ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 164


ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ॥
saniaasee bibhoot laae deh savaaree |

സന്ന്യാസി തൻ്റെ ശരീരത്തിൽ ഭസ്മം പുരട്ടുന്നു;

ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਤਿਆਗੁ ਕਰੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
par tria tiaag karee brahamachaaree |

മറ്റ് പുരുഷന്മാരുടെ സ്ത്രീകളെ ഉപേക്ഷിച്ച്, അവൻ ബ്രഹ്മചര്യം അനുഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥
mai moorakh har aas tumaaree |2|

കർത്താവേ, ഞാനൊരു വിഡ്ഢിയാണ്; ഞാൻ നിന്നിൽ എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കുന്നു! ||2||

ਖਤ੍ਰੀ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸੂਰਤਣੁ ਪਾਵੈ ॥
khatree karam kare sooratan paavai |

ഖഷാത്രിയ ധീരനായി പ്രവർത്തിക്കുകയും ഒരു യോദ്ധാവായി അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਪਰ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵੈ ॥
sood vais par kirat kamaavai |

ശൂദ്രനും വൈശനും ജോലി ചെയ്യുകയും മറ്റുള്ളവർക്ക് അടിമപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു;

ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ॥੩॥
mai moorakh har naam chhaddaavai |3|

ഞാൻ ഒരു വിഡ്ഢിയാണ് - കർത്താവിൻ്റെ നാമത്താൽ ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||3||

ਸਭ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਤੂੰ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
sabh teree srisatt toon aap rahiaa samaaee |

പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ നിങ്ങളുടേതാണ്; നിങ്ങൾ തന്നെ അതിൽ വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
guramukh naanak de vaddiaaee |

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖന്മാർ മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരാണ്.

ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧॥੩੯॥
mai andhule har ttek ttikaaee |4|1|39|

ഞാൻ അന്ധനാണ് - ഞാൻ കർത്താവിനെ എൻ്റെ താങ്ങായി സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||1||39||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਿਰਗੁਣ ਕਥਾ ਕਥਾ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ॥
niragun kathaa kathaa hai har kee |

വിശേഷണങ്ങളില്ലാത്ത, ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ സംസാരമാണ് ഭഗവാൻ്റെ സംസാരം.

ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਜਨ ਕੀ ॥
bhaj mil saadhoo sangat jan kee |

അതിൽ വൈബ്രേറ്റ് ചെയ്യുക, ധ്യാനിക്കുക, വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുക.

ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ॥੧॥
tar bhaujal akath kathaa sun har kee |1|

ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രത്തിന് മുകളിലൂടെ കടന്നുപോകുക, കർത്താവിൻ്റെ അവ്യക്തമായ സംസാരം ശ്രവിക്കുക. ||1||

ਗੋਬਿੰਦ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥
gobind satasangat melaae |

പ്രപഞ്ചനാഥാ, സത്യസഭയായ സത് സംഗത്തോട് എന്നെ ഏകീകരിക്കണമേ.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ras rasanaa raam gun gaae |1| rahaau |

എൻ്റെ നാവ് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയെ ആസ്വദിച്ചു, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋ ਜਨ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
jo jan dhiaaveh har har naamaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്ന വിനീതർ, ഹർ, ഹർ

ਤਿਨ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਕਰਹੁ ਹਮ ਰਾਮਾ ॥
tin daasan daas karahu ham raamaa |

കർത്താവേ, ദയവായി എന്നെ അവരുടെ അടിമകളുടെ അടിമയാക്കുക.

ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਊਤਮ ਕਾਮਾ ॥੨॥
jan kee sevaa aootam kaamaa |2|

നിങ്ങളുടെ അടിമകളെ സേവിക്കുക എന്നത് പരമമായ സൽകർമ്മമാണ്. ||2||

ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵੈ ॥
jo har kee har kathaa sunaavai |

ഭഗവാൻ്റെ പ്രസംഗം ജപിക്കുന്നവൻ

ਸੋ ਜਨੁ ਹਮਰੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਭਾਵੈ ॥
so jan hamarai man chit bhaavai |

വിനീതനായ ദാസൻ എൻ്റെ ബോധമനസ്സിനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു.

ਜਨ ਪਗ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥
jan pag ren vaddabhaagee paavai |3|

മഹാഭാഗ്യങ്ങളാൽ അനുഗ്രഹീതരായവർ വിനീതരുടെ കാലിലെ പൊടി നേടുന്നു. ||3||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
sant janaa siau preet ban aaee |

ഇങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവർ

ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਤੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥
jin kau likhat likhiaa dhur paaee |

വിനീതരായ വിശുദ്ധന്മാരുമായി പ്രണയത്തിലാണ്.

ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੪॥੨॥੪੦॥
te jan naanak naam samaaee |4|2|40|

നാനാക്ക്, ആ വിനീതർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||2||40||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਤਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੇ ਪੁਤੁ ਖਾਇ ॥
maataa preet kare put khaae |

മകൻ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നത് അമ്മയ്ക്ക് ഇഷ്ടമാണ്.

ਮੀਨੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਈ ਜਲਿ ਨਾਇ ॥
meene preet bhee jal naae |

മത്സ്യം വെള്ളത്തിൽ കുളിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੧॥
satigur preet gurasikh mukh paae |1|

യഥാർത്ഥ ഗുരു തൻ്റെ ഗുർസിഖിൻ്റെ വായിൽ ഭക്ഷണം വയ്ക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||1||

ਤੇ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਹਮ ਪਿਆਰੇ ॥
te har jan har melahu ham piaare |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, കർത്താവിൻ്റെ വിനീതരായ ആ ദാസന്മാരെ കണ്ടുമുട്ടാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ.

ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਦੁਖ ਜਾਹਿ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jin miliaa dukh jaeh hamaare |1| rahaau |

അവരുമായി കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ എൻ്റെ സങ്കടങ്ങൾ അകന്നുപോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਉ ਮਿਲਿ ਬਛਰੇ ਗਊ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਵੈ ॥
jiau mil bachhare gaoo preet lagaavai |

വഴിതെറ്റിപ്പോയ കാളക്കുട്ടിയെ കണ്ടെത്തിയപ്പോൾ പശു തൻ്റെ സ്നേഹം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ,

ਕਾਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਾ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥
kaaman preet jaa pir ghar aavai |

ഭർത്താവ് വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുമ്പോൾ വധു തൻ്റെ സ്നേഹം പ്രകടിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ,

ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥੨॥
har jan preet jaa har jas gaavai |2|

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതി പാടാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||2||

ਸਾਰਿੰਗ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਸੈ ਜਲ ਧਾਰਾ ॥
saaring preet basai jal dhaaraa |

മഴപ്പക്ഷി മഴവെള്ളത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു, പ്രവാഹമായി വീഴുന്നു;

ਨਰਪਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰਾ ॥
narapat preet maaeaa dekh pasaaraa |

തൻ്റെ സമ്പത്ത് പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നത് രാജാവിന് ഇഷ്ടമാണ്.

ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੩॥
har jan preet japai nirankaaraa |3|

ഭഗവാൻ്റെ വിനീതനായ ദാസൻ രൂപരഹിതനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||3||

ਨਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਖਾਟੇ ॥
nar praanee preet maaeaa dhan khaatte |

മർത്യനായ മനുഷ്യൻ സമ്പത്തും സ്വത്തും ശേഖരിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਗਲਾਟੇ ॥
gurasikh preet gur milai galaatte |

ഗുരുവിനെ കാണാനും ആലിംഗനം ചെയ്യാനും ഗുർസിഖ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਾਧ ਪਗ ਚਾਟੇ ॥੪॥੩॥੪੧॥
jan naanak preet saadh pag chaatte |4|3|41|

പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചുംബിക്കാൻ സേവകന് നാനാക്ക് ഇഷ്ടമാണ്. ||4||3||41||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയീ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਭੀਖਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭੀਖ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇ ॥
bheekhak preet bheekh prabh paae |

ഭിക്ഷക്കാരൻ ധനികനായ ഭൂവുടമയിൽ നിന്ന് ദാനം സ്വീകരിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਭੂਖੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੋਵੈ ਅੰਨੁ ਖਾਇ ॥
bhookhe preet hovai an khaae |

വിശക്കുന്നവൻ ഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਆਘਾਇ ॥੧॥
gurasikh preet gur mil aaghaae |1|

ഗുരുവിനെ കാണുന്നതിലൂടെ സംതൃപ്തി കണ്ടെത്താനാണ് ഗുർസിഖ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്. ||1||

ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥
har darasan dehu har aas tumaaree |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം എനിക്ക് നൽകണമേ; കർത്താവേ, നിന്നിൽ ഞാൻ പ്രതീക്ഷ അർപ്പിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa loch poor hamaaree |1| rahaau |

നിൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ ചൊരിയേണമേ, എൻ്റെ ആഗ്രഹം നിറവേറ്റേണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚਕਵੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੂਰਜੁ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥
chakavee preet sooraj mukh laagai |

പാട്ടുപക്ഷി അവളുടെ മുഖത്ത് പ്രകാശിക്കുന്ന സൂര്യനെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਮਿਲੈ ਪਿਆਰੇ ਸਭ ਦੁਖ ਤਿਆਗੈ ॥
milai piaare sabh dukh tiaagai |

അവളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, അവളുടെ എല്ലാ വേദനകളും അവശേഷിക്കുന്നു.

ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ॥੨॥
gurasikh preet guroo mukh laagai |2|

ഗുരുവിൻ്റെ മുഖത്തേക്ക് നോക്കാൻ ഗുർസിഖ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||2||

ਬਛਰੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਖੀਰੁ ਮੁਖਿ ਖਾਇ ॥
bachhare preet kheer mukh khaae |

പശുക്കുട്ടി അമ്മയുടെ പാൽ കുടിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു;

ਹਿਰਦੈ ਬਿਗਸੈ ਦੇਖੈ ਮਾਇ ॥
hiradai bigasai dekhai maae |

അമ്മയെ കാണുമ്പോൾ അതിൻ്റെ ഹൃദയം വിടർന്നു.

ਗੁਰਸਿਖ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਲਾਇ ॥੩॥
gurasikh preet guroo mukh laae |3|

ഗുരുവിൻ്റെ മുഖത്തേക്ക് നോക്കാൻ ഗുർസിഖ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||3||

ਹੋਰੁ ਸਭ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕਾਚਾ ॥
hor sabh preet maaeaa mohu kaachaa |

മായയോടുള്ള മറ്റെല്ലാ പ്രണയങ്ങളും വൈകാരിക ബന്ധങ്ങളും തെറ്റാണ്.

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਕੂਰਾ ਕਚੁ ਪਾਚਾ ॥
binas jaae kooraa kach paachaa |

വ്യാജവും ക്ഷണികവുമായ അലങ്കാരങ്ങൾ പോലെ അവർ കടന്നുപോകും.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਗੁਰੁ ਸਾਚਾ ॥੪॥੪॥੪੨॥
jan naanak preet tripat gur saachaa |4|4|42|

ദാസൻ നാനാക്ക് സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നത് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിലൂടെയാണ്. ||4||4||42||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430