ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1208


ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਿਮਰਨਿ ਜਾ ਕੈ ਆਠ ਪਹਰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal padaarath simaran jaa kai aatth pahar mere man jaap |1| rahaau |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിക്കുന്നതിലൂടെ എല്ലാ സമ്പത്തും സമ്പത്തും ലഭിക്കും; ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, എൻ്റെ മനസ്സേ, അവനെ ധ്യാനിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰਾ ਜੋ ਪੀਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸ ॥
amrit naam suaamee teraa jo peevai tis hee tripataas |

എൻ്റെ കർത്താവേ, യജമാനനേ, നിൻ്റെ പേര് അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എന്നാണ്. അതിൽ കുടിക്കുന്നവൻ സംതൃപ്തനാണ്.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖਲਾਸ ॥੧॥
janam janam ke kilabikh naaseh aagai daragah hoe khalaas |1|

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അവതാരങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ മായ്‌ക്കപ്പെടുന്നു, ഇനിമുതൽ, അവൻ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ രക്ഷിക്കപ്പെടുകയും വീണ്ടെടുക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും. ||1||

ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀ ਆਇਓ ਕਰਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸ ॥
saran tumaaree aaeio karate paarabraham pooran abinaas |

ഹേ സ്രഷ്ടാവേ, സമ്പൂർണ പരമമായ നിത്യനായ ദൈവമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਧਿਆਵਉ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ॥੨॥੫॥੧੯॥
kar kirapaa tere charan dhiaavau naanak man tan daras piaas |2|5|19|

അങ്ങയുടെ താമര പാദങ്ങളെ ധ്യാനിക്കുവാൻ എന്നോടു ദയ കാണിക്കണമേ. ഓ നാനാക്ക്, അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ദാഹിക്കുന്നു. ||2||5||19||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
saarag mahalaa 5 ghar 3 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮਨ ਕਹਾ ਲੁਭਾਈਐ ਆਨ ਕਉ ॥
man kahaa lubhaaeeai aan kau |

ഹേ എൻ്റെ മനസ്സേ, എന്തിനാണ് നീ അപരത്വത്താൽ വശീകരിക്കപ്പെടുന്നത്?

ਈਤ ਊਤ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਕਾਮ ਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eet aoot prabh sadaa sahaaee jeea sang tere kaam kau |1| rahaau |

ഇവിടെയും പരലോകത്തും, ദൈവം എന്നേക്കും നിങ്ങളുടെ സഹായവും പിന്തുണയുമാണ്. അവൻ നിങ്ങളുടെ ആത്മമിത്രമാണ്; അവൻ നിങ്ങളെ വിജയിപ്പിക്കാൻ സഹായിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨੋਹਰ ਇਹੈ ਅਘਾਵਨ ਪਾਂਨ ਕਉ ॥
amrit naam pria preet manohar ihai aghaavan paan kau |

നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കാമുകൻ്റെ, ആകർഷകമായ ഭഗവാൻ്റെ പേര്, അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എന്നാണ്. അതിൽ കുടിച്ചാൽ സംതൃപ്തി ലഭിക്കും.

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੀ ਠਾਹਰ ਨੀਕੀ ਧਿਆਨ ਕਉ ॥੧॥
akaal moorat hai saadh santan kee tthaahar neekee dhiaan kau |1|

വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ അമർത്യ പ്രകടനത്തിൻ്റെ ബീയിംഗ് കാണപ്പെടുന്നു. ആ മഹത്തായ സ്ഥലത്ത് അവനെ ധ്യാനിക്കുക. ||1||

ਬਾਣੀ ਮੰਤ੍ਰੁ ਮਹਾ ਪੁਰਖਨ ਕੀ ਮਨਹਿ ਉਤਾਰਨ ਮਾਂਨ ਕਉ ॥
baanee mantru mahaa purakhan kee maneh utaaran maan kau |

പരമേശ്വരൻ്റെ വചനമായ ബാനി എല്ലാ മന്ത്രങ്ങളിലും ഏറ്റവും മഹത്തായ മന്ത്രമാണ്. അത് മനസ്സിൽ നിന്ന് അഹങ്കാരത്തെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਖੋਜਿ ਲਹਿਓ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਥਾਨਾਂ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਕਉ ॥੨॥੧॥੨੦॥
khoj lahio naanak sukh thaanaan har naamaa bisraam kau |2|1|20|

അന്വേഷിച്ചപ്പോൾ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ സമാധാനത്തിൻ്റെയും ആനന്ദത്തിൻ്റെയും ഭവനം കണ്ടെത്തി. ||2||1||20||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨ ਸਦਾ ਮੰਗਲ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇ ॥
man sadaa mangal gobind gaae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ എന്നേക്കും പാടൂ.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਤੇਰੇ ਮਿਟਹਿ ਸਗਲ ਅਘ ਨਿਮਖ ਹੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rog sog tere mitteh sagal agh nimakh heeai har naam dhiaae |1| rahaau |

ഒരു നിമിഷനേരത്തേക്കെങ്കിലും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിച്ചാൽ നിങ്ങളുടെ എല്ലാ രോഗങ്ങളും ദുഃഖങ്ങളും പാപങ്ങളും ഇല്ലാതാകും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਛੋਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਸਾਧੂ ਸਰਣੀ ਜਾਇ ਪਾਇ ॥
chhodd siaanap bahu chaturaaee saadhoo saranee jaae paae |

നിങ്ങളുടെ സമർത്ഥമായ എല്ലാ തന്ത്രങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുക; പോയി വിശുദ്ധൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ പ്രവേശിക്കുക.

ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਮ ਤੇ ਹੋਵੈ ਧਰਮ ਰਾਇ ॥੧॥
jau hoe kripaal deen dukh bhanjan jam te hovai dharam raae |1|

ദരിദ്രരുടെ വേദന സംഹരിക്കുന്ന ഭഗവാൻ കാരുണ്യവാനായപ്പോൾ, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ന്യായാധിപനായി മാറുന്നു. ||1||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਲਵੈ ਲਾਇ ॥
ekas bin naahee ko doojaa aan na beeo lavai laae |

ഏക നാഥനില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല. മറ്റാർക്കും അവനു തുല്യനാകാൻ കഴിയില്ല.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਨਾਨਕ ਕੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸਾਇ ॥੨॥੨॥੨੧॥
maat pitaa bhaaee naanak ko sukhadaataa har praan saae |2|2|21|

നാനാക്കിൻ്റെ മാതാവും പിതാവും സഹോദരനുമാണ് കർത്താവ്, സമാധാന ദാതാവും ജീവശ്വാസവുമാണ്. ||2||2||21||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜਨ ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਸੰਗ ਕੇ ॥
har jan sagal udhaare sang ke |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ തന്നോടൊപ്പം വരുന്നവരെ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਮਨ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhe puneet pavitr man janam janam ke dukh hare |1| rahaau |

അവരുടെ മനസ്സ് വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുകയും ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു, കൂടാതെ അവർ എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളുടെ വേദനകളിൽ നിന്ന് മുക്തി നേടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਤਿਨੑੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਸੇ ਤਰੇ ॥
maarag chale tinaee sukh paaeaa jina siau gosatt se tare |

വഴിയിൽ നടക്കുന്നവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു; അവരോടു സംസാരിക്കുന്നവരോടുകൂടെ അവർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਬੂਡਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਤੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥੧॥
booddat ghor andh koop meh te saadhoo sang paar pare |1|

ഭയാനകവും അഗാധവുമായ ഇരുണ്ട കുഴിയിൽ മുങ്ങിത്താഴുന്നവരെപ്പോലും വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ കടത്തിവിടുന്നു. ||1||

ਜਿਨੑ ਕੇ ਭਾਗ ਬਡੇ ਹੈ ਭਾਈ ਤਿਨੑ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮੁਖ ਜੁਰੇ ॥
jina ke bhaag badde hai bhaaee tina saadhoo sang mukh jure |

ഇത്രയും ഉയർന്ന വിധിയുള്ളവർ സാദ് സംഗത്തിന് നേരെ മുഖം തിരിക്കുന്നു.

ਤਿਨੑ ਕੀ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥੩॥੨੨॥
tina kee dhoor baanchhai nit naanak prabh meraa kirapaa kare |2|3|22|

നാനാക്ക് അവരുടെ കാലിലെ പൊടിക്കായി കൊതിക്കുന്നു; ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യം എന്നിൽ വർഷിക്കണമേ! ||2||3||22||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਧਿਆਂਏ ॥
har jan raam raam raam dhiaane |

ഭഗവാൻ്റെ വിനീതനായ ദാസൻ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, രാം, രാം, രാം.

ਏਕ ਪਲਕ ਸੁਖ ਸਾਧ ਸਮਾਗਮ ਕੋਟਿ ਬੈਕੁੰਠਹ ਪਾਂਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek palak sukh saadh samaagam kott baikuntthah paane |1| rahaau |

പരിശുദ്ധാത്മാവിൻ്റെ കൂട്ടായ്മയിൽ ഒരു നിമിഷം പോലും സമാധാനം ആസ്വദിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സ്വർഗീയ പറുദീസകൾ ലഭിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜਪਿ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਨਿਵਾਰੈ ॥
dulabh deh jap hot puneetaa jam kee traas nivaarai |

ലഭിക്കാൻ വളരെ പ്രയാസമുള്ള ഈ മനുഷ്യശരീരം ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച് വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു. അത് മരണഭയം അകറ്റുന്നു.

ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਕੇ ਪਾਤਿਕ ਉਤਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥੧॥
mahaa patit ke paatik utareh har naamaa ur dhaarai |1|

മഹാപാപികളുടെ പാപങ്ങൾ പോലും കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ ഹൃദയത്തിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നതിലൂടെ കഴുകിക്കളയുന്നു. ||1||

ਜੋ ਜੋ ਸੁਨੈ ਰਾਮ ਜਸੁ ਨਿਰਮਲ ਤਾ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥
jo jo sunai raam jas niramal taa kaa janam maran dukh naasaa |

ഭഗവാൻ്റെ കുറ്റമറ്റ സ്തുതികൾ ശ്രവിക്കുന്നവൻ്റെ ജനനമരണ വേദനകൾ ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗਂੀ ਮਨ ਤਨ ਹੋਇ ਬਿਗਾਸਾ ॥੨॥੪॥੨੩॥
kahu naanak paaeeai vaddabhaaganee man tan hoe bigaasaa |2|4|23|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, മഹാഭാഗ്യത്താൽ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി, തുടർന്ന് മനസ്സും ശരീരവും പൂവണിയുന്നു. ||2||4||23||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430