ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 25


ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਰਾਹੁ ॥
jehee surat tehaa tin raahu |

അവരുടെ അവബോധം പോലെ, അവരുടെ വഴിയും.

ਲੇਖਾ ਇਕੋ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੧॥
lekhaa iko aavahu jaahu |1|

നമ്മുടെ പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ കണക്കനുസരിച്ച്, നാം പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
kaahe jeea kareh chaturaaee |

ഹേ ആത്മാവേ, നീ എന്തിനാണ് ഇത്തരം തന്ത്രങ്ങൾ പരീക്ഷിക്കുന്നത്?

ਲੇਵੈ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
levai devai dtil na paaee |1| rahaau |

എടുത്തുകൊണ്ടുപോകുന്നതും തിരിച്ചുകൊടുക്കുന്നതും ദൈവം വൈകിക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਜੀਆ ਕਾ ਤੋਹਿ ॥
tere jeea jeea kaa tohi |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിനക്കുള്ളതാണ്; എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിങ്ങളുടേതാണ്. കർത്താവേ, ഗുരുവേ,

ਕਿਤ ਕਉ ਸਾਹਿਬ ਆਵਹਿ ਰੋਹਿ ॥
kit kau saahib aaveh rohi |

നിങ്ങൾക്ക് അവരോട് എങ്ങനെ ദേഷ്യം വരും?

ਜੇ ਤੂ ਸਾਹਿਬ ਆਵਹਿ ਰੋਹਿ ॥
je too saahib aaveh rohi |

കർത്താവേ, ഗുരുവേ, നീ അവരോട് കോപിച്ചാലും,

ਤੂ ਓਨਾ ਕਾ ਤੇਰੇ ਓਹਿ ॥੨॥
too onaa kaa tere ohi |2|

എന്നിട്ടും, നിങ്ങൾ അവരുടേതാണ്, അവർ നിങ്ങളുടേതാണ്. ||2||

ਅਸੀ ਬੋਲਵਿਗਾੜ ਵਿਗਾੜਹ ਬੋਲ ॥
asee bolavigaarr vigaarrah bol |

ഞങ്ങൾ ചീത്ത പറയുന്നവരാണ്; നമ്മുടെ മ്ലേച്ഛമായ വാക്കുകളാൽ ഞങ്ങൾ എല്ലാം നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਤੂ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਤੋਲਹਿ ਤੋਲ ॥
too nadaree andar toleh tol |

അങ്ങയുടെ കൃപയുടെ തുലാസിൽ നീ ഞങ്ങളെ തൂക്കിനോക്കുന്നു.

ਜਹ ਕਰਣੀ ਤਹ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ॥
jah karanee tah pooree mat |

ഒരാളുടെ പ്രവൃത്തികൾ ശരിയാകുമ്പോൾ, ധാരണ തികഞ്ഞതാണ്.

ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਘਟੇ ਘਟਿ ॥੩॥
karanee baajhahu ghatte ghatt |3|

സത്കർമങ്ങൾ ഇല്ലെങ്കിൽ, അത് കൂടുതൽ കൂടുതൽ കുറവായി മാറുന്നു. ||3||

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਕੈਸਾ ਹੋਇ ॥
pranavat naanak giaanee kaisaa hoe |

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ആത്മീയ ആളുകളുടെ സ്വഭാവം എന്താണ്?

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥
aap pachhaanai boojhai soe |

അവർ സ്വയം സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെട്ടവരാണ്; അവർ ദൈവത്തെ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
guraparasaad kare beechaar |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അവർ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു;

ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਣੁ ॥੪॥੩੦॥
so giaanee daragah paravaan |4|30|

അത്തരം ആത്മീയ ആളുകൾ അവൻ്റെ കോടതിയിൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു. ||4||30||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 4 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ, നാലാം വീട്:

ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਮੈ ਮਛੁਲੀ ਕੈਸੇ ਅੰਤੁ ਲਹਾ ॥
too dareeaau daanaa beenaa mai machhulee kaise ant lahaa |

നീ നദിയാണ്, എല്ലാം അറിയുന്നവനും എല്ലാം കാണുന്നവനും. ഞാൻ വെറുമൊരു മത്സ്യം മാത്രമാണ് - എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ പരിധി എങ്ങനെ കണ്ടെത്താനാകും?

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਤੂ ਹੈ ਤੁਝ ਤੇ ਨਿਕਸੀ ਫੂਟਿ ਮਰਾ ॥੧॥
jah jah dekhaa tah tah too hai tujh te nikasee foott maraa |1|

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും നീ അവിടെയുണ്ട്. നിനക്ക് പുറത്ത്, ഞാൻ പൊട്ടിത്തെറിച്ച് മരിക്കും. ||1||

ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਉ ਨ ਜਾਣਾ ਜਾਲੀ ॥
n jaanaa meo na jaanaa jaalee |

മത്സ്യത്തൊഴിലാളിയെ എനിക്കറിയില്ല, വലയെക്കുറിച്ചും എനിക്കറിയില്ല.

ਜਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa dukh laagai taa tujhai samaalee |1| rahaau |

എന്നാൽ വേദന വരുമ്പോൾ ഞാൻ നിന്നെ വിളിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੂ ਭਰਪੂਰਿ ਜਾਨਿਆ ਮੈ ਦੂਰਿ ॥
too bharapoor jaaniaa mai door |

നിങ്ങൾ എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്. നീ വളരെ അകലെയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതി.

ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੀ ਸੁ ਤੇਰੈ ਹਦੂਰਿ ॥
jo kachh karee su terai hadoor |

ഞാൻ എന്തു ചെയ്താലും നിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൽ ഞാൻ ചെയ്യുന്നു.

ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਹਉ ਮੁਕਰਿ ਪਾਉ ॥
too dekheh hau mukar paau |

എൻ്റെ എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും നിങ്ങൾ കാണുന്നു, എന്നിട്ടും ഞാൻ അവയെ നിഷേധിക്കുന്നു.

ਤੇਰੈ ਕੰਮਿ ਨ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ॥੨॥
terai kam na terai naae |2|

ഞാൻ നിങ്ങൾക്കോ നിങ്ങളുടെ പേരോ വേണ്ടി പ്രവർത്തിച്ചിട്ടില്ല. ||2||

ਜੇਤਾ ਦੇਹਿ ਤੇਤਾ ਹਉ ਖਾਉ ॥
jetaa dehi tetaa hau khaau |

നീ എനിക്ക് എന്ത് തന്നാലും അതാണ് ഞാൻ കഴിക്കുന്നത്.

ਬਿਆ ਦਰੁ ਨਾਹੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਉ ॥
biaa dar naahee kai dar jaau |

മറ്റൊരു വാതിലില്ല - ഏത് വാതിലിലേക്കാണ് ഞാൻ പോകേണ്ടത്?

ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
naanak ek kahai aradaas |

നാനാക്ക് ഈ ഒരു പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു:

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥
jeeo pindd sabh terai paas |3|

ഈ ശരീരവും ആത്മാവും പൂർണ്ണമായും നിങ്ങളുടേതാണ്. ||3||

ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪੇ ਮੰਝਿ ਮਿਆਨੁੋ ॥
aape nerrai door aape hee aape manjh miaanuo |

അവൻ തന്നെ അടുത്തിരിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ അകലെയാണ്; അവൻ തന്നെ ഇടയിലുണ്ട്.

ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪੇ ਹੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁੋ ॥
aape vekhai sune aape hee kudarat kare jahaanuo |

അവൻ തന്നെ കാണുന്നു, അവൻ തന്നെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നു. അവൻ്റെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തിയാൽ അവൻ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੁੋ ॥੪॥੩੧॥
jo tis bhaavai naanakaa hukam soee paravaanuo |4|31|

നാനാക്ക്, അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നതെന്തും - ആ കൽപ്പന സ്വീകാര്യമാണ്. ||4||31||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 4 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ, നാലാം വീട്:

ਕੀਤਾ ਕਹਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥
keetaa kahaa kare man maan |

സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട ജീവികൾ എന്തിന് മനസ്സിൽ അഭിമാനം കൊള്ളണം?

ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਨੁ ॥
devanahaare kai hath daan |

സമ്മാനം മഹാനായ ദാതാവിൻ്റെ കൈകളിലാണ്.

ਭਾਵੈ ਦੇਇ ਨ ਦੇਈ ਸੋਇ ॥
bhaavai dee na deee soe |

അവൻ്റെ ഇഷ്ടം പോലെ, അവൻ കൊടുക്കാം, കൊടുക്കാതിരിക്കാം.

ਕੀਤੇ ਕੈ ਕਹਿਐ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥
keete kai kahiaai kiaa hoe |1|

സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ട ജീവികളുടെ ക്രമപ്രകാരം എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയും? ||1||

ਆਪੇ ਸਚੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ॥
aape sach bhaavai tis sach |

അവൻ തന്നെ സത്യമാണ്; സത്യം അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് സംതൃപ്തമാണ്.

ਅੰਧਾ ਕਚਾ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
andhaa kachaa kach nikach |1| rahaau |

ആത്മീയമായി അന്ധരായവർ പഴുക്കാത്തവരും അപൂർണരും താഴ്ന്നവരും വിലയില്ലാത്തവരുമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਕੇ ਰੁਖ ਬਿਰਖ ਆਰਾਉ ॥
jaa ke rukh birakh aaraau |

കാട്ടിലെ മരങ്ങളുടെയും പൂന്തോട്ടത്തിലെ ചെടികളുടെയും ഉടമസ്ഥൻ

ਜੇਹੀ ਧਾਤੁ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥
jehee dhaat tehaa tin naau |

അവരുടെ സ്വഭാവമനുസരിച്ച്, അവൻ അവർക്ക് എല്ലാ പേരുകളും നൽകുന്നു.

ਫੁਲੁ ਭਾਉ ਫਲੁ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥
ful bhaau fal likhiaa paae |

ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ പൂവും ഫലവും മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയാൽ ലഭിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਇ ॥੨॥
aap beej aape hee khaae |2|

നാം നടുമ്പോൾ, ഞങ്ങൾ വിളവെടുത്തു തിന്നുന്നു. ||2||

ਕਚੀ ਕੰਧ ਕਚਾ ਵਿਚਿ ਰਾਜੁ ॥
kachee kandh kachaa vich raaj |

ശരീരത്തിൻ്റെ മതിൽ താത്കാലികമാണ്, അതിനുള്ളിലെ പ്രാണനെപ്പോലെ.

ਮਤਿ ਅਲੂਣੀ ਫਿਕਾ ਸਾਦੁ ॥
mat aloonee fikaa saad |

ബുദ്ധിയുടെ രസം ഉപ്പില്ലാതെ മന്ദവും നിർവികാരവുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਆਣੇ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
naanak aane aavai raas |

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതുപോലെ, അവൻ കാര്യങ്ങൾ ശരിയാക്കുന്നു.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਸਾਬਾਸਿ ॥੩॥੩੨॥
vin naavai naahee saabaas |3|32|

പേരില്ലാതെ ആർക്കും അംഗീകാരം ലഭിക്കില്ല. ||3||32||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 1 ghar 5 |

സിരീ രാഗ്, ആദ്യ മെഹൽ, അഞ്ചാമത്തെ വീട്:

ਅਛਲ ਛਲਾਈ ਨਹ ਛਲੈ ਨਹ ਘਾਉ ਕਟਾਰਾ ਕਰਿ ਸਕੈ ॥
achhal chhalaaee nah chhalai nah ghaau kattaaraa kar sakai |

വഞ്ചിക്കപ്പെടാത്തവൻ വഞ്ചനയാൽ വഞ്ചിക്കപ്പെടുന്നില്ല. ഒരു കഠാരകൊണ്ടും അവനെ മുറിവേൽപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਜਿਉ ਸਾਹਿਬੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੈ ਇਸੁ ਲੋਭੀ ਕਾ ਜੀਉ ਟਲ ਪਲੈ ॥੧॥
jiau saahib raakhai tiau rahai is lobhee kaa jeeo ttal palai |1|

നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനും നമ്മെ കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ, നാമും നിലനിൽക്കുന്നു. ഈ അത്യാഗ്രഹിയുടെ ആത്മാവ് അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും വലിച്ചെറിയപ്പെടുന്നു. ||1||

ਬਿਨੁ ਤੇਲ ਦੀਵਾ ਕਿਉ ਜਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin tel deevaa kiau jalai |1| rahaau |

എണ്ണയില്ലാതെ എങ്ങനെ വിളക്ക് കത്തിക്കും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੋਥੀ ਪੁਰਾਣ ਕਮਾਈਐ ॥
pothee puraan kamaaeeai |

നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥന പുസ്തകം വായിക്കുന്നത് എണ്ണയാകട്ടെ,

ਭਉ ਵਟੀ ਇਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਐ ॥
bhau vattee it tan paaeeai |

ദൈവഭയം ഈ ശരീരത്തിൻ്റെ വിളക്കിന് തിരിയാകട്ടെ.

ਸਚੁ ਬੂਝਣੁ ਆਣਿ ਜਲਾਈਐ ॥੨॥
sach boojhan aan jalaaeeai |2|

സത്യത്തെ മനസ്സിലാക്കി ഈ വിളക്ക് കൊളുത്തുക. ||2||

ਇਹੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵਾ ਇਉ ਜਲੈ ॥
eihu tel deevaa iau jalai |

ഈ വിളക്ക് കത്തിക്കാൻ ഈ എണ്ണ ഉപയോഗിക്കുക.

ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਸਾਹਿਬ ਤਉ ਮਿਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar chaanan saahib tau milai |1| rahaau |

അത് പ്രകാശിപ്പിക്കുക, നിങ്ങളുടെ നാഥനെയും യജമാനനെയും കണ്ടുമുട്ടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਤੁ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥
eit tan laagai baaneea |

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനത്താൽ ഈ ശരീരം മൃദുവാകുന്നു;

ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀਆ ॥
sukh hovai sev kamaaneea |

സേവ (നിസ്വാർത്ഥ സേവനം) ചെയ്യുന്നതിലൂടെ നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430