ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1018


ਚਰਣ ਤਲੈ ਉਗਾਹਿ ਬੈਸਿਓ ਸ੍ਰਮੁ ਨ ਰਹਿਓ ਸਰੀਰਿ ॥
charan talai ugaeh baisio sram na rahio sareer |

അവൻ വള്ളത്തിൽ കാലുകൾ നട്ടുപിടിപ്പിച്ച് അതിൽ ഇരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ശരീരത്തിൻ്റെ ക്ഷീണം മാറി.

ਮਹਾ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨਹਿ ਉਤਰਿਓ ਤੀਰਿ ॥੨॥
mahaa saagar nah viaapai khineh utario teer |2|

മഹാസമുദ്രം അവനെ ബാധിക്കുകപോലുമില്ല; ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അയാൾ മറു കരയിൽ എത്തുന്നു. ||2||

ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰ ਲੇਪਨ ਤਿਸੁ ਸੰਗੇ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
chandan agar kapoor lepan tis sange nahee preet |

ചന്ദനം, കറ്റാർ, കർപ്പൂരം - ഭൂമി അവരെ സ്നേഹിക്കുന്നില്ല.

ਬਿਸਟਾ ਮੂਤ੍ਰ ਖੋਦਿ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਮਨਿ ਨ ਮਨੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੩॥
bisattaa mootr khod til til man na manee bipareet |3|

പക്ഷേ, ആരെങ്കിലും അതിനെ ചെറുതായി കുഴിച്ചിട്ട് അതിൽ ചാണകവും മൂത്രവും പുരട്ടിയാൽ കുഴപ്പമില്ല. ||3||

ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਕਾਰ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਸੰਲਗਨ ਸਭ ਸੁਖ ਛਤ੍ਰ ॥
aooch neech bikaar sukrit sanlagan sabh sukh chhatr |

ഉയർന്നതും താഴ്ന്നതും ചീത്തയും നല്ലതും - ആകാശത്തിൻ്റെ ആശ്വാസമേകുന്ന മേലാപ്പ് എല്ലായിടത്തും തുല്യമായി വ്യാപിക്കുന്നു.

ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਨ ਕਛੂ ਜਾਨੈ ਸਰਬ ਜੀਅ ਸਮਤ ॥੪॥
mitr satru na kachhoo jaanai sarab jeea samat |4|

അത് മിത്രത്തെയും ശത്രുവിനെയും കുറിച്ച് ഒന്നും അറിയുന്നില്ല; എല്ലാ ജീവികളും അതിന് ഒരുപോലെയാണ്. ||4||

ਕਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਪ੍ਰਚੰਡ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਅੰਧਕਾਰ ਬਿਨਾਸ ॥
kar pragaas prachandd pragattio andhakaar binaas |

തിളങ്ങുന്ന പ്രകാശത്താൽ ജ്വലിക്കുന്ന സൂര്യൻ ഉദിക്കുകയും ഇരുട്ടിനെ അകറ്റുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪਵਿਤ੍ਰ ਅਪਵਿਤ੍ਰਹ ਕਿਰਣ ਲਾਗੇ ਮਨਿ ਨ ਭਇਓ ਬਿਖਾਦੁ ॥੫॥
pavitr apavitrah kiran laage man na bheio bikhaad |5|

ശുദ്ധവും അശുദ്ധവുമായ ഒരുപോലെ സ്പർശിക്കുന്ന അത് ആരോടും വിദ്വേഷം പുലർത്തുന്നില്ല. ||5||

ਸੀਤ ਮੰਦ ਸੁਗੰਧ ਚਲਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨ ਸਮਾਨ ॥
seet mand sugandh chalio sarab thaan samaan |

തണുത്തതും മണമുള്ളതുമായ കാറ്റ് എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും ഒരേപോലെ വീശുന്നു.

ਜਹਾ ਸਾ ਕਿਛੁ ਤਹਾ ਲਾਗਿਓ ਤਿਲੁ ਨ ਸੰਕਾ ਮਾਨ ॥੬॥
jahaa saa kichh tahaa laagio til na sankaa maan |6|

എന്തും എവിടെയാണെങ്കിലും, അത് അവിടെ സ്പർശിക്കുന്നു, അൽപ്പം മടിക്കുന്നില്ല. ||6||

ਸੁਭਾਇ ਅਭਾਇ ਜੁ ਨਿਕਟਿ ਆਵੈ ਸੀਤੁ ਤਾ ਕਾ ਜਾਇ ॥
subhaae abhaae ju nikatt aavai seet taa kaa jaae |

നല്ലതോ ചീത്തയോ, തീയുടെ അടുത്ത് വരുന്നവൻ - അവൻ്റെ തണുപ്പ് എടുത്തുകളയുന്നു.

ਆਪ ਪਰ ਕਾ ਕਛੁ ਨ ਜਾਣੈ ਸਦਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੭॥
aap par kaa kachh na jaanai sadaa sahaj subhaae |7|

അതിന് സ്വന്തമായോ മറ്റുള്ളവരെക്കുറിച്ചോ ഒന്നും അറിയില്ല. അത് ഒരേ ഗുണത്തിൽ സ്ഥിരമാണ്. ||7||

ਚਰਣ ਸਰਣ ਸਨਾਥ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਲਾਲ ॥
charan saran sanaath ihu man rang raate laal |

പരമേശ്വരൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ അഭയസ്ഥാനം തേടുന്നവൻ്റെ മനസ്സ് പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੋਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਉ ਨਾਨਕ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ॥੮॥੩॥
gopaal gun nit gaau naanak bhe prabh kirapaal |8|3|

ലോകനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ നിരന്തരം പാടിക്കൊണ്ട്, ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം നമ്മോട് കരുണയുള്ളവനാകുന്നു. ||8||3||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 4 asattapadeea |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, നാലാമത്തെ വീട്, അഷ്ടപധീയ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਚਾਦਨਾ ਚਾਦਨੁ ਆਂਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅੰਤਰਿ ਚਾਦਨਾ ॥੧॥
chaadanaa chaadan aangan prabh jeeo antar chaadanaa |1|

നിലാവ്, നിലാവ് - മനസ്സിൻ്റെ മുറ്റത്ത്, ദൈവത്തിൻ്റെ ചന്ദ്രപ്രകാശം പ്രകാശിക്കട്ടെ. ||1||

ਆਰਾਧਨਾ ਅਰਾਧਨੁ ਨੀਕਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਨਾ ॥੨॥
aaraadhanaa araadhan neekaa har har naam araadhanaa |2|

ധ്യാനം, ധ്യാനം - ശ്രേഷ്ഠമായത് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലുള്ള ധ്യാനമാണ്, ഹർ, ഹർ. ||2||

ਤਿਆਗਨਾ ਤਿਆਗਨੁ ਨੀਕਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਿਆਗਨਾ ॥੩॥
tiaaganaa tiaagan neekaa kaam krodh lobh tiaaganaa |3|

ത്യാഗം, ത്യാഗം - ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുന്നതാണ് ശ്രേഷ്ഠം. ||3||

ਮਾਗਨਾ ਮਾਗਨੁ ਨੀਕਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਮਾਗਨਾ ॥੪॥
maaganaa maagan neekaa har jas gur te maaganaa |4|

യാചിക്കുക, യാചിക്കുക - ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിക്കായി യാചിക്കുന്നത് ശ്രേഷ്ഠമാണ്. ||4||

ਜਾਗਨਾ ਜਾਗਨੁ ਨੀਕਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਜਾਗਨਾ ॥੫॥
jaaganaa jaagan neekaa har keeratan meh jaaganaa |5|

വിജിലുകൾ, വിജിലുകൾ - ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കാൻ ചെലവഴിച്ച ജാഗ്രതയാണ് മഹത്തായത്. ||5||

ਲਾਗਨਾ ਲਾਗਨੁ ਨੀਕਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਨਾ ॥੬॥
laaganaa laagan neekaa gur charanee man laaganaa |6|

ആസക്തി, ആസക്തി - ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളോടുള്ള മനസ്സിൻ്റെ ആസക്തിയാണ് ഉദാത്തം. ||6||

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤੇ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਨਾ ॥੭॥
eih bidh tiseh paraapate jaa kai masatak bhaaganaa |7|

ആരുടെ നെറ്റിയിൽ അത്തരമൊരു വിധി രേഖപ്പെടുത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ അവൻ മാത്രമാണ് ഈ ജീവിതരീതികൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടത്. ||7||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਨੀਕਾ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਾਗਨਾ ॥੮॥੧॥੪॥
kahu naanak tis sabh kichh neekaa jo prabh kee saranaaganaa |8|1|4|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് എല്ലാം ഉദാത്തവും ശ്രേഷ്ഠവുമാണ്. ||8||1||4||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਉ ਜੀ ਤੂ ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਾਵਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aau jee too aau hamaarai har jas sravan sunaavanaa |1| rahaau |

ദയവുചെയ്ത് വരൂ, എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിലേക്ക് വരൂ, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ എൻ്റെ ചെവികൊണ്ട് കേൾക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੁਧੁ ਆਵਤ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਗਾਵਨਾ ॥੧॥
tudh aavat meraa man tan hariaa har jas tum sang gaavanaa |1|

നിങ്ങളുടെ വരവോടെ, എൻ്റെ ആത്മാവും ശരീരവും നവോന്മേഷം പ്രാപിക്കുന്നു, ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പം കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||1||

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਮਿਟਾਵਨਾ ॥੨॥
sant kripaa te hiradai vaasai doojaa bhaau mittaavanaa |2|

വിശുദ്ധൻ്റെ കൃപയാൽ, കർത്താവ് ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു, ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ സ്നേഹം ഉന്മൂലനം ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ||2||

ਭਗਤ ਦਇਆ ਤੇ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੈ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਖ ਤਜਾਵਨਾ ॥੩॥
bhagat deaa te budh paragaasai duramat dookh tajaavanaa |3|

ഭക്തൻ്റെ ദയയാൽ, ബുദ്ധി പ്രകാശിക്കുന്നു, വേദനയും ദുഷ്ടബുദ്ധിയും ഇല്ലാതാകുന്നു. ||3||

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਪੁਨੀਤਾ ਪੁਨਰਪਿ ਗਰਭਿ ਨ ਪਾਵਨਾ ॥੪॥
darasan bhettat hot puneetaa punarap garabh na paavanaa |4|

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ദർശിക്കുമ്പോൾ, ഒരാൾ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു, ഇനി പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നില്ല. ||4||

ਨਉ ਨਿਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਜੋ ਤੁਮਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਨਾ ॥੫॥
nau nidh ridh sidh paaee jo tumarai man bhaavanaa |5|

ഒൻപത് നിധികളും സമ്പത്തും അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളും നിങ്ങളുടെ മനസ്സിന് ഇഷ്‌ടമുള്ള ഒരാൾക്ക് ലഭിക്കും. ||5||

ਸੰਤ ਬਿਨਾ ਮੈ ਥਾਉ ਨ ਕੋਈ ਅਵਰ ਨ ਸੂਝੈ ਜਾਵਨਾ ॥੬॥
sant binaa mai thaau na koee avar na soojhai jaavanaa |6|

വിശുദ്ധനില്ലാതെ എനിക്ക് വിശ്രമിക്കാൻ ഒരിടമില്ല; പോകേണ്ട മറ്റൊരു സ്ഥലത്തെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് ചിന്തിക്കാൻ കഴിയില്ല. ||6||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਰਾਖੈ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵਨਾ ॥੭॥
mohi niragun kau koe na raakhai santaa sang samaavanaa |7|

ഞാൻ യോഗ്യനല്ല; ആരും എനിക്ക് അഭയം നൽകുന്നില്ല. എന്നാൽ വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ ഞാൻ ദൈവത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||7||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ਮਨ ਮਧੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਵਨਾ ॥੮॥੨॥੫॥
kahu naanak gur chalat dikhaaeaa man madhe har har raavanaa |8|2|5|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരു ഈ അത്ഭുതം വെളിപ്പെടുത്തി; എൻ്റെ മനസ്സിൽ, ഞാൻ കർത്താവിനെ ആസ്വദിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||8||2||5||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430