ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 896


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਸ ਕੀ ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥
jis kee tis kee kar maan |

എല്ലാം ആരുടേതാണോ ആവനെ ബഹുമാനിക്കുക.

ਆਪਨ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
aapan laeh gumaan |

നിങ്ങളുടെ അഹങ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
jis kaa too tis kaa sabh koe |

നിങ്ങൾ അവനുള്ളതാണ്; എല്ലാവരും അവനുള്ളവരാണ്.

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
tiseh araadh sadaa sukh hoe |1|

അവനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക, നിങ്ങൾ എന്നേക്കും സമാധാനത്തിലായിരിക്കും. ||1||

ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਿਗਾਨੇ ॥
kaahe bhram bhrameh bigaane |

വിഡ്ഢി, നീ എന്തിനാണ് സംശയത്തിൽ അലയുന്നത്?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa kichh kaam na aavai meraa meraa kar bahut pachhutaane |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ ഒന്നിനും ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല. 'എൻ്റേത്, എൻ്റേത്' എന്ന് നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട്, ഖേദത്തോടെ പശ്ചാത്തപിച്ചുകൊണ്ട് ഒരുപാട് പേർ പിരിഞ്ഞുപോയി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਸੋਈ ਮਾਨਿ ਲੇਹੁ ॥
jo jo karai soee maan lehu |

കർത്താവ് എന്ത് ചെയ്താലും അത് നല്ലതായി സ്വീകരിക്കുക.

ਬਿਨੁ ਮਾਨੇ ਰਲਿ ਹੋਵਹਿ ਖੇਹ ॥
bin maane ral hoveh kheh |

സ്വീകരിക്കാതെ, നിങ്ങൾ പൊടിയിൽ കലരും.

ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
tis kaa bhaanaa laagai meetthaa |

അവൻ്റെ ഇഷ്ടം എനിക്ക് മധുരമായി തോന്നുന്നു.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੨॥
guraprasaad virale man vootthaa |2|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അവൻ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||2||

ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਗੋਚਰੁ ਆਪਿ ॥
veparavaahu agochar aap |

അവൻ തന്നെ അശ്രദ്ധനും സ്വതന്ത്രനും അദൃശ്യനുമാണ്.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥
aatth pahar man taa kau jaap |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും മനസ്സേ, അവനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਜਿਸੁ ਚਿਤਿ ਆਏ ਬਿਨਸਹਿ ਦੁਖਾ ॥
jis chit aae binaseh dukhaa |

അവൻ ബോധത്തിലേക്ക് വരുമ്പോൾ, വേദന അകന്നുപോകുന്നു.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਤੇਰਾ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੩॥
halat palat teraa aoojal mukhaa |3|

ഇവിടെയും പരലോകത്തും നിങ്ങളുടെ മുഖം പ്രസന്നവും പ്രസന്നവുമായിരിക്കും. ||3||

ਕਉਨ ਕਉਨ ਉਧਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
kaun kaun udhare gun gaae |

ആരാണ്, എത്ര പേർ രക്ഷപ്പെട്ടു, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചു?

ਗਨਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੀਮ ਨ ਪਾਇ ॥
ganan na jaaee keem na paae |

അവ കണക്കാക്കാനോ വിലയിരുത്താനോ കഴിയില്ല.

ਬੂਡਤ ਲੋਹ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ॥
booddat loh saadhasang tarai |

മുങ്ങിത്താഴുന്ന ഇരുമ്പ് പോലും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു, സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി,

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਕਰੈ ॥੪॥੩੧॥੪੨॥
naanak jiseh paraapat karai |4|31|42|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കൃപ ലഭിച്ചതുപോലെ. ||4||31||42||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨ ਮਾਹਿ ਜਾਪਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
man maeh jaap bhagavant |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ദൈവമായ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਇਹੁ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥
gur poorai ihu deeno mant |

തികഞ്ഞ ഗുരു നൽകിയ ഉപദേശമാണിത്.

ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ॥
mitte sagal bhai traas |

എല്ലാ ഭയങ്ങളും ഭയങ്ങളും അകറ്റുന്നു,

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸ ॥੧॥
pooran hoee aas |1|

നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ നിറവേറും. ||1||

ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
safal sevaa guradevaa |

ദൈവിക ഗുരുവിനുള്ള സേവനം ഫലപ്രദവും പ്രതിഫലദായകവുമാണ്.

ਕੀਮਤਿ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਸਾਚੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keemat kichh kahan na jaaee saache sach alakh abhevaa |1| rahaau |

അവൻ്റെ മൂല്യം വിവരിക്കാനാവില്ല; യഥാർത്ഥ കർത്താവ് അദൃശ്യനും നിഗൂഢവുമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪਿ ॥
karan karaavan aap |

അവൻതന്നെയാണ് കർമം, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം.

ਤਿਸ ਕਉ ਸਦਾ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
tis kau sadaa man jaap |

എൻ്റെ മനസ്സേ, അവനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കൂ.

ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨੀਤ ॥
tis kee sevaa kar neet |

അവനെ നിരന്തരം സേവിക്കുക.

ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
sach sahaj sukh paaveh meet |2|

എൻ്റെ സുഹൃത്തേ, നിങ്ങൾ സത്യം, അവബോധം, സമാധാനം എന്നിവയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും. ||2||

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥
saahib meraa at bhaaraa |

എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും വളരെ വലിയവനാണ്.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
khin meh thaap uthaapanahaaraa |

ഒരു തൽക്ഷണം, അവൻ സ്ഥാപിക്കുകയും ഇല്ലാതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin avar na koee |

അവനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਈ ॥੩॥
jan kaa raakhaa soee |3|

അവൻ തൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ രക്ഷാകര കൃപയാണ്. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
kar kirapaa aradaas suneejai |

ദയവായി എന്നോട് കരുണ കാണിക്കൂ, എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേൾക്കൂ.

ਅਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
apane sevak kau darasan deejai |

അങ്ങയുടെ ദാസന് അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ദർശിക്കട്ടെ.

ਨਾਨਕ ਜਾਪੀ ਜਪੁ ਜਾਪੁ ॥
naanak jaapee jap jaap |

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു,

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੩੨॥੪੩॥
sabh te aooch jaa kaa parataap |4|32|43|

അവരുടെ തേജസ്സും തേജസ്സും എല്ലാറ്റിലും ഉന്നതമാണ്. ||4||32||43||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਰਥਾ ਭਰਵਾਸਾ ਲੋਕ ॥
birathaa bharavaasaa lok |

മർത്യനായ മനുഷ്യനെ ആശ്രയിക്കുന്നത് ഉപയോഗശൂന്യമാണ്.

ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
tthaakur prabh teree ttek |

ദൈവമേ, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായവനേ, നീ മാത്രമാണ് എൻ്റെ പിന്തുണ.

ਅਵਰ ਛੂਟੀ ਸਭ ਆਸ ॥
avar chhoottee sabh aas |

മറ്റെല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചു.

ਅਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
achint tthaakur bhette gunataas |1|

പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയായ എൻ്റെ അശ്രദ്ധനായ നാഥനും ഗുരുവുമായി ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടി. ||1||

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
eko naam dhiaae man mere |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം മാത്രം ധ്യാനിക്കുക.

ਕਾਰਜੁ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaaraj teraa hovai pooraa har har har gun gaae man mere |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ പൂർണ്ണമായി പരിഹരിക്കപ്പെടും; കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക, ഹർ, ഹർ, ഹർ, ഓ എൻ്റെ മനസ്സ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੁਮ ਹੀ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥
tum hee kaaran karan |

നീയാണ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരൻ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਰਿ ਸਰਨ ॥
charan kamal har saran |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ താമര പാദങ്ങൾ എൻ്റെ സങ്കേതമാണ്.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥
man tan har ohee dhiaaeaa |

ഞാൻ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਇਆ ॥੨॥
aanand har roop dikhaaeaa |2|

പരമാനന്ദസ്വരൂപനായ ഭഗവാൻ തൻ്റെ രൂപം എനിക്ക് വെളിപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਓਟ ਸਦੀਵ ॥
tis hee kee ott sadeev |

ഞാൻ അവൻ്റെ ശാശ്വതമായ പിന്തുണ തേടുന്നു;

ਜਾ ਕੇ ਕੀਨੇ ਹੈ ਜੀਵ ॥
jaa ke keene hai jeev |

അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും സ്രഷ്ടാവാണ്.

ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਿਧਾਨ ॥
simarat har karat nidhaan |

ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചാൽ നിധി ലഭിക്കും.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
raakhanahaar nidaan |3|

അവസാന നിമിഷം, അവൻ നിങ്ങളുടെ രക്ഷകനായിരിക്കും. ||3||

ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ॥
sarab kee ren hoveejai |

എല്ലാ മനുഷ്യരുടെയും കാലിലെ പൊടിയായിരിക്കുക.

ਆਪੁ ਮਿਟਾਇ ਮਿਲੀਜੈ ॥
aap mittaae mileejai |

ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുക, ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുക.

ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਈਐ ਨਾਮੁ ॥
anadin dhiaaeeai naam |

രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸਫਲ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥੪॥੩੩॥੪੪॥
safal naanak ihu kaam |4|33|44|

ഓ നാനാക്ക്, ഇത് ഏറ്റവും പ്രതിഫലദായകമായ പ്രവർത്തനമാണ്. ||4||33||44||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰੀਮ ॥
kaaran karan kareem |

അവൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നവനാണ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനാണ്, ഔദാര്യമുള്ള നാഥനാണ്.

ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਰਹੀਮ ॥
sarab pratipaal raheem |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവ് എല്ലാവരെയും സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਅਲਹ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥
alah alakh apaar |

ഭഗവാൻ അദൃശ്യനും അനന്തനുമാണ്.

ਖੁਦਿ ਖੁਦਾਇ ਵਡ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥੧॥
khud khudaae vadd besumaar |1|

ദൈവം വലിയവനും അനന്തവുമാണ്. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430