ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1296


ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੰਤ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆਂ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀਤਿ ॥
har ke sant sant jan neeke jin miliaan man rang rangeet |

വിനീതരായ വിശുദ്ധന്മാർ, കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർ, ശ്രേഷ്ഠരും മഹത്തായവരുമാണ്; അവരെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ മനസ്സ് സ്നേഹവും സന്തോഷവും കൊണ്ട് നിറയുന്നു.

ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਹੈ ਨ ਉਤਰੈ ਕਬਹੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੩॥
har rang lahai na utarai kabahoo har har jaae milai har preet |3|

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം ഒരിക്കലും മായുന്നില്ല, അത് ഒരിക്കലും ക്ഷീണിക്കുന്നില്ല. കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിലൂടെ, ഒരാൾ പോയി ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||3||

ਹਮ ਬਹੁ ਪਾਪ ਕੀਏ ਅਪਰਾਧੀ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਕਟਿਤ ਕਟੀਤਿ ॥
ham bahu paap kee aparaadhee gur kaatte kattit katteet |

ഞാൻ പാപിയാണ്; ഞാൻ ഒരുപാട് പാപങ്ങൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. ഗുരു അവരെ വെട്ടി, വെട്ടി, വെട്ടിയിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮੁਖਿ ਅਉਖਧੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਿ ॥੪॥੫॥
har har naam deeo mukh aaukhadh jan naanak patit puneet |4|5|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, എന്ന രോഗശാന്തി പ്രതിവിധി ഗുരു എൻ്റെ വായിൽ വെച്ചിരിക്കുന്നു. പാപിയായ നാനാക്ക് എന്ന സേവകൻ ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുകയും വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു. ||4||5||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

കാൻറ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਗੰਨਾਥ ॥
jap man raam naam jaganaath |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਪਰੇ ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਦੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghooman gher pare bikh bikhiaa satigur kaadt lee de haath |1| rahaau |

വിഷലിപ്തമായ പാപത്തിൻ്റെയും അഴിമതിയുടെയും ചുഴിയിൽ ഞാൻ അകപ്പെട്ടു. സാക്ഷാൽ ഗുരു എനിക്ക് കൈ തന്നു; അവൻ എന്നെ പൊക്കി പുറത്തേക്ക് വലിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁਆਮੀ ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਤੁਮੑ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਥ ॥
suaamee abhai niranjan narahar tuma raakh lehu ham paapee paath |

എൻ്റെ നിർഭയനായ, കളങ്കമില്ലാത്ത കർത്താവും ഗുരുവുമായ, ദയവായി എന്നെ രക്ഷിക്കൂ - ഞാൻ ഒരു പാപിയാണ്, മുങ്ങുന്ന കല്ലാണ്.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਤੇ ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਤਰੇ ਸੰਗਿ ਸਾਥ ॥੧॥
kaam krodh bikhiaa lobh lubhate kaasatt loh tare sang saath |1|

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, അഴിമതി എന്നിവയാൽ ഞാൻ വശീകരിക്കപ്പെടുകയും വശീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു, എന്നാൽ നിന്നോട് സഹവസിച്ചുകൊണ്ട്, മരവഞ്ചിയിലെ ഇരുമ്പ് പോലെ ഞാൻ കടന്നുപോകുന്നു. ||1||

ਤੁਮੑ ਵਡ ਪੁਰਖ ਬਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਹਮ ਢੂਢਿ ਰਹੇ ਪਾਈ ਨਹੀ ਹਾਥ ॥
tuma vadd purakh badd agam agochar ham dtoodt rahe paaee nahee haath |

നിങ്ങളാണ് മഹാനായ ആദിമജീവി, ഏറ്റവും അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമായ കർത്താവായ ദൈവം; ഞാൻ നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു, പക്ഷേ നിൻ്റെ ആഴം കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.

ਤੂ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਤੂ ਆਪਨ ਜਾਨਹਿ ਆਪਿ ਜਗੰਨਾਥ ॥੨॥
too parai parai aparanpar suaamee too aapan jaaneh aap jaganaath |2|

എൻ്റെ കർത്താവേ, യജമാനനേ, അങ്ങ് ദൂരെയുള്ളവനാണ്, അതിനപ്പുറം. പ്രപഞ്ചനാഥാ, അങ്ങ് തന്നെ സ്വയം അറിയുന്നു. ||2||

ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪਾਥ ॥
adrisatt agochar naam dhiaae satasangat mil saadhoo paath |

അദൃശ്യവും അവ്യക്തവുമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ ഞാൻ വിശുദ്ധൻ്റെ പാത കണ്ടെത്തി.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਅਕਥ ਕਥ ਕਾਥ ॥੩॥
har har kathaa sunee mil sangat har har japio akath kath kaath |3|

സഭയിൽ ചേരുമ്പോൾ, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ സുവിശേഷം കേൾക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ; ഞാൻ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ, അവ്യക്തമായ സംസാരം. ||3||

ਹਮਰੇ ਪ੍ਰਭ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਹਮ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਜਗੰਨਾਥ ॥
hamare prabh jagadees gusaaee ham raakh lehu jaganaath |

എൻ്റെ ദൈവം ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനാണ്, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥനാണ്; എല്ലാ സൃഷ്ടികളുടെയും നാഥാ, ദയവായി എന്നെ രക്ഷിക്കൂ.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਸਾਥ ॥੪॥੬॥
jan naanak daas daas daasan ko prabh karahu kripaa raakhahu jan saath |4|6|

സേവകൻ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ അടിമകളുടെ അടിമയുടെ അടിമയാണ്. ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ; ദയവായി എന്നെ സംരക്ഷിച്ച് അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസന്മാരോടൊപ്പം എന്നെ സൂക്ഷിക്കേണമേ. ||4||6||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 4 parrataal ghar 5 |

കാൻറ, നാലാമത്തെ മെഹൽ, പാർതാൽ, അഞ്ചാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮਨ ਜਾਪਹੁ ਰਾਮ ਗੁਪਾਲ ॥
man jaapahu raam gupaal |

മനസ്സേ, ലോകനാഥനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਹਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ॥
har ratan javehar laal |

ഭഗവാൻ രത്‌നവും വജ്രവും മാണിക്യവുമാണ്.

ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘੜਿ ਟਕਸਾਲ ॥
har guramukh gharr ttakasaal |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ മിൻറിൽ ഗുർമുഖുകളെ രൂപപ്പെടുത്തുന്നു.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho kirapaal |1| rahaau |

കർത്താവേ, ദയവായി എന്നോടു കരുണയായിരിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਏਕ ਜੀਹ ਕਿਆ ਕਥੈ ਬਿਚਾਰੀ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਾਲ ॥
tumare gun agam agochar ek jeeh kiaa kathai bichaaree raam raam raam raam laal |

നിങ്ങളുടെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങൾ അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്; എൻ്റെ ഒരു പാവം നാവ് അവരെ എങ്ങനെ വിവരിക്കും? എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവേ, രാം, രാം, രാം, രാം.

ਤੁਮਰੀ ਜੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਹਉ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
tumaree jee akath kathaa too too too hee jaaneh hau har jap bhee nihaal nihaal nihaal |1|

പ്രിയ കർത്താവേ, അങ്ങ്, അങ്ങ്, അങ്ങ് മാത്രമേ അറിയൂ, നിൻ്റെ അവ്യക്തമായ സംസാരം. ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ഉന്മത്തനായി, ഉന്മത്തനായി. ||1||

ਹਮਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਮੀਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜੀਹ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥
hamare har praan sakhaa suaamee har meetaa mere man tan jeeh har hare hare raam naam dhan maal |

കർത്താവ്, എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമാണ്, എൻ്റെ കൂട്ടുകാരനും എൻ്റെ ജീവശ്വാസവുമാണ്; കർത്താവ് എൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്. എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും നാവും ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു, ഹർ, ഹരേ, ഹരേ. കർത്താവാണ് എൻ്റെ സമ്പത്തും സ്വത്തും.

ਜਾ ਕੋ ਭਾਗੁ ਤਿਨਿ ਲੀਓ ਰੀ ਸੁਹਾਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੧॥੭॥
jaa ko bhaag tin leeo ree suhaag har har hare hare gun gaavai guramat hau bal bale hau bal bale jan naanak har jap bhee nihaal nihaal nihaal |2|1|7|

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ അവൾക്ക് മാത്രം ലഭിക്കുന്നു. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അവൾ ഹർ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ഞാനൊരു ത്യാഗമാണ്, കർത്താവിനുള്ള ബലി, ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്. ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ഉന്മത്തനായി.

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

കാൻറ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਜਗਦੀਸ ॥
har gun gaavahu jagadees |

പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക.

ਏਕਾ ਜੀਹ ਕੀਚੈ ਲਖ ਬੀਸ ॥
ekaa jeeh keechai lakh bees |

എൻ്റെ ഒരു നാവ് രണ്ടുലക്ഷം ആകട്ടെ

ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਬਦਿ ਜਪੀਸ ॥
jap har har sabad japees |

അവരോടൊപ്പം, ഞാൻ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കും, ഹർ, ഹർ, ശബാദിൻ്റെ വചനം ജപിക്കും.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪੀਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho kirapees |1| rahaau |

കർത്താവേ, ദയവായി എന്നോടു കരുണയായിരിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪੇ ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਜਗਦੀਸ ॥
har kirapaa kar suaamee ham laae har sevaa har jap jape har jap jape jap jaapau jagadees |

കർത്താവേ, എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനേ, എന്നോടു കരുണയായിരിക്കണമേ; അങ്ങയെ സേവിക്കുവാൻ ദയവായി എന്നോട് കൽപിക്കുക. ഞാൻ ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഞാൻ ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഞാൻ പ്രപഞ്ചനാഥനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਰਾਮੁ ਜਪਹਿ ਤੇ ਊਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਘੁਮਿ ਘੁਮੇ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜੀਸ ॥੧॥
tumare jan raam japeh te aootam tin kau hau ghum ghume ghum ghum jees |1|

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസന്മാർ അങ്ങയെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവ ശ്രേഷ്ഠവും ഉന്നതവുമാണ്. ഞാൻ അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്, ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430