ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 618


ਤਿਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਬਾਛੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਪਰੋਈ ॥੨॥੫॥੩੩॥
tin kee dhoor naanak daas baachhai jin har naam ridai paroee |2|5|33|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഹൃദയത്തിൽ നെയ്തെടുത്തവരുടെ കാലിലെ പൊടിക്കായി അടിമ നാനാക്ക് കൊതിക്കുന്നു. ||2||5||33||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੈ ਸੂਕਾ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰੈ ॥
janam janam ke dookh nivaarai sookaa man saadhaarai |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അവതാരങ്ങളുടെ വേദനകളെ അവൻ ഇല്ലാതാക്കുന്നു, വരണ്ടതും ചുരുങ്ങിയതുമായ മനസ്സിന് പിന്തുണ നൽകുന്നു.

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥
darasan bhettat hot nihaalaa har kaa naam beechaarai |1|

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ട്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്ന ഒരാൾ ആനന്ദിക്കുന്നു. ||1||

ਮੇਰਾ ਬੈਦੁ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
meraa baid guroo govindaa |

എൻ്റെ വൈദ്യൻ ഗുരുവാണ്, പ്രപഞ്ചനാഥനാണ്.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਕਾਟੈ ਜਮ ਕੀ ਫੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam aaukhadh mukh devai kaattai jam kee fandhaa |1| rahaau |

അവൻ നാമത്തിൻ്റെ മരുന്ന് എൻ്റെ വായിൽ വയ്ക്കുകയും മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറുത്തുകളയുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਮਰਥ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤੇ ਆਪੇ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
samarath purakh pooran bidhaate aape karanaihaaraa |

അവൻ സർവ്വശക്തനും, തികഞ്ഞ കർത്താവും, വിധിയുടെ ശില്പിയുമാണ്; അവൻ തന്നെയാണ് കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവൻ.

ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥੬॥੩੪॥
apunaa daas har aap ubaariaa naanak naam adhaaraa |2|6|34|

കർത്താവ് തന്നെ തൻ്റെ അടിമയെ രക്ഷിക്കുന്നു; നാനാക്ക് നാമിൻ്റെ പിന്തുണ സ്വീകരിക്കുന്നു. ||2||6||34||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ਤੁਝ ਹੀ ਪਾਹਿ ਨਿਬੇਰੋ ॥
antar kee gat tum hee jaanee tujh hee paeh nibero |

എൻ്റെ ഉള്ളിലെ അവസ്ഥ നീ മാത്രമേ അറിയൂ; നിനക്ക് മാത്രമേ എന്നെ വിധിക്കാൻ കഴിയൂ.

ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਲਾਖ ਖਤੇ ਕਰਿ ਫੇਰੋ ॥੧॥
bakhas laihu saahib prabh apane laakh khate kar fero |1|

കർത്താവേ, കർത്താവേ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ; ആയിരക്കണക്കിന് പാപങ്ങളും തെറ്റുകളും ഞാൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਨੇਰੋ ॥
prabh jee too mero tthaakur nero |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവമേ, അങ്ങ് എപ്പോഴും എൻ്റെ അടുത്താണ്.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਮੋਹਿ ਚੇਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har charan saran mohi chero |1| rahaau |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ശിഷ്യനെ അങ്ങയുടെ പാദങ്ങളുടെ അഭയം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੇਸੁਮਾਰ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਊਚੋ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥
besumaar beant suaamee aoocho gunee gahero |

അനന്തവും അനന്തവുമാണ് എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും; അവൻ ഉന്നതനും സദ്‌ഗുണമുള്ളവനും അഗാധമായ ആഴമുള്ളവനുമാണ്.

ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਕੀਨੋ ਅਪੁਨੋ ਦਾਸਰੋ ਤਉ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਨਿਹੋਰੋ ॥੨॥੭॥੩੫॥
kaatt silak keeno apuno daasaro tau naanak kahaa nihoro |2|7|35|

മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറുത്തുമാറ്റി, നാനാക്കിനെ കർത്താവ് തൻ്റെ അടിമയാക്കി, ഇപ്പോൾ, അയാൾക്ക് മറ്റാരോടെങ്കിലും എന്താണ് കടം? ||2||7||35||

ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਰੂ ਗੋਵਿੰਦਾ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥
bhe kripaal guroo govindaa sagal manorath paae |

പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഗുരു എന്നോട് കരുണകാണിച്ചു, എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും ഞാൻ നേടി.

ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥
asathir bhe laag har charanee govind ke gun gaae |1|

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങൾ സ്പർശിച്ചും, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചും ഞാൻ സ്ഥിരതയുള്ളവനും സ്ഥിരതയുള്ളവനുമായിത്തീർന്നു. ||1||

ਭਲੋ ਸਮੂਰਤੁ ਪੂਰਾ ॥
bhalo samoorat pooraa |

ഇത് നല്ല സമയമാണ്, തികച്ചും ശുഭകരമായ സമയമാണ്.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saant sahaj aanand naam jap vaaje anahad tooraa |1| rahaau |

ഞാൻ സ്വർഗ്ഗീയ ശാന്തിയിലും, ശാന്തതയിലും, പരമാനന്ദത്തിലുമാണ്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട്; ശബ്‌ദ പ്രവാഹത്തിൻ്റെ അൺസ്ട്രക് മെലഡി വൈബ്രേറ്റ് ചെയ്യുകയും മുഴങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਪੁਨੇ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੁਖਦਾਈ ॥
mile suaamee preetam apune ghar mandar sukhadaaee |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട നാഥനും ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, എൻ്റെ വീട് സന്തോഷം നിറഞ്ഞ ഒരു മാളികയായി മാറി.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਇਆ ਸਗਲੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥੨॥੮॥੩੬॥
har naam nidhaan naanak jan paaeaa sagalee ichh pujaaee |2|8|36|

സേവകൻ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ നിധി നേടിയിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളെല്ലാം സാധിച്ചു. ||2||8||36||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਬਸੇ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਸੁਭ ਲਖਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥
gur ke charan base rid bheetar subh lakhan prabh keene |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു; ദൈവം എന്നെ ഭാഗ്യം നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ਮਨਿ ਚੀਨੇ ॥੧॥
bhe kripaal pooran paramesar naam nidhaan man cheene |1|

തികഞ്ഞ അതീന്ദ്രിയനായ ഭഗവാൻ എന്നോട് കരുണയുള്ളവനായി, നാമത്തിൻ്റെ നിധി എൻ്റെ മനസ്സിൽ കണ്ടെത്തി. ||1||

ਮੇਰੋ ਗੁਰੁ ਰਖਵਾਰੋ ਮੀਤ ॥
mero gur rakhavaaro meet |

എൻ്റെ ഗുരു എൻ്റെ സേവിംഗ് ഗ്രേസ് ആണ്, എൻ്റെ ഏറ്റവും അടുത്ത സുഹൃത്ത്.

ਦੂਣ ਚਊਣੀ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਸੋਭਾ ਨੀਤਾ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
doon chaoonee de vaddiaaee sobhaa neetaa neet |1| rahaau |

ആവർത്തിച്ച്, അവൻ എന്നെ ഇരട്ടി, നാലിരട്ടി, മഹത്വം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣਹਾਰੇ ॥
jeea jant prabh sagal udhaare darasan dekhanahaare |

ദൈവം തൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം നൽകി എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും സൃഷ്ടികളെയും രക്ഷിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਅਚਰਜ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੯॥੩੭॥
gur poore kee acharaj vaddiaaee naanak sad balihaare |2|9|37|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വം അത്ഭുതകരമാണ്; നാനാക്ക് എന്നേക്കും അവനു ബലിയാണ്. ||2||9||37||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੰਚਨਿ ਕਰਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲ ਥਾਤੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
sanchan krau naam dhan niramal thaatee agam apaar |

നാമത്തിൻ്റെ കളങ്കമില്ലാത്ത സമ്പത്ത് ഞാൻ ശേഖരിക്കുകയും ശേഖരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഈ ചരക്ക് അപ്രാപ്യവും സമാനതകളില്ലാത്തതുമാണ്.

ਬਿਲਛਿ ਬਿਨੋਦ ਆਨੰਦ ਸੁਖ ਮਾਣਹੁ ਖਾਇ ਜੀਵਹੁ ਸਿਖ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥
bilachh binod aanand sukh maanahu khaae jeevahu sikh paravaar |1|

അതിൽ ആനന്ദിക്കുക, അതിൽ ആനന്ദിക്കുക, സന്തോഷിക്കുകയും സമാധാനം ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുക, ഹേ സിഖുകാരേ, സഹോദരന്മാരേ, ദീർഘായുസ്സോടെ ജീവിക്കുക. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰ ॥
har ke charan kamal aadhaar |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളുടെ പിന്തുണ എനിക്കുണ്ട്.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਇਓ ਸਚ ਬੋਹਿਥੁ ਚੜਿ ਲੰਘਉ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant prasaad paaeio sach bohith charr langhau bikh sansaar |1| rahaau |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, ഞാൻ സത്യത്തിൻ്റെ ബോട്ട് കണ്ടെത്തി; അതിൽ കയറി ഞാൻ വിഷക്കടലിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਆਪਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥
bhe kripaal pooran abinaasee aapeh keenee saar |

പരിപൂർണ്ണനും നശ്വരനുമായ ഭഗവാൻ കരുണാമയനായി; അവൻ തന്നെ എന്നെ പരിപാലിക്കുന്നു.

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਨਾਨਕ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰ ॥੨॥੧੦॥੩੮॥
pekh pekh naanak bigasaano naanak naahee sumaar |2|10|38|

അവൻ്റെ ദർശനം കണ്ട്, നാനാക്ക് ആനന്ദത്തിൽ പൂത്തുലഞ്ഞു. ഓ നാനാക്ക്, അവൻ കണക്കാക്കാവുന്നതിലും അപ്പുറമാണ്. ||2||10||38||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਸਭ ਘਟ ਉਪਜੀ ਦਇਆ ॥
gur poorai apanee kal dhaaree sabh ghatt upajee deaa |

തികഞ്ഞ ഗുരു തൻ്റെ ശക്തി വെളിപ്പെടുത്തി, അനുകമ്പ എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും നിറഞ്ഞു.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਡਾਈ ਕੀਨੀ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਭਇਆ ॥੧॥
aape mel vaddaaee keenee kusal khem sabh bheaa |1|

എന്നെ തന്നിൽ ലയിപ്പിച്ചുകൊണ്ട്, മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അവൻ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചു, ഞാൻ ആനന്ദവും സന്തോഷവും കണ്ടെത്തി. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥
satigur pooraa merai naal |

തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430