്തിൻ്റെയും സ്തുതിയുടെയും ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കും.

ਆਨਦ ਰੂਪ ਧਿਆਵਹੁ ॥
aanad roop dhiaavahu |

ആനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തിയായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਨਾਨਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥
naanak duaarai aaeio |

ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ എത്തി.

ਤਉ ਮੈ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥੨॥
tau mai laalan paaeio ree |2|

പിന്നെ, ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയനെ കണ്ടെത്തി. ||2||

ਮੋਹਨ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਵੈ ॥
mohan roop dikhaavai |

വശീകരിക്കുന്ന ഭഗവാൻ തൻ്റെ രൂപം എനിക്ക് വെളിപ്പെടുത്തി,

ਅਬ ਮੋਹਿ ਨੀਦ ਸੁਹਾਵੈ ॥
ab mohi need suhaavai |

ഇപ്പോൾ, ഉറക്കം എനിക്ക് മധുരമായി തോന്നുന്നു.

ਸਭ ਮੇਰੀ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਨੀ ॥
sabh meree tikhaa bujhaanee |

എൻ്റെ ദാഹം പൂർണ്ണമായും ശമിച്ചു,

ਅਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥
ab mai sahaj samaanee |

ഇപ്പോൾ ഞാൻ സ്വർഗ്ഗീയ സുഖത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਮੀਠੀ ਪਿਰਹਿ ਕਹਾਨੀ ॥
meetthee pireh kahaanee |

എൻ്റെ ഭർത്താവ് ഭഗവാൻ്റെ കഥ എത്ര മധുരമാണ്.

ਮੋਹਨੁ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੮॥
mohan laalan paaeio ree | rahaau doojaa |1|128|

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട, വശീകരിക്കുന്ന കർത്താവിനെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി. ||രണ്ടാം ഇടവേള||1||128||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੋਰੀ ਅਹੰ ਜਾਇ ਦਰਸਨ ਪਾਵਤ ਹੇ ॥
moree ahan jaae darasan paavat he |

എൻ്റെ ഈഗോ പോയി; ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം എനിക്ക് ലഭിച്ചു.

ਰਾਚਹੁ ਨਾਥ ਹੀ ਸਹਾਈ ਸੰਤਨਾ ॥ ਅਬ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raachahu naath hee sahaaee santanaa | ab charan gahe |1| rahaau |

എൻ്റെ കർത്താവിലും യജമാനനിലും, വിശുദ്ധരുടെ സഹായത്തിലും പിന്തുണയിലും ഞാൻ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇപ്പോൾ, ഞാൻ അവൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਹੇ ਮਨ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਚਰਨਾਵੈ ਉਲਝਿਓ ਅਲਿ ਮਕਰੰਦ ਕਮਲ ਜਿਉ ॥
aahe man avar na bhaavai charanaavai charanaavai ulajhio al makarand kamal jiau |

എൻ്റെ മനസ്സ് അവനുവേണ്ടി കൊതിക്കുന്നു, മറ്റാരെയും സ്നേഹിക്കുന്നില്ല. താമരപ്പൂവിൻ്റെ തേനിൽ പതിഞ്ഞ തേനീച്ച പോലെ, അവൻ്റെ താമരക്കാലുകളോട് ഞാൻ പൂർണ്ണമായും ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਨ ਰਸ ਨਹੀ ਚਾਹੈ ਏਕੈ ਹਰਿ ਲਾਹੈ ॥੧॥
an ras nahee chaahai ekai har laahai |1|

മറ്റൊരു രുചിയും ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല; ഏകനായ നാഥനെ മാത്രമേ ഞാൻ അന്വേഷിക്കുകയുള്ളൂ. ||1||

ਅਨ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਰਿਖ ਤੇ ਛੂਟੀਐ ॥
an te ttootteeai rikh te chhootteeai |

ഞാൻ മറ്റുള്ളവരിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞു, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനിൽ നിന്ന് ഞാൻ മോചിതനായി.

ਮਨ ਹਰਿ ਰਸ ਘੂਟੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਉਲਟੀਐ ॥
man har ras ghootteeai sang saadhoo ulatteeai |

മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയിൽ പാനം ചെയ്യുക; വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുക, ലോകത്തിൽ നിന്ന് പിന്തിരിയുക.

ਅਨ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਰੇ ॥
an naahee naahee re |

കർത്താവല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਚਰਨ ਹੇ ॥੨॥੨॥੧੨੯॥
naanak preet charan charan he |2|2|129|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ പാദങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുക. ||2||2||129||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ਦੁਪਦੇ ॥
raag bilaaval mahalaa 9 dupade |

രാഗ് ബിലാവൽ, ഒമ്പതാം മെഹൽ, ധോ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਨੋ ॥
dukh harataa har naam pachhaano |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ദു:ഖം അകറ്റുന്നവനാണ് - ഇത് തിരിച്ചറിയുക.

ਅਜਾਮਲੁ ਗਨਿਕਾ ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਮੁਕਤ ਭਏ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ajaamal ganikaa jih simarat mukat bhe jeea jaano |1| rahaau |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിച്ചു, കൊള്ളക്കാരനായ അജാമലും വേശ്യയായ ഗണികയും പോലും മോചിതരായി; നിങ്ങളുടെ ആത്മാവ് ഇത് അറിയട്ടെ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗਜ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੀ ਛਿਨਹੂ ਮਹਿ ਜਬ ਹੀ ਰਾਮੁ ਬਖਾਨੋ ॥
gaj kee traas mittee chhinahoo meh jab hee raam bakhaano |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചതോടെ ആനയുടെ ഭയം നിമിഷനേരം കൊണ്ട് നീങ്ങി.

ਨਾਰਦ ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਧ੍ਰੂਅ ਬਾਰਿਕ ਭਜਨ ਮਾਹਿ ਲਪਟਾਨੋ ॥੧॥
naarad kahat sunat dhraooa baarik bhajan maeh lapattaano |1|

നാരദൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ കേട്ട്, കുട്ടി ദ്രോ അഗാധമായ ധ്യാനത്തിൽ മുഴുകി. ||1||

ਅਚਲ ਅਮਰ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ਜਗਤ ਜਾਹਿ ਹੈਰਾਨੋ ॥
achal amar nirabhai pad paaeio jagat jaeh hairaano |

അവൻ നിർഭയത്വത്തിൻ്റെ അചഞ്ചലവും ശാശ്വതവുമായ അവസ്ഥ നേടി, ലോകം മുഴുവൻ ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു.

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਭਗਤ ਰਛਕ ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨੋ ॥੨॥੧॥
naanak kahat bhagat rachhak har nikatt taeh tum maano |2|1|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ രക്ഷകനും സംരക്ഷകനുമാണ്; വിശ്വസിക്കുക - അവൻ നിങ്ങളുടെ അടുത്താണ്. ||2||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
bilaaval mahalaa 9 |

ബിലാവൽ, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
har ke naam binaa dukh paavai |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ, നിങ്ങൾ വേദന മാത്രമേ കണ്ടെത്തൂ.

ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਸਹਸਾ ਨਹ ਚੂਕੈ ਗੁਰੁ ਇਹੁ ਭੇਦੁ ਬਤਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhagat binaa sahasaa nah chookai gur ihu bhed bataavai |1| rahaau |

ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന കൂടാതെ, സംശയം ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നില്ല; ഗുരു ഈ രഹസ്യം വെളിപ്പെടുത്തി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੀਰਥ ਬ੍ਰਤ ਕੀਏ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
kahaa bheio teerath brat kee raam saran nahee aavai |

ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചില്ലെങ്കിൽ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങൾ കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം?


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430